英語廣告翻譯_第1頁
英語廣告翻譯_第2頁
英語廣告翻譯_第3頁
英語廣告翻譯_第4頁
英語廣告翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Project Three Advertisements 2021-8-7Business English Translation2 能力目標(biāo)與知識目標(biāo)能力目標(biāo)與知識目標(biāo) 能進(jìn)行中英廣告詞互譯。 掌握廣告的有關(guān)知識和翻譯方法。 2021-8-7Business English Translation3 Lead-in Reading 閱讀與欣賞 l 鵲橋仙 秦觀 纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。 金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無數(shù)。 柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。 兩情若是久長時(shí),又豈在朝朝暮暮! 2021-8-7Business English Translation4 Lead-in R

2、eading 閱讀與欣賞 【英譯文欣賞【英譯文欣賞】 l Tune: Immortal at the Magpie Bridge l Clouds float like works of art; l Stars shoot with grief at heart. l Across the Milky Way the Cowherd meets the Maid, l When autumns Golden Wind embraces Dew of Jade, l All the love scenes on earth, however many, fade. l Their tender

3、 love flows like a stream; l This happy date seems but a dream. l Can they bear a separate homeward way? l If love between both sides can last for aye, l Why need they stay together night and day? 2021-8-7Business English Translation5 海南椰樹集團(tuán)決定開發(fā)歐洲市場,經(jīng)銷海南椰樹集團(tuán)決定開發(fā)歐洲市場,經(jīng)銷 其系列產(chǎn)品。市場部要求于敏充分熟悉公其系列產(chǎn)品。市場部要求于

4、敏充分熟悉公 司及產(chǎn)品信息,負(fù)責(zé)將椰樹牌天然椰子汁司及產(chǎn)品信息,負(fù)責(zé)將椰樹牌天然椰子汁 廣告詞譯成英語。廣告詞譯成英語。 Section A Work Task 工作任務(wù) 2021-8-7Business English Translation6 Section A Work Task 工作任務(wù) l 椰樹牌天然椰子汁是以海南盛產(chǎn)的椰子為原料,采用先進(jìn)的加工椰樹牌天然椰子汁是以海南盛產(chǎn)的椰子為原料,采用先進(jìn)的加工 技術(shù)及科學(xué)配方精制而成。它是一種不加香精、糖精、防腐劑的純天技術(shù)及科學(xué)配方精制而成。它是一種不加香精、糖精、防腐劑的純天 然植物蛋白飲料,其汁液均勻乳白、清醇,具有濃郁的天然椰香味,然

5、植物蛋白飲料,其汁液均勻乳白、清醇,具有濃郁的天然椰香味, 口感柔和、甜度適中,含有脂肪、蛋白質(zhì)、十七種氨基酸和鋅、鐵、口感柔和、甜度適中,含有脂肪、蛋白質(zhì)、十七種氨基酸和鋅、鐵、 鈣、錳等元素。鈣、錳等元素。 l 1988年年6月月3日經(jīng)中國科學(xué)技術(shù)情報(bào)檢索,證實(shí)屬日經(jīng)中國科學(xué)技術(shù)情報(bào)檢索,證實(shí)屬“世界首創(chuàng),世界首創(chuàng), 中國一絕中國一絕”。于。于1991年被定為中國國宴飲料,且榮獲年被定為中國國宴飲料,且榮獲“中國公認(rèn)名中國公認(rèn)名 牌產(chǎn)品牌產(chǎn)品”等數(shù)十項(xiàng)榮譽(yù)稱號。該產(chǎn)品經(jīng)北京醫(yī)科大學(xué)臨床實(shí)驗(yàn)和研究等數(shù)十項(xiàng)榮譽(yù)稱號。該產(chǎn)品經(jīng)北京醫(yī)科大學(xué)臨床實(shí)驗(yàn)和研究 證明,具有降低血脂水平、預(yù)防心血管疾病的保

6、健作用。經(jīng)美國食品證明,具有降低血脂水平、預(yù)防心血管疾病的保健作用。經(jīng)美國食品 藥物管理局(藥物管理局(FDA)認(rèn)可的檢驗(yàn)證實(shí),該產(chǎn)品不含膽固醇,符合國際)認(rèn)可的檢驗(yàn)證實(shí),該產(chǎn)品不含膽固醇,符合國際 食品安全標(biāo)準(zhǔn)和美國食品新規(guī)定。產(chǎn)品暢銷全國,遠(yuǎn)銷世界食品安全標(biāo)準(zhǔn)和美國食品新規(guī)定。產(chǎn)品暢銷全國,遠(yuǎn)銷世界33個(gè)國家個(gè)國家 和地區(qū)。和地區(qū)。 l 商商 標(biāo):椰樹標(biāo):椰樹 l 公司名稱:椰樹集團(tuán)有限公司公司名稱:椰樹集團(tuán)有限公司 l 廣告廣告 詞:世界首創(chuàng),中國一絕。天然椰子汁。詞:世界首創(chuàng),中國一絕。天然椰子汁。 2021-8-7Business English Translation7 Secti

