同聲傳譯室的一般特性及設(shè)備標(biāo)準(zhǔn)_第1頁
同聲傳譯室的一般特性及設(shè)備標(biāo)準(zhǔn)_第2頁
同聲傳譯室的一般特性及設(shè)備標(biāo)準(zhǔn)_第3頁
同聲傳譯室的一般特性及設(shè)備標(biāo)準(zhǔn)_第4頁
免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、同聲傳譯室的一般特性及設(shè)備標(biāo)準(zhǔn)同聲傳譯室的一般特性及設(shè)備標(biāo)準(zhǔn)1. 說明根據(jù)國際會議翻譯員協(xié)會( AIIC )及歐洲委員會的共同勞務(wù)翻譯會議 (JSIC)的要求,基于為同聲傳譯室提供最佳的解決方案,對同聲傳譯控制室 的建筑、建聲、電聲以及安全標(biāo)準(zhǔn)都有明確的規(guī)定。設(shè)計一間同聲傳譯室由以 下因素決定: 需要同時傳送的不同語言在聲音上的分離。 翻譯員同與會者在視覺及雙向語言上的良好溝通。 為翻譯員提供適當(dāng)?shù)墓ぷ鳝h(huán)境;同聲傳譯室就是他們的工作室,要使他們在 整天的工作中都能保持高度的精神集中。 對于移動式同聲傳譯室,為求方便使用及安裝;重量輕便但同時質(zhì)量結(jié)實。2. 適用范圍 對同聲傳譯室的基本要求,是為

2、了滿足同傳室的運輸(移動式)、安裝 及操作的各項功能。可移動式同傳室的主要特征在于它們區(qū)別于固定安裝的設(shè) 施,可以在任一會議廳內(nèi)被拆卸,移動和安裝。有些傳譯室雖然是可移動的, 但它們是預(yù)先定制好,并放置于離會議室附近的地方與其共同使用,這樣的同 傳室不包括在 ISO4043-1998 這個國際標(biāo)準(zhǔn)內(nèi),它們的設(shè)計標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)盡量參照 ISO2603內(nèi)有關(guān)固定安裝的同傳室的標(biāo)準(zhǔn)。3. 標(biāo)準(zhǔn)參考 以下的規(guī)范包含了所有組成該國際標(biāo)準(zhǔn)的條款,在出版時所指定的版本 是有效的。可以修改所有的標(biāo)準(zhǔn)?;谠搰H標(biāo)準(zhǔn)上的所有當(dāng)事人都應(yīng)盡可能 使用以下所指的最新版本, IEC和 ISO的成員都應(yīng)征訂有效的最新國際標(biāo)準(zhǔn):

3、ISO 140-4 :1998,建筑聲學(xué)噪聲隔離措施及建筑環(huán)境第 4 條:房間之間的 空氣流量及隔音現(xiàn)場測量。 ISO 2603 : 1998,同聲傳譯室一般特性及設(shè)備。 ISO 4043 : 1998,移動式同聲傳譯室一般特性及設(shè)備。 ISO 3382 : 1997,關(guān)于建筑聲學(xué)的混響時間測量參數(shù)。 IEC 60914 : 1998,會議系統(tǒng)有源音頻產(chǎn)品的要求。4. 定義以下定義應(yīng)用于該國際標(biāo)準(zhǔn)的目的: 同聲傳譯室:位于會議室內(nèi),帶有翻譯員工作空間的自備單元,其目的在于為 翻譯員及房間內(nèi)其它進(jìn)程之間及兩個或兩個以上不同語種之間提供隔音措施。 注意:移動式傳譯房由自立的并可以由模塊組件組裝而成

4、。 5. 總體要求5.1. 總論 同聲傳譯室是設(shè)計為不同場合提供語音信息的服務(wù),應(yīng)具有優(yōu)良的隔音及吸音 功能。使用的材料應(yīng)該無味、防靜電、抗燃、或防火,并且不會傷害到眼睛、 皮膚及呼吸系統(tǒng)。他們不能吸收或貯存灰塵。(不可使用地毯)應(yīng)選用適合緊 張工作環(huán)境的色彩。所有物體,包括設(shè)備的表面,都應(yīng)涂有一層無光漆。(僅 僅在桌上加頂蓋的方式是不可接受的)當(dāng)選擇會議大廳來安裝同聲傳譯室及其設(shè)備時,一個基本因素是要保證有充裕的空間以便于恰當(dāng)?shù)匕仓?。使用者?yīng)當(dāng)同時向翻譯員和設(shè)備供應(yīng)商、或是工程 師咨詢有關(guān)問題。5.2. 會議廳的適宜性 會議廳應(yīng)有足夠的空間可以容納與會者、傳譯室及電氣設(shè)備,并且應(yīng)遠(yuǎn)離噪 聲聲

