出口獨(dú)家代理協(xié)議_第1頁
出口獨(dú)家代理協(xié)議_第2頁
出口獨(dú)家代理協(xié)議_第3頁
出口獨(dú)家代理協(xié)議_第4頁
出口獨(dú)家代理協(xié)議_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、出口合同|contract 獨(dú)家代理;協(xié)議編號:ht-esavlmrhwz出口獨(dú)家代理協(xié)議all legal explanation, the more simple, is also fair law.甲方:_乙方:_簽訂日期:_word文檔 / a4打印 / 可編輯本協(xié)議于_年_月_日在中國_由有關(guān)雙方在平等互利基礎(chǔ)上達(dá)成,按雙方同意的下列條件發(fā)展業(yè)務(wù)關(guān)系:1協(xié)議雙方甲方:_地址:_電話:_傳真:_乙方:_地址:_電話:_傳真:_2委任甲方指定乙方為其獨(dú)家代理,為第三條所列商品從第四條所列區(qū)域的顧客中招攬訂單,乙方接受上述委任。3代理商品_。4代理區(qū)域僅限于_5最低業(yè)務(wù)量乙方同意,在本協(xié)議

2、有效期內(nèi)從上述代理區(qū)域內(nèi)的顧客處招攬的上述商品的訂單價值不低于_美元。6價格與支付每一筆交易的貨物價格應(yīng)由乙方與買主通過談判確定,并須經(jīng)甲方最后確認(rèn)。付款使用保兌的、不可撤銷的信用證,由買方開出,以甲方為受益人。信用證須在裝運(yùn)日期前15天到達(dá)甲方。7獨(dú)家代理權(quán)基于本協(xié)議授予的獨(dú)家代理權(quán),甲方不得直接或間接地通過乙方以外的渠道向_顧客銷售或出口第三條所列商品,乙方不得在_經(jīng)銷、分銷或促銷與上述商品相競爭或類似的產(chǎn)品,也不得招攬或接受以到_以外地區(qū)銷售為目的的訂單,在本協(xié)議有效期內(nèi),甲方應(yīng)將其收到的來自_其他商家的有關(guān)代理產(chǎn)品的詢價或訂單轉(zhuǎn)交給乙方。8商情報告為使甲方充分了解現(xiàn)行市場情況,乙方承擔(dān)

3、至少每季度一次或在必要時隨時向甲方提供市場報告,內(nèi)容包括與本協(xié)議代理商品的進(jìn)口與銷售有關(guān)的地方規(guī)章的變動、當(dāng)?shù)厥袌霭l(fā)展趨勢以及買方對甲方按協(xié)議供應(yīng)的貨物的品質(zhì)、包裝、價格等方面的意見。乙方還承擔(dān)向甲方提供其他供應(yīng)商類似商品的報價和廣告資料。9廣告及費(fèi)用乙方負(fù)擔(dān)本協(xié)議有效期內(nèi)在新加坡銷售代理商品做廣告宣傳的一切費(fèi)用,并向甲方提交所用于廣告的聲像資料,供甲方事先核準(zhǔn)。10傭金對乙方直接獲取并經(jīng)甲方確認(rèn)接受的訂單,甲方按凈發(fā)票售價向乙方支付5的傭金。 傭金在甲方收到每筆訂單的全部貨款后才會支付。11政府部門間的交易在甲、乙雙方政府部門之間達(dá)成的交易不受本協(xié)議條款的限制,此類交易的金額也不應(yīng)計入第五條

4、規(guī)定的最低業(yè)務(wù)量。12工業(yè)產(chǎn)權(quán)在本協(xié)議有效期內(nèi),為銷售有關(guān)洗衣機(jī),乙方可以使用甲方擁有的商標(biāo),并承認(rèn)使用于或包含于_中的任何專利商標(biāo)、版權(quán)或其他工業(yè)產(chǎn)權(quán)為甲方獨(dú)家擁有。 一旦發(fā)現(xiàn)侵權(quán),乙方應(yīng)立即通知甲方并協(xié)助甲方采取措施保護(hù)甲方權(quán)益。13協(xié)議有效期本協(xié)議經(jīng)有關(guān)雙方如期簽署后生效,有效期為_年,從_年_月_日至_年_月_日。除非作出相反通知,本協(xié)議期滿后將延長_個月。14協(xié)議的終止在本協(xié)議有效期內(nèi),如果一方被發(fā)現(xiàn)違背協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。15不可抗力由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭或協(xié)議一方無法預(yù)見、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受

5、不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對方。16仲裁因履行本協(xié)議所發(fā)生的一切爭議應(yīng)通過友好協(xié)商解決。如協(xié)商不能解決爭議,則應(yīng)將爭議提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(北京),依據(jù)其仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。甲方(簽字):_ 乙方(簽字):_附件:e_port e_clusive agency agreementthis agreement is made and entered into by and between the parties concerned on september _,

6、_ in _, china on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow:1、the parties concernedparty a: _add: _tel: _fa_: _party b: _add: _tel: _fa_: _2、appointmentparty a hereby appoints party b as its e_clusive agent to solicit orders fo

7、r the commodity stipulate in article 3 from customers in the territory stipulated in article 4,and party b accepts and assumes such appointment.3、commodity_.4、territoryin _only5、minimum turnoverparty b shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory du

8、ring the effective period of this agreement for not less than usd_.6、price and paymentthe price for each individual transaction shall be fi_ed through negotiations between party b and the buyer, and subject to party as final confirmation.payment shall be made by confirmed, irrevocable l/c opened by

9、the buyer in favor of party a ,which shall reach parth a 15 days before the date of shipment.7、e_clusive rightin consideration of the e_clusive rights granted herein, party a shall not, directly or indirectly, sell or e_port the commodity stipulated in article 4 to customers in _ through channels ot

10、her than party b; party b shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in _ and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling them outside _. party a shall refer to party b any enquiries or orders for the commodity

11、 in question received by party a from other firms in _ during the validity of this agreement.8、market reportin order to keep party a well informed of the prevailing market conditions, party b should undertake to supply party a, at least once a quarter or at any time when necessary, with market repor

12、ts concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, local market tendency and the buyers comments on quality, packing, price, etc. of the goods supplied by party a under this agreement. party b shall also supply party a w

13、ith quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.9、advertising and e_pensesparty a shall bear all e_penses for advertising and publicity in connection with the commodity in question in singapore within the validity of this agreement, and shall submit to party a all aud

14、io and video materials intended for advertising for prior approval.10、commissionparty a shall pay party b a commission of 5% on the net invoiced selling price on all orders directly obtained by party b and accepted by party a. no commission shall be paid until party a receives the full payment for e

15、ach order.11、transactions between governmental bodiestransactions concluded between govenmental bodies of party a and party b shall not be restricted by the terms and conditions of this agreement, nor shall the amount of such transactions be counted as part of the turnover stipulated in article 5.12

16、、industrial property rightsparty b may use the trade-marks owned by party a for the sale of the _ covered herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patents, trademarks, copy rights or any other industrial property rights used or embodied in the washing machines sha

17、ll remain to be the sole properties of party a. should any infringement be found, party b shall promptly notify and assist party a to take steps to protect the latters rights.13、validity of agreementthis agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain if force for _ months fr

18、om october _, _ to _ _, and it shall be e_tended for another _ months upon e_piration unless notice in writing is given to the contrary.14、terminationduring the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right t

19、o terminate this agreement.15、force majeureeither party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrenc

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論