7、on A Work Task 工作任務(wù) 主要任務(wù)如下:主要任務(wù)如下: l了解相關(guān)信息了解相關(guān)信息 l分析此廣告詞的語言特點(diǎn)分析此廣告詞的語言特點(diǎn) l分析此廣告詞翻譯方法分析此廣告詞翻譯方法 l完成譯文完成譯文 2021-8-7Business English Translation8 Section A Work Task 工作任務(wù) 重點(diǎn)呈現(xiàn): l1)為了符合英語習(xí)慣,激發(fā)西方消費(fèi)者的 購買欲望,確保廣告的良好效果,英譯文 用詞要盡量的簡潔生動(dòng),多用常見單詞。 l2)在英譯這則廣告文時(shí),用短語來處理漢 語廣告詞的四字詞組。 2021-8-7Business English Translatio

8、n9 Section A Work Task 工作任務(wù) 重點(diǎn)呈現(xiàn): l3)“世界首創(chuàng)”可翻譯成“pioneer of the world”。 l4)根據(jù)廣告詞的含義,“中國一絕”實(shí)指 其味道美妙,無與倫比,所以譯為“the most delicious in China”。 2021-8-7Business English Translation10 Section A Work Task 工作任務(wù) l 廣告廣告 (Verbal, (Verbal, 即語言文字部分即語言文字部分) ): l 廣告標(biāo)題廣告標(biāo)題 (headline) l 廣告正文廣告正文 (copy) l 識別標(biāo)記識別標(biāo)記(ide

9、ntification marks)口號、商標(biāo)、品牌 l 附文附文(supplementary items) l 商標(biāo)(trademark) l 商品名稱(name of commodity) l 公司廠家的視覺標(biāo)記 l 公司地址、電話 l 商品價(jià)格 2021-8-7Business English Translation11 Section A Work Task 工作任務(wù) l 宣傳目的:宣傳目的: l 公益廣告公益廣告(public service advertisement) l 硬賣型廣告 hard-sellhard-sell l 商業(yè)廣告商業(yè)廣告(commercial adverti

10、sement) l 軟賣型廣告 soft-sellsoft-sell 2021-8-7Business English Translation12 Section A Work Task 工作任務(wù) 1)使用單詞或短語代替整句。)使用單詞或短語代替整句。 2)大量使用簡短的簡單句和省略句。)大量使用簡短的簡單句和省略句。 3)大量使用祈使句。)大量使用祈使句。 4)使用疑問句。)使用疑問句。 2021-8-7Business English Translation13 Section A Work Task 工作任務(wù) l 1直譯法 l 2意譯法 l 3套譯法 l 4修辭法 l 5刪減法 l 6增

11、補(bǔ)法 2021-8-7Business English Translation14 Section A Work Task 工作任務(wù) l1穿上穿上“雙星雙星”鞋,瀟灑走世界。鞋,瀟灑走世界。 l2杭州西湖,清麗動(dòng)人。杭州西湖,清麗動(dòng)人。 l3高科技的產(chǎn)品,時(shí)代的精華。高科技的產(chǎn)品,時(shí)代的精華。 l4百聞不如一嘗。百聞不如一嘗。 2021-8-7Business English Translation15 Section B Linking up 知識鏈接 為了提升企業(yè)形象,浙江東方集團(tuán)控股有限 公司非常重視員工素質(zhì)培訓(xùn)。2008年元月,公司 人事部門決定開設(shè)講座,組織開展系列培訓(xùn),學(xué) 習(xí)世界知

12、名公司的企業(yè)文化和團(tuán)隊(duì)精神。李娜的 任務(wù)之一是介紹和宣講部分世界知名公司的口號。 2021-8-7Business English Translation16 Section B Linking up 知識鏈接 l 世界知名公司大都有自己的一套理念:世界知名公司大都有自己的一套理念: l AdidasAdidas:Impossible is nothing.Impossible is nothing. l 阿迪達(dá)斯:沒有不可能阿迪達(dá)斯:沒有不可能 l NikeNike:Just do itJust do it l 耐克:想做就做耐克:想做就做 l DisneyDisney:We Provide

