文言文翻譯方法_第1頁
文言文翻譯方法_第2頁
文言文翻譯方法_第3頁
文言文翻譯方法_第4頁
文言文翻譯方法_第5頁
已閱讀5頁,還剩41頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、寂寂寥寥揚(yáng)子居,年年歲歲一床書。寂寂寥寥揚(yáng)子居,年年歲歲一床書。獨(dú)有南山桂花發(fā),飛來飛去襲人裾。獨(dú)有南山桂花發(fā),飛來飛去襲人裾。(14年全國(guó)卷)年全國(guó)卷) 7.翻譯句子翻譯句子(1)禹、湯罪己,其興也禹、湯罪己,其興也勃焉。有德之君,不忘歸過,臣不勝大慶。勃焉。有德之君,不忘歸過,臣不勝大慶。 (2)而親賢下士,退轂后進(jìn),雖位崇年高,曾無倦色。而親賢下士,退轂后進(jìn),雖位崇年高,曾無倦色。v(1) 大禹、商湯歸罪自己,他們能夠蓬勃興起,有大禹、商湯歸罪自己,他們能夠蓬勃興起,有道德的君主,不忘改正過錯(cuò),我深表慶賀。道德的君主,不忘改正過錯(cuò),我深表慶賀。 這個(gè)句子關(guān)鍵抓住實(shí)詞這個(gè)句子關(guān)鍵抓住實(shí)詞“

2、罪罪”,從句子結(jié)構(gòu)看應(yīng)為從句子結(jié)構(gòu)看應(yīng)為動(dòng)詞,可翻譯為動(dòng)詞,可翻譯為“歸罪歸罪”。重點(diǎn)實(shí)詞為。重點(diǎn)實(shí)詞為“規(guī)規(guī)”,依,依語境理解為語境理解為“改正改正”。 (2) 而親近賢才,屈身交接士人,薦舉后輩。雖然位尊而親近賢才,屈身交接士人,薦舉后輩。雖然位尊年高,一點(diǎn)倦怠的神色都沒有。年高,一點(diǎn)倦怠的神色都沒有。v 這個(gè)句子關(guān)鍵抓住這個(gè)句子關(guān)鍵抓住“下下”“”“親親”“”“推轂推轂”等實(shí)等實(shí)詞和詞和“曾無曾無”固定句式??梢苑g成固定句式??梢苑g成“屈身對(duì)屈身對(duì)待待”“”“親近親近”“”“推薦推薦”,“曾無曾無”可以翻譯成可以翻譯成“連連都沒有都沒有”。 信達(dá)雅信達(dá)雅“信信”,就是譯文要準(zhǔn)確表達(dá)原

3、文,就是譯文要準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲、不遺漏、不增譯。的意思,不歪曲、不遺漏、不增譯。 “ “達(dá)達(dá)”,就是譯文明白曉暢,符合,就是譯文明白曉暢,符合現(xiàn)代漢語表達(dá)要求和習(xí)慣,無語病。現(xiàn)代漢語表達(dá)要求和習(xí)慣,無語病。 “ “雅雅”,就是譯文語句規(guī)范、得體、,就是譯文語句規(guī)范、得體、生動(dòng)、優(yōu)美。生動(dòng)、優(yōu)美。文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)文言翻譯的兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn):文言翻譯的兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn):直譯為主,字字落實(shí):直譯為主,字字落實(shí):忠實(shí)于忠實(shí)于原文意思,不遺漏,也不能多余。原文意思,不遺漏,也不能多余。意譯為輔,文從句順:意譯為輔,文從句順:明白通明白通順,合乎現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣,順,合乎現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣,沒

