版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、(英語)翻譯練習(xí)_英語考試_外語學(xué)習(xí)一、高中英語翻譯1 高中英語翻譯題:Translation: Translate the following sentences into English, using thewords given in the brackets.1 究竟是什么激發(fā)小王學(xué)習(xí)電子工程的積極性?(motivate)2網(wǎng)上支付方便了客戶,但是犧牲了他們的隱私。(at the cost of)3讓我的父母非常滿意的是,從這個(gè)公寓的餐廳可以俯視街對面的世紀(jì)公園,從起居室也可以。 (so)4博物館疏于管理,展品積灰,門廳冷落,急需改善。(whose)【答案】1 What on eart
2、h has motivated Xiao Wang s enthusiasm/ initiative to major in electronicengineering?2 Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3 To my parents satisfactioen,dtihning room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sittin
3、g room.或者 What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4 This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improve
4、ment.或 The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1. motivate sb to do sth 激發(fā)某人做某事,on earth 究竟,major in 以 為專業(yè), enthusiasm/initiative 熱情 /積極性,故翻譯為What on earth has motivated Xiao Wang s enthusiasm/initiat
5、ive to major in electronic engineering?2. online payment 網(wǎng)上支付, brings convenience to 給帶來方便, at the cost of 以 為代 價(jià), privacy 隱私,故翻譯為Online payment brings convenience to consumers at the cost oftheir privacy.3. To my parents satisfaction父母滿意的是,后者也那樣so it is with。也可以用主語從句 What makes my parents really sa
6、tisfy 表語從句thatthey can see the Century Park from thedining room of this apartment 。 overlooks 俯視,opposite the street 街對面,living room 起居室。故翻譯為To my parents satisfaction, the dining room of this apartment overlooks theCentury Park opposite the street and so it is with the sitting room. 或者 What makes m
7、y parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4. not well managed/ management is reckless 疏于管理,be covered with dust/ be piled withdust 被灰塵覆蓋,few visitors 游客稀少,be badly in need of improvement/ requiresimmediate
8、improvement 亟需改善。故翻譯為his museum is not well managed, whose exhibitsare covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement. 或 The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improveme
9、nt.2 高中英語翻譯題:翻譯句子1.只有當(dāng)我們了解了不同的肢體語言我們才可以很好地跟人們交流。(only +狀語從句)2這就是我們未來的生活。(what 引導(dǎo)的名詞性從句)【答案】1 Only when we have mastered the different body languages can we communicate well with them.2 This is what our life will be like in the future.【解析】【分析】本大題為根據(jù)括號內(nèi)的要求把漢語句子翻譯成英語。翻譯時(shí)盡可能地精確,按照要求翻譯還要注意某些特殊的語法項(xiàng)目。如倒裝句式
10、等。1 .考查倒裝句式。本大題要求用only+狀語從句來翻譯。Only+狀語從句置于句首,主句要部分倒裝。因此本句要翻譯成部分倒裝。同時(shí)要注意運(yùn)用短語如肢體語言可譯成“ bodylanguages , ” 與某人交流可譯為“ communicate with 。因此本句可譯為 ”O(jiān)nly when we havemastered the different body languages can we communicate well with them 。2考查由what 引導(dǎo)的名詞從句。分析句子可知,本句是一個(gè)表語從句,表語從句中的介詞 like 缺少賓語,可用what 引導(dǎo)。因此本句可譯為
11、:This is what our life will be like in thefuture.3 高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.1 新來的員工經(jīng)驗(yàn)不足,在解決顧客投訴時(shí)遇到了麻煩。(have trouble)2醫(yī)生向病人保證,只要他按時(shí)服藥就沒有大礙。(assure)3盡管日程安排很緊,他還是報(bào)名參加了他同事推薦的那個(gè)課程。(despite) 4直到妻子與他離了婚,他才意識到他應(yīng)該多抽一些時(shí)間陪伴家人,而不是一心只有工作。 (until
12、)2 The new employee was inexperienced, so (that) he had trouble (in) dealing with the customer s complaint(s).The new employee lacked experience, and he had trouble (in) dealing with the customers complaint(s).Because of lack of experience, the new employee had trouble (in) dealing with the customer