5、源(例如:外面的交通、建筑內(nèi)嘈雜的走廊、電梯及廚房) 會議廳應(yīng)當(dāng)保證令人滿意的聲學(xué)效果,可以使演講聽覺清晰,而且特別是要 保證較短的混響時間。 會議廳應(yīng)該有適當(dāng)?shù)呐瘹夂屯L(fēng)(空調(diào)),二氧化碳濃度不超過0.1%。5.3. 會議廳址選擇 會議廳應(yīng)有足夠的空間放置同傳室。講壇、與會者、黑板、及投影屏幕都應(yīng)同 時在翻譯員的視線范圍內(nèi) (請參照 ISO2603)。為了保證翻譯員能有充足的視線, 傳譯室應(yīng)當(dāng)比地板提高至少 30 公分。如果需要的話,可使用一塊穩(wěn)固的、鋪有 地毯的、可適當(dāng)吸收聲音的平臺,該平臺應(yīng)該是安全的并且不能發(fā)出嘈雜的聲 音。不可有任何阻擋視線的物體,諸如柱子、橫梁等。 在會議桌、代表席

6、和傳譯室之間應(yīng)有一個至少 2 米寬的空間以防止與會者被同 傳室里發(fā)出的聲音干擾。應(yīng)避免有經(jīng)過同傳室通往走廊的通道,如果可能的話可為同傳室開辟專用通道。5.4. 同傳室尺寸 每個同傳室應(yīng)可容納要求數(shù)量的翻譯員能舒適地并坐,同時又可允許他們能夠 自由地進(jìn)出同傳室而不會互相干擾,還要保證足夠的通風(fēng)及溫度控制。同傳室 的尺寸是在通常情況下根據(jù)翻譯員的健康和職業(yè)要求來制定的,一個標(biāo)準(zhǔn)的同 傳室的內(nèi)部尺寸不應(yīng)小于以下數(shù)值: 寬度:- 兩個以下的翻譯員: 1.60m- 兩個或三個翻譯員: 2.40m- 三個或四個翻譯員: 3.20m 深度: 1.60m 高度: 2.00m 注意:在非常特殊的情況下,如果空間

7、限制不能應(yīng)用標(biāo)準(zhǔn)尺寸,那么兩個以下 的翻譯員使用的同傳室尺寸為: 1.50 1.50 1.90m5.5. 門 門的選用對保證良好隔音效果很重要:同傳室的門應(yīng)該是一個朝外開的帶絞鏈 的門,它可直接通到平臺或房間里,門在開關(guān)時不應(yīng)有噪聲,并且不能上鎖。 注意:推拉門及門簾不可接受。5.6. 線纜通道 如果需要在同傳室的前面或側(cè)面敷設(shè)線纜時,請使用與設(shè)備兼容的最小尺寸的 線纜,通道應(yīng)當(dāng)是暢通無阻的。 6. 窗戶6. 1. 總論 每個同傳室都應(yīng)有前面和側(cè)面的窗戶,為了保證最大的能見度,前面窗戶的尺 寸應(yīng)與整面前墻一樣大,垂直支撐物應(yīng)當(dāng)盡可能地狹窄并且不能位于工作者視 野的中間。窗戶玻璃為透明、清潔、并

8、防止有可能阻礙視線的劃傷。6. 2. 尺寸 前面和側(cè)面的窗戶都應(yīng)該從桌面上方至少 0.8m起至 0.1m 向上延伸,側(cè)面的窗 戶應(yīng)沿著側(cè)面墻展開, 它距前面窗戶距離最小為 0.6m,應(yīng)在工作臺上方 0.1m 處。7. 聲學(xué)要求7.1. 隔音 傳譯室應(yīng)阻隔傳譯室以外的任何聲音,例如:從旁邊的傳譯室或會議廳傳來的 演講(反之亦然)、背景噪聲等等。如果所有的同傳室共用一堵墻,那么更應(yīng) 當(dāng)達(dá)到完全的隔音標(biāo)準(zhǔn)。檢測隔音應(yīng)依據(jù) ISO 140-4 的標(biāo)準(zhǔn)來進(jìn)行,作為不同聲壓級的測試:使用其中 一個同傳室作為接收室,而充滿了白噪音或粉紅噪音的房間作為聲源(可以是 會議廳或是相鄰的同傳室)。聲壓級應(yīng)在聲源室和

9、接收室里以倍頻帶寬進(jìn)行測試,對于從會議廳到同傳室傳 播的噪聲而言,兩個聲壓級之間的差別至少應(yīng)等同于表一給出的數(shù)值,反之亦 然:表一:從同傳室到會議廳(反之亦然)聲壓級差異 測試頻率 Hz 250 500 1000 2000 4000 聲壓級差 dB 12 15 18 20 20 對于在同聲傳譯室間傳播的噪聲,兩個聲壓級的差異應(yīng)該等同于表二的數(shù)值: 表二:從同傳室到同傳室聲壓級差異 測試頻率 Hz 250 500 1000 2000 4000 聲壓級差 dB 18 21 24 26 26 在測量從外界傳到同傳室內(nèi)的聲壓級差時,需要在恰當(dāng)?shù)臅h廳安裝同傳室, 這樣可以模擬實際的情況。7.2. 吸聲