4、有語病。沒有語病。兩者的關(guān)系是,只有在直譯表達(dá)不了原文意旨的兩者的關(guān)系是,只有在直譯表達(dá)不了原文意旨的情況下,才在相關(guān)部分輔之以意譯。情況下,才在相關(guān)部分輔之以意譯。 信信 達(dá)達(dá) 雅雅翻譯文言文的基本要求翻譯文言文的基本要求字字落實(shí)字字落實(shí)文從句順文從句順文言文翻譯二標(biāo)準(zhǔn)文言文翻譯二標(biāo)準(zhǔn) “ “雅雅”的要求是用簡(jiǎn)明、優(yōu)美、富的要求是用簡(jiǎn)明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式以及風(fēng)格準(zhǔn)確的表達(dá)出來。以及風(fēng)格準(zhǔn)確的表達(dá)出來。 這一點(diǎn)是把文言文譯成現(xiàn)代漢語的最這一點(diǎn)是把文言文譯成現(xiàn)代漢語的最高要求。這對(duì)中學(xué)生來說是很困難的。高要求。這對(duì)中學(xué)生來說是很困難的。

5、同學(xué)們?cè)诜g文言文時(shí)只要能做到同學(xué)們?cè)诜g文言文時(shí)只要能做到“信信”和和“達(dá)達(dá)”就可以了。就可以了。文言文的翻譯方法文言文的翻譯方法留留調(diào)調(diào)補(bǔ)補(bǔ)貫貫刪刪換換字字句句A.A.慶歷慶歷四年春,四年春,騰子京騰子京謫守謫守巴陵郡巴陵郡?!保ㄔ狸枠怯洠ㄔ狸枠怯洠?B.B.陳勝陳勝者,者,陽城人陽城人也,字也,字涉涉。留留人名人名地名地名年號(hào)年號(hào)如:如:“水經(jīng)水經(jīng)云:彭蠡之口有石鐘山焉。酈云:彭蠡之口有石鐘山焉。酈元以為下臨元以為下臨深潭深潭”“元封七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨元封七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝。汝?!比纾喝纾骸八?jīng)水經(jīng)云:云:彭蠡彭蠡之口有之口有石鐘山石鐘山焉。焉。酈酈元元以為下

6、臨以為下臨深潭深潭”“元封七年六月丁丑元封七年六月丁丑,余余自自齊安齊安舟行適舟行適臨臨汝汝?!?總結(jié)一:凡朝代、總結(jié)一:凡朝代、年號(hào)、人名、地名、年號(hào)、人名、地名、官職等專有名詞或現(xiàn)官職等專有名詞或現(xiàn)代漢語也通用的詞,代漢語也通用的詞,皆保留不動(dòng)。皆保留不動(dòng)。1 1、德祜二年二月十九日德祜二年二月十九日,予予除除右丞相兼樞密使右丞相兼樞密使,都,都督諸路軍馬。督諸路軍馬。 2 2、和氏璧和氏璧,天下所傳寶也。,天下所傳寶也。刪:刪:夫戰(zhàn),勇氣也。夫戰(zhàn),勇氣也。醫(yī)之好治不病以為功。醫(yī)之好治不病以為功。北山愚公者,年且九十,面山而居。北山愚公者,年且九十,面山而居。 夫夫發(fā)語詞,沒有發(fā)語詞,沒有

7、實(shí)在意義,翻實(shí)在意義,翻譯時(shí)刪去譯時(shí)刪去 打仗,是靠勇氣的。打仗,是靠勇氣的。 語助和連接語助和連接 醫(yī)生喜歡給沒有病的人治病,醫(yī)生喜歡給沒有病的人治病,把它作為自己的功勞把它作為自己的功勞 山北面有個(gè)名叫愚公的,年紀(jì)將近九十山北面有個(gè)名叫愚公的,年紀(jì)將近九十歲了,向著山居住。歲了,向著山居住。 把無意義或沒必要譯把無意義或沒必要譯出的襯詞、虛詞刪去出的襯詞、虛詞刪去如:如:“夫襵強(qiáng)而燕弱夫襵強(qiáng)而燕弱”“日月忽其不淹兮,戥與秋其代日月忽其不淹兮,戥與秋其代序。序。 唯草木之零落兮,恐美人之遲唯草木之零落兮,恐美人之遲暮。暮。”“其聞道也固先乎吾其聞道也固先乎吾” (發(fā)語詞發(fā)語詞)(句中停頓助詞