13、s complaint(s).3 The doctor assured the patient that he would be fine as long as he took medicine on time.4 Despite his busy/full/tight schedule, he signed up for the course recommended by his colleague.5 Not until his wife divorced him did he realize that he should have spared more time to keepthe
14、family company/stay with the family instead of being obsessed with/absorbed in his work. He didn t realize that he shouldavhe set aside more time to accompany the family instead of being busy with his work until he was divorced from/with his wife.【解析】1 考查 have trouble 的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為一般過去時(shí),所以用had tr
15、ouble(in) doing sth , 句子可以翻譯成so /and 連接的并列句或者so that 連接的結(jié)果狀語從句。也可翻譯為一個(gè)簡單句?!叭鄙俳?jīng)驗(yàn)”可以翻譯為:was inexperienced, lacked experience, lackof experience 。再根據(jù)其他漢語提示,故翻譯為:1. The new employee was inexperienced, sos complaint(s).(that) he had trouble (in) dealing with the customerThe new employee lacked experience
16、, and he had trouble (in) dea ling with the customers complaint(s).Because of lack of experience, the new employee had trouble (in) dealing with the customers complaint(s).2 .考查assure的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為一般過去時(shí),謂語為 assure后接 sb+that 賓語從句。再根據(jù)其它漢語提示,故翻譯為:The doctor assured the patient that hewould be fine as
17、 long as he took medicine on time.3考查despite 的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為一般過去時(shí),謂語動(dòng)詞為signed up for,過去分詞短語recommended by his colleague 作 course 的后置定語,despite 為介詞后接名詞his busy/full/tight schedule 作賓語。故翻譯為:Despite his busy/full/tight schedule, he signedup for the course recommended by his colleague.4.考查until相關(guān)的用法。分析
18、句子可知,本句為一般過去時(shí),主句為 notuntil的用法, realize 后接 that 引導(dǎo)的賓語從句,從句的謂語為should have done 本應(yīng)該做某事,而實(shí)際 “上沒有做”。 until 從句的謂語為be divorced from/with sb 與某人離婚 “ ”。忙于做某事beobsessed with/absorbed in his work/ be busy with his work 置于 instead of 之后,所以形式為 being obsessed with/absorbed in his work/ being busy with his work 。
19、再根據(jù)其它漢語提示,故翻譯為:He didn t realize that he should have set aside more time to accompany the familyinstead of being busy with his work until he was divorced from/with his wife也可斗各 Not unti放在句首,引導(dǎo)部分倒裝句,故翻譯為:Not until his wife divorced him did he realize that heshould have spared more time to keep the fa
20、mily company/stay with the family instead of being obsessed with/absorbed in his work.not until 的倒裝句歸納總結(jié)1 .當(dāng) Not until 位于句首時(shí),句子要倒裝.其結(jié)構(gòu)為:Not until+ 從句/表時(shí)間的詞+助動(dòng)詞+(主句)主語+謂語+.如 :Not until the teacher came in did the students stop talking. 直到老師進(jìn)來學(xué)生們才2 .not until 的強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)為:It is / was not until+ 從句 /表時(shí)間的詞+th
21、at+ 其它成分根據(jù) not until 倒裝句的用法,小題4 還可翻譯為:Not until his wife divorced him did herealize that he should have spared more time to keep the family company/stay with the family instead of being obsessed with/absorbed in his work. 符合第一點(diǎn)用法。4 高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the wo
22、rds given inthe brackets.1 他剛要關(guān)閉電腦,就在這時(shí)手機(jī)響了。(when)2他將代表全班同學(xué)在新年晚會上向老師們表示真誠的感謝。(on behalf of)3我們付出的每一次努力未必都能成功,但是但凡值得我們做的事情都值得做好。(worth) 4不只是一個(gè)人的日常言談舉止,就連他目前正在讀的那本書都清楚地向我們表明了他是一個(gè)怎樣的人。(as well as)【答案】1 He was about to turn off / shut down the computer when the / his cell / mobile phone rang.2 On behalf
23、 of the whole class / all his classmates, he will express / show / extend sinceregratitud e / thanks to the teachers at the New Year / Year s Party.3 Every effort that we make can / may not be successful, but whatever is worth our / us doingis worth our / us doing well. / Every effort that we make i