13、 the Ultimate Vacation We Provide the Ultimate Vacation Experience Experience l 迪斯尼:迪斯尼給人類提供最好的娛樂方式迪斯尼:迪斯尼給人類提供最好的娛樂方式 l GEGE:Imagination at work Imagination at work l 通用電氣:工作中的想象力通用電氣:工作中的想象力 2021-8-7Business English Translation17 Section B Linking up 知識鏈接 主要任務(wù)如下:主要任務(wù)如下: l了解相關(guān)企業(yè)信息了解相關(guān)企業(yè)信息 l相關(guān)公司口號文化

14、欣賞相關(guān)公司口號文化欣賞 l相關(guān)公司口號語言表達(dá)欣賞相關(guān)公司口號語言表達(dá)欣賞 l經(jīng)典公司口號句法特點(diǎn)欣賞經(jīng)典公司口號句法特點(diǎn)欣賞 2021-8-7Business English Translation18 翻譯廣告 l 1.Good to the last drop. l 2. Obey your thirst. l 3.The new digital era. l 4.We lead Others copy. l 5.Impossible made possible. l 6.Take time to indulge. l 7.The relentless pursuit of perfe

15、ction. l 8. Poetry in motion,dancing close to me. 2021-8-7Business English Translation19 Section B Linking up 知識鏈接 1.Good to the last drop滴滴香濃,意猶未盡(麥斯威爾咖啡) 2. Obey your thirst服從你的渴望。(雪碧) 3.The new digital era數(shù)碼新時(shí)代。(索尼影碟機(jī)) 4.We lead Others copy我們領(lǐng)先,他人仿效。(理光復(fù)印機(jī)) 5.Impossible made possible使不可能變?yōu)榭赡堋#涯艽?/p>

16、印機(jī)) 6.Take time to indulge盡情享受吧?。ㄈ赋脖ち瑁?7.The relentless pursuit of perfection不懈追求完美。(凌志轎車) 8. Poetry in motion,dancing close to me動(dòng)態(tài)的詩,向我舞近。(豐田汽車) 2021-8-7Business English Translation20 l 9.Come to where the flavor is Marlboro Country光臨風(fēng)韻之境 l 萬寶路世界。(萬寶路香煙) l l 10.To me,the past is black and white,

17、but the future is always color l 對我而言,過去平淡無奇;而未來,卻是絢爛繽紛。(軒尼詩酒) l 11. Just do it. 只管去做。(耐克運(yùn)動(dòng)鞋) l l 12. Ask for more. 渴望無限。(百事流行鞋) l l 13. The taste is great. l 味道好極了。(雀巢咖啡) l l 14. Feel the new space. 感受新境界。(三星電子) 2021-8-7Business English Translation21 l 15. Intelligence everywhere. 智慧演繹,無處不在。(摩托羅拉手機(jī)

18、) l l 16. The choice of a new generation. 新一代的選擇。(百事可樂) l l 17. We integrate, you communicate. 我們集大成,您超越自我。(三 菱電工) l l 18. Take TOSHIBA, take the world. 擁有東芝,擁有世界。(東芝電 子) l l 19. Lets make things better. 讓我們做得更好。(飛利浦電子) l l 20. No business too small, no problem too big. 沒有不做的小生意, 沒有解決不了的大問題。 l (IBM公

19、司) 2021-8-7Business English Translation22 Section C Building Up More Skills 知識拓展知識拓展 (一)根據(jù)詞在句中的詞類來選擇和確定詞義(一)根據(jù)詞在句中的詞類來選擇和確定詞義 例例1 1【原文【原文】 It is not It is not rightright for children to sit up late. for children to sit up late. 形容詞形容詞 【譯文】【譯文】 孩子們睡得晚不孩子們睡得晚不好好。 例例2 2【原文【原文】 The plane was The plane w

20、as rightright above our heads. above our heads.(副詞)(副詞) 【譯文】【譯文】 飛機(jī)正飛機(jī)正好好在我們上空。在我們上空。 2021-8-7Business English Translation23 Section C Building Up More Skills 知識拓展知識拓展 (一)根據(jù)詞在句中的詞類來選擇和確定詞義(一)根據(jù)詞在句中的詞類來選擇和確定詞義 l 例例3 l 【原文【原文】 l In the negative, right and left, and black and white are reversed.(名詞)(名詞) l 【譯文【譯文】 l 照片底片上,左右黑白與正片恰好相反。照片底片上,左右黑白與正片恰

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論