8、句中停頓助詞)(語氣助詞語氣助詞)(結(jié)構(gòu)助詞結(jié)構(gòu)助詞)如:如:“夫夫趙強(qiáng)而燕弱趙強(qiáng)而燕弱”“日月忽日月忽其其不淹不淹兮兮,春與秋,春與秋其其代序。代序。 唯草木唯草木之之零落零落兮兮,恐美人,恐美人之之遲遲暮。暮?!薄捌渎劦榔渎劦酪惨补滔群跷峁滔群跷帷?宮中府中,俱為一宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不體,陟罰臧否,不宜異同。宜異同?;蕦m的侍臣和丞相府皇宮的侍臣和丞相府的宮吏都是一個(gè)整體,的宮吏都是一個(gè)整體,對(duì)他們的提升、處分、對(duì)他們的提升、處分、表揚(yáng)、批評(píng),不應(yīng)該表揚(yáng)、批評(píng),不應(yīng)該不同。不同。異同異同所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。通過那些來使他的內(nèi)心警覺,使他的性通過

9、那些來使他的內(nèi)心警覺,使他的性格堅(jiān)定,增加他不具備的才能。格堅(jiān)定,增加他不具備的才能。不同不同偏義復(fù)詞偏義復(fù)詞曾益曾益增加增加同義連用同義連用刪除一個(gè)刪除一個(gè)換:換:十年春,齊十年春,齊 師師 伐伐 我。我。 愚以為宮中之事,事無愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨大小,悉以咨 之。之。 率妻子率妻子 邑人來此絕境。邑人來此絕境。 軍隊(duì)軍隊(duì)攻打攻打愚愚我我悉悉都都咨咨商量商量 妻子妻子妻子兒女妻子兒女絕境絕境與世隔絕的地方與世隔絕的地方對(duì)古今意義相同,但說法不同對(duì)古今意義相同,但說法不同的詞語,或詞的結(jié)構(gòu)古今相同的詞語,或詞的結(jié)構(gòu)古今相同意義卻不同的詞語,翻譯時(shí)都意義卻不同的詞語,翻譯時(shí)都要換成現(xiàn)

10、在通俗的詞語,使譯要換成現(xiàn)在通俗的詞語,使譯文通達(dá)明快。文通達(dá)明快。 璧有瑕,請(qǐng)璧有瑕,請(qǐng)指指示示王王 (單、雙音節(jié)詞的變化單、雙音節(jié)詞的變化)譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指出來指出來給給大王大王看看。既既泣泣之三日,乃誓療之之三日,乃誓療之以五年為期,以五年為期,必必復(fù)復(fù)之之全全之。之。(詞類活用)(詞類活用)譯:已經(jīng)為它們哭泣了三天,于是發(fā)誓要治譯:已經(jīng)為它們哭泣了三天,于是發(fā)誓要治療他們療他們 把五年作為期限,一定要使它們把五年作為期限,一定要使它們恢復(fù)恢復(fù) 使它們保全。使它們保全。 (為動(dòng)用法,使動(dòng)為動(dòng)用法,使動(dòng)用法用法)天下天下云云集集響響應(yīng),贏糧而應(yīng),贏糧而景景從。

11、從。(通假、活用通假、活用)譯:天下人譯:天下人如同云一樣如同云一樣聚集起來,聚集起來,回聲似回聲似的的響應(yīng)他,都帶者糧食,響應(yīng)他,都帶者糧食,像影子一樣像影子一樣跟從跟從著他。(名詞作狀語)著他。(名詞作狀語)另外:另外:?jiǎn)我粼~單音詞雙音詞雙音詞侍中侍郎郭攸之、侍中侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此費(fèi)祎、董允等,此皆皆良實(shí)良實(shí)詞類活用詞類活用詞詞活用后的活用后的詞詞通假字通假字本字本字小結(jié):對(duì)文句的每個(gè)字,小結(jié):對(duì)文句的每個(gè)字,我們運(yùn)用留刪換這三種方我們運(yùn)用留刪換這三種方法,就不會(huì)有遺漏和增多法,就不會(huì)有遺漏和增多了,能做到了,能做到“字字落實(shí)字字落實(shí)”了。了。字字落實(shí)字字落實(shí)留刪換留刪換字本義字