10、 在同傳室內(nèi)采用防靜電的吸聲材料會降低回聲及混響, 傳譯室內(nèi)的混響時間 (參 照 ISO3382)為 0.3s 至 0.5s ,倍頻帶寬為 125Hz 至 4000Hz。 同傳室后面與墻之間可采用一層吸音材料制成的屏風(fēng),可削弱墻對聲音的反射 作用,在沒有地毯的會議廳內(nèi),同傳室應(yīng)置于地毯之上。7.3. 通風(fēng) 同傳室應(yīng)該配有良好的通風(fēng)系統(tǒng),以保證至少每小時七次的空氣更新,同時不 會產(chǎn)生有害于翻譯員的氣流。如果可以有更高頻率的氣流更新,應(yīng)該在同傳室 內(nèi)設(shè)置開關(guān)進(jìn)行調(diào)節(jié)。屋頂?shù)某轱L(fēng)扇應(yīng)當(dāng)足夠強(qiáng)勁以達(dá)到以上的要求,同時又必須盡可能保持極低的 噪聲,如果通風(fēng)口是直接對著會議室,應(yīng)該位于傳譯室較低的墻面上(

11、可利用 冷空氣,并可以保證良好的循環(huán)),并應(yīng)朝著傳譯室的后面以避免氣流吹到翻 譯員的腿上。有通風(fēng)系統(tǒng)的同傳室內(nèi)的加權(quán)聲壓級應(yīng)不超過 40dB,通風(fēng)系統(tǒng)的機(jī)械振動應(yīng)被 減到最低。8. 工作臺面 工作臺面應(yīng)該與同傳室同等寬度,它是水平放置的,并覆蓋有減震材料以隔絕 噪聲被話筒拾取并放大出去。工作臺面應(yīng)有足夠的強(qiáng)度支持譯員控制臺的重量、 文件、及翻譯員,其底面光滑,適用于以下的尺寸: 高:從地板往上 0.73m+/-0.01m 總深度:最大 0.50m 腿部放置空間:最小 0.45m,支撐件不應(yīng)置于該空間或是阻撓傳譯員自由活 動,固定設(shè)備,如照明燈光等應(yīng)該盡量放置到不干擾工作空間的地方。9. 照明燈

12、光 每個同傳室都至少應(yīng)有兩個緊湊的、低熱的定向燈。裝置在可調(diào)節(jié)的支架上, 并且不能阻礙工作臺面。燈具提供的燈光應(yīng)該覆蓋整個工作面,并且亮度分成 兩種可供調(diào)節(jié):一種是低端的 100Lx或 200Lx,另一種是高于 300Lx 的亮度,或 者可提供持續(xù)的從 100Lx到 300Lx的可調(diào)亮度,該亮度數(shù)值從工作面的水平上 測試而來。10. 譯員座位 每個翻譯員或工程師都希望擁有一張具有以下特點的舒適的椅子。 穩(wěn)定的支撐 可調(diào)節(jié)高度 可調(diào)節(jié)靠背 按人體工程學(xué)設(shè)計的扶手 腳輪不會產(chǎn)生可聽見的噪聲 采用良好散熱的材料 應(yīng)有獨立的、可移動的搭足橫木。11. 同傳室音頻設(shè)備11.1. 總論在 IEC 6091

13、4 里對同傳設(shè)備有具體的描述。11.2. 控制臺及耳機(jī) 每個翻譯員都需要一套控制臺及耳機(jī),如果只有兩個以下的翻譯員,可允許使 用一臺雙人控制臺,但建議每個譯員使用各自單獨的控制臺。為了滿足譯者的 不同需求,控制臺上應(yīng)同時配備固定安裝的麥克風(fēng)和頭戴式耳機(jī)。11.3. 譯員話筒 譯員話筒可以安裝于一個可移動的基座上或是與頭戴式耳機(jī)結(jié)合使用,但是頭 戴式耳機(jī)并非適用于所有的譯員,每個譯員都需要一支話筒。12. 與廣播系統(tǒng)的兼容 會議廳的混響和聲反饋有可能影響到同聲傳譯效果,甚至?xí)璧K記憶或損害聽 力。此外,由于聽眾是通過耳機(jī)來接收信息,但是在通常情況下,可能會被揚 聲器的聲音所淹沒。實際上,不兼容的廣播系統(tǒng)可能會導(dǎo)致干擾。因此,在設(shè) 計廣播系統(tǒng)及其音量控制時,應(yīng)采取預(yù)防措施避免回音現(xiàn)象及會議廳揚聲器和 話筒之間的反饋。 當(dāng)不可避免需要使用到公眾發(fā)言系統(tǒng)時(比如大部份聽眾

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論