12、本義引申比喻引申比喻庶竭駑鈍,攘除奸兇庶竭駑鈍,攘除奸兇練一練練一練1 1、孔子云:何陋之有?、孔子云:何陋之有?2 2、魚,我所欲也,熊掌,亦、魚,我所欲也,熊掌,亦我所欲也;二者不可得兼,我所欲也;二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。舍魚而取熊掌者也。3 3、此則岳陽樓之大觀也。、此則岳陽樓之大觀也。4 4、醉能同其樂,醒能述以文、醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。者,太守也。5 5、子何恃而往。、子何恃而往。6 6、無絲竹之亂耳,無案牘之、無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。勞形。 7 7、蔣氏大戚,汪然出涕曰。、蔣氏大戚,汪然出涕曰。8 8、問今是何世,乃不知有、問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。

13、漢,無論魏晉。 留留刪刪換換甚矣,汝之不惠。甚矣,汝之不惠。 汝之不惠甚矣汝之不惠甚矣 你太不聰明了。你太不聰明了。 何陋之有?何陋之有? 有何陋有何陋 ?有什么簡(jiǎn)陋呢?有什么簡(jiǎn)陋呢? 蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之之。還自揚(yáng)州。還自揚(yáng)州。定語定語后置后置 狀語狀語后置后置 自揚(yáng)州還。自揚(yáng)州還。我從揚(yáng)州回來我從揚(yáng)州回來主謂主謂倒裝倒裝賓語賓語前置前置蓋簡(jiǎn)修狹者桃核為之。蓋簡(jiǎn)修狹者桃核為之。原來是挑選桃核中又長(zhǎng)原來是挑選桃核中又長(zhǎng)又窄的雕刻成的。又窄的雕刻成的。把文言句中特殊句式(判斷句、被動(dòng)句、賓把文言句中特殊句式(判斷句、被動(dòng)句、賓語前置、定語后置和狀語后置)按現(xiàn)代漢語語前置、定語后置和

14、狀語后置)按現(xiàn)代漢語要求調(diào)整過來。要求調(diào)整過來。蚓無蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。譯:尖利的爪牙,強(qiáng)健的筋骨。譯:尖利的爪牙,強(qiáng)健的筋骨。夫晉,夫晉,何厭之有何厭之有?譯:有什么滿足的?譯:有什么滿足的?月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。 “甚矣,汝之不惠!甚矣,汝之不惠!”譯:譯:你的不聰明,太嚴(yán)重了?。闾薇苛耍。┠愕牟宦斆?,太嚴(yán)重了?。闾薇苛耍。ǘㄕZ后置)(定語后置)(賓語前置)(賓語前置) (狀語后置)(狀語后置)(主謂倒裝)(主謂倒裝)譯:月亮從東山上升起,在譯:月亮從東山上升起,在 北斗星和牽牛星之間徘徊。北斗星和牽牛星之間徘徊。即

15、:補(bǔ)出文句中即:補(bǔ)出文句中省略省略了的內(nèi)容了的內(nèi)容(主語、謂語、賓語、介詞等主語、謂語、賓語、介詞等) 夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再 而而衰,三衰,三 而竭而竭 。在省略句中,補(bǔ)出省略的成分:在省略句中,補(bǔ)出省略的成分:豎子,不足與豎子,不足與 謀。謀。今以鐘磬置今以鐘磬置 水中。水中。沛公謂張良曰:沛公謂張良曰:“ 度我度我至軍中,公乃入。至軍中,公乃入?!?” (省略主語)(省略主語)( ( 你你) )(鼓)(鼓) (鼓)(鼓)(之)(之) (省略謂語)(省略謂語)(省略賓語)(省略賓語)(省略介詞)(省略介詞)(于)(于)4 4、公之視廉將軍孰與秦王、公之視廉將軍

16、孰與秦王 ? ?諸位認(rèn)為廉將軍與秦王相比,誰更諸位認(rèn)為廉將軍與秦王相比,誰更(厲害)?(厲害)?5 5、曰:、曰:“獨(dú)樂樂,與人樂樂,孰樂?獨(dú)樂樂,與人樂樂,孰樂?”曰:曰:“不若與人。不若與人?!痹唬涸唬骸芭c少樂樂,與眾樂樂,與少樂樂,與眾樂樂,孰樂?孰樂?”曰:曰:“不若與眾。不若與眾?!?” 莊暴見莊暴見孟子孟子 (孟子)問:(孟子)問:“一個(gè)人欣賞音樂快樂,一個(gè)人欣賞音樂快樂,和別人一起欣賞音樂也快樂,哪一種更快和別人一起欣賞音樂也快樂,哪一種更快樂呢?樂呢?” ” (齊宣王)回答說:(齊宣王)回答說:“不如同別不如同別人(一起欣賞音樂快樂)。人(一起欣賞音樂快樂)?!敝敢鶕?jù)上下文語

17、境,靈活貫通指要根據(jù)上下文語境,靈活貫通地翻譯。這往往指前五種方法都地翻譯。這往往指前五種方法都用上了還不能解決問題時(shí)。用上了還不能解決問題時(shí)。因?yàn)閷?duì)文言文翻譯而言,我們首先要因?yàn)閷?duì)文言文翻譯而言,我們首先要“直直譯譯”(留刪換調(diào)補(bǔ)),在(留刪換調(diào)補(bǔ)),在“直譯直譯”不能完不能完成時(shí),不得已才用成時(shí),不得已才用“意譯意譯”,這個(gè)這個(gè)“貫貫”就是所謂的就是所謂的“意譯意譯”。不過,這種情況在考試時(shí),遇到的可能性不過,這種情況在考試時(shí),遇到的可能性不大,所以大家不必太過擔(dān)心。不大,所以大家不必太過擔(dān)心。太史公牛馬走司馬遷太史公牛馬走司馬遷, ,再拜言:再拜言: 司馬遷報(bào)任安書司馬遷報(bào)任安書有席卷天

18、下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。并吞八荒之心。(注:注:牛馬走牛馬走,像牛馬一樣奔走的仆役。此像牛馬一樣奔走的仆役。此處為作者自謙詞,可意譯為處為作者自謙詞,可意譯為“鄙人鄙人”或或“您您的仆人的仆人”)譯:(秦)有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。譯:(秦)有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。譯:像牛馬一樣替人奔走的仆役譯:像牛馬一樣替人奔走的仆役太史公司馬遷再拜致意說:太史公司馬遷再拜致意說: 小結(jié)小結(jié)字字落實(shí)留刪換字字落實(shí)留刪換文從字順調(diào)補(bǔ)貫文從字順調(diào)補(bǔ)貫通讀全文,掌握大意。古今同義,保留不譯。通讀全文,掌握大意。古今同義,保留不譯。句中省略,括號(hào)補(bǔ)齊。如遇

19、倒裝,調(diào)整語序。句中省略,括號(hào)補(bǔ)齊。如遇倒裝,調(diào)整語序。偏義復(fù)詞,刪去襯字。同義連用,只留其一。偏義復(fù)詞,刪去襯字。同義連用,只留其一。個(gè)別虛詞,無法翻譯,沒有影響,不妨刪去。個(gè)別虛詞,無法翻譯,沒有影響,不妨刪去。古今異義,辨析仔細(xì),以古換今,要合原義。古今異義,辨析仔細(xì),以古換今,要合原義。直譯為主,輔以意譯。忠于原作,貫通順利。直譯為主,輔以意譯。忠于原作,貫通順利。文言文翻譯歌訣文言文翻譯歌訣1.1.原句:唐太宗聞武氏之殺其子孫,求人于疑似原句:唐太宗聞武氏之殺其子孫,求人于疑似之際而除之。之際而除之。譯文:唐太宗聽到了將有武姓人殺戮唐室子孫(的傳譯文:唐太宗聽到了將有武姓人殺戮唐室子

20、孫(的傳言),便將可疑之人找出來殺掉。言),便將可疑之人找出來殺掉。評(píng)分細(xì)則:前半句對(duì),得評(píng)分細(xì)則:前半句對(duì),得1分;后半句分;后半句2分:分:“除除”1分,分,倒裝句式倒裝句式“求人于疑似之際求人于疑似之際”對(duì)對(duì)1分。全句意思翻譯完分。全句意思翻譯完全錯(cuò)了,不得分全錯(cuò)了,不得分 。 考生翻譯考生翻譯(1 1)唐太宗聽說武氏要?dú)⒘怂訉O后代,于是要)唐太宗聽說武氏要?dú)⒘怂訉O后代,于是要求別人在他懷疑的時(shí)候殺了他。求別人在他懷疑的時(shí)候殺了他。(2 2)唐太宗聽說武則天殺了他的子孫,叫人在疑)唐太宗聽說武則天殺了他的子孫,叫人在疑似的時(shí)候除掉她。似的時(shí)候除掉她。2分0-1分2.2.原句:乃工于謀

21、人而拙于謀天也!原句:乃工于謀人而拙于謀天也!譯文:這是善于謀劃人事而不善于謀劃天道譯文:這是善于謀劃人事而不善于謀劃天道啊。啊。評(píng)分細(xì)則:評(píng)分細(xì)則:“乃、工乃、工” ” 翻譯對(duì)各得翻譯對(duì)各得1 1分;全分;全句意思翻譯錯(cuò)誤,不得分。句意思翻譯錯(cuò)誤,不得分。 考生翻譯考生翻譯2.2.你的功能在于謀劃別人,然而不能謀劃上你的功能在于謀劃別人,然而不能謀劃上天啊!天啊!2.2.這是在謀略別人的方面專攻,而在謀略上這是在謀略別人的方面專攻,而在謀略上天的方面笨拙。天的方面笨拙。0分1分失分舉要:失分舉要:忽略語境忽略語境 大意不明大意不明字詞句式字詞句式 沒有落實(shí)沒有落實(shí)語意不通語意不通 表達(dá)不暢表

22、達(dá)不暢宏觀宏觀微觀微觀啟示?啟示?翻譯文言文的兩個(gè)關(guān)注點(diǎn)翻譯文言文的兩個(gè)關(guān)注點(diǎn)啟示小結(jié):?jiǎn)⑹拘〗Y(jié):聯(lián)系語境,推斷大意聯(lián)系語境,推斷大意 宏觀上:宏觀上:詞不離句,句不離段詞不離句,句不離段句子大意!句子大意?。ɑ痉郑ɑ痉郑┪⒂^上:微觀上:字字落實(shí),文從句順字字落實(shí),文從句順關(guān)鍵實(shí)虛詞、關(guān)鍵實(shí)虛詞、特殊句式!特殊句式?。ú赛c(diǎn)分)(踩點(diǎn)分)直譯為主直譯為主 意譯為輔意譯為輔 翻譯得分四個(gè)步驟翻譯得分四個(gè)步驟:第一步:聯(lián)系語境明大意第一步:聯(lián)系語境明大意聯(lián)系具體語境,把握句子大意,聯(lián)系具體語境,把握句子大意,寫出主干,抓住基本分。寫出主干,抓住基本分。解決問題解決問題探究嘗試探究嘗試?把下列句

23、子翻譯成現(xiàn)代漢語把下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語索之固,乃書所過零丁洋詩與之。索之固,乃書所過零丁洋詩與之。譯:文天祥思索了很久很久,才寫譯:文天祥思索了很久很久,才寫下了下了過零丁洋過零丁洋一詩給了他。一詩給了他。 探究嘗試探究嘗試解決問題解決問題 天祥至潮陽,見弘范,左右命之拜,不天祥至潮陽,見弘范,左右命之拜,不拜。弘范遂以客禮見之,與俱入?yún)兩?,使拜。弘范遂以客禮見之,與俱入?yún)兩?,使為書招張世杰。天祥曰:為書招張世杰。天祥曰:“吾不能捍父母,吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎乃教人叛父母,可?”?”索之固,乃書所過零索之固,乃書所過零丁洋詩與之。丁洋詩與之。其末有云:其末有云:“人生自古誰無死,

24、人生自古誰無死,留取丹心照汗青留取丹心照汗青”。弘范笑而置之。弘范笑而置之。(宋史(宋史文天祥傳)文天祥傳) 【注:弘范:蒙古漢軍元帥,率部下抓獲文天【注:弘范:蒙古漢軍元帥,率部下抓獲文天祥。祥。 厓(厓(yy)山:宋末抗元的最后據(jù)點(diǎn)。)山:宋末抗元的最后據(jù)點(diǎn)。 捍(捍(hnhn):保衛(wèi)?!浚罕Pl(wèi)。】上下文語境:上下文語境:詞不離句詞不離句 句不離段句不離段句子大意?句子大意?(基本分)(基本分)(張弘范)要書信,(張弘范)要書信,(文天祥)書寫了(文天祥)書寫了過過零丁洋零丁洋給他。給他。 翻譯得分四個(gè)步驟翻譯得分四個(gè)步驟:第二步:字句落實(shí)莫疏漏第二步:字句落實(shí)莫疏漏注意重要實(shí)詞注意重要

25、實(shí)詞、虛詞,看清語法虛詞,看清語法現(xiàn)象,如古今異義現(xiàn)象,如古今異義、詞類活用詞類活用、偏偏義復(fù)詞義復(fù)詞 等;明確特殊句式如省略、等;明確特殊句式如省略、倒裝、固定句式等。倒裝、固定句式等。探究嘗試探究嘗試索之固,乃書所過零丁索之固,乃書所過零丁洋詩與之洋詩與之關(guān)鍵字詞、特殊句式!(踩點(diǎn)得分)“索索”、“固固”“”“書書”的意思以及倒裝句的意思以及倒裝句 、 省略句的調(diào)整及補(bǔ)充省略句的調(diào)整及補(bǔ)充 翻譯得分四個(gè)步驟翻譯得分四個(gè)步驟:第三步:翻譯句子要得法第三步:翻譯句子要得法文言文文言文“六字翻譯法六字翻譯法” :留:留 換換 刪刪 調(diào)調(diào) 補(bǔ)補(bǔ) 貫貫把下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語把下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語

26、索之固,乃書所過零丁洋詩與之索之固,乃書所過零丁洋詩與之譯二:(譯二:(張弘范張弘范) 堅(jiān)持索要堅(jiān)持索要 (招降張世杰招降張世杰的書信的書信),), (文天祥文天祥) 于是于是 書寫書寫了了 過零過零丁洋丁洋 一詩一詩 給給 了了 他他。 補(bǔ)補(bǔ)留留貫貫替替補(bǔ)補(bǔ)替替替替替替替替補(bǔ)補(bǔ) 翻譯得分四個(gè)步驟翻譯得分四個(gè)步驟:第四步:隱性失分要避免第四步:隱性失分要避免帶回原文,檢查是否帶回原文,檢查是否符合語境符合語境-看看;再讀一遍,保證句子再讀一遍,保證句子準(zhǔn)確通順準(zhǔn)確通順念念;謄上卷子,字跡清楚謄上卷子,字跡清楚端正無誤端正無誤-寫寫。v回顧翻譯得分四個(gè)步驟回顧翻譯得分四個(gè)步驟:v第一步:聯(lián)系語境明大意:第一步:聯(lián)系語境明大意:把握句子大意,把握句子大意,寫出主干,抓住基本分。寫出主干,抓住基本分。v第二步:字句落

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論