24、s not necessarily successful.eryeffort that we put in is not always going to / does not always work,4 The book (that / which) a person is reading at present as well as his daily words and deeds / actions clearly indicates / shows / suggests what kind of person he is.【解析】1 本題考查固定句式,be about to do sth
25、.-when- “正要做某事,這時(shí)候”,結(jié)合所給漢語可知用一般過去時(shí),故答案為He was about to turn off / shut down the computer when the /his cell / mobile phone rang.2固定詞組:on behalf of 代表 “ -”,結(jié)合所給漢語可知主句用將來時(shí),答案為On behalf ofthe whole class / all his classmates, he will express / show / extend sincere gratitude / thanks tothe teachers at
26、the New Year / Year s Party.3句中使用whatever 引導(dǎo)的主語從句和be worth doing sth. 結(jié)構(gòu),結(jié)合所給漢語可知effort后要用 that 引導(dǎo)的定語從句,故答案為Every effort that we make can / may not be successful,but whatever is worth our / us doing is worth our / us doing well. / Every effort that we make isnot necessarily successful./ Every effort
27、 that we put in is not always going to / does not alwayswork,4句中使用定語從句和as well as 和 -“-一樣”結(jié)構(gòu),句子主語是as well as 之前的內(nèi)容,謂語與主語一致。再結(jié)合所給漢語可知book 后加定語從句,答案為The book (that / which) aperson is reading at present as well as his daily words and deeds / actions clearly indicates / shows / suggests what kind of pe
28、rson he is.5 高中英語翻譯題:Translations1 嫌疑人已抓獲,所有相關(guān)證據(jù)已移交警方( concern)2眾所周知,學(xué)習(xí)方法因人而異,適合你的不一定適合我( necessarily)3我突然想到,我忘記提醒班長集合時(shí)間了,隨即給他發(fā)了一個(gè)消息( It)4學(xué)生表達(dá)自我的能力越強(qiáng),他們就越可能在入學(xué)面試中脫穎而出,這促使了他們將練習(xí)演講作為每日常規(guī)(rule)【答案】1 The suspect has been arrested,and all the concerning evidence has been transferred tothe police 2 As we
29、all know,learning method varies from person to person , so what is suitable foryou may not necessarily suit me 3 It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for gathering ,so I left him a short message 4 The stronger the students ability to express themselves , the mor
30、e likely they are to stand out in the entrance interview , which makes it a rule for them to practice speaking every day 【解析】1 .相關(guān)的,有關(guān)的:concerning ;嫌疑人:suspect,根據(jù)漢語提示,使用現(xiàn)在完成時(shí),并且注意使用被動(dòng)。故譯為The suspect has been arrested, and all the concerning evidence hasbeen transferred to the police 2 .這是對學(xué)習(xí)方法的一種主觀評
31、價(jià),所以使用一般現(xiàn)在時(shí)。首先,翻譯時(shí)使用as引導(dǎo)一個(gè)非限制性定語從句,vary from person to person 因人而異;so 引導(dǎo)一個(gè)結(jié)果狀語從句,not necessarily 未必。故譯為As we all know, learning method varies from person to person ,so what is suitable for you may not necessarily suit me 3這是對過去事實(shí)的陳述,所以使用一般過去時(shí)。結(jié)合句子的意思和括號中的代詞it 可知,翻譯時(shí)需要使用句型it occurred to me that我突然想起;
32、it為形式主語,that弓|導(dǎo)一個(gè)主語從句,remind sb of sth 意為 提醒某人某物,最后使用so 引導(dǎo)一個(gè)結(jié)果狀語從句。故譯為 It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time forgathering , so I left him a short message 4這是對學(xué)生個(gè)人能力的一種客觀評價(jià),所以使用一般現(xiàn)在時(shí)。翻譯時(shí)需要使用句式結(jié)構(gòu)the+比較級,the+比較級,用來表達(dá)越越;be likely to do sth可能會做某事.而make it a rule for s
33、b. to do 某人做某事成功常規(guī)。故譯為The stronger the students ability to express themselves, the more likely they are to stand out in the entrance interview , which makes it a rule for them to practice speaking every day 【點(diǎn)睛】漢譯英基本步驟:1 理解,通讀并透徹理解原文含義2翻譯,確定譯文句子的時(shí)態(tài)、句型、結(jié)構(gòu)和用詞3審校,首先檢查譯文是否正確地轉(zhuǎn)述了原文內(nèi)容,是否有錯(cuò)譯和漏譯;其次,檢查是否有語言上
34、的明顯錯(cuò)誤,如時(shí)態(tài)、語態(tài)、單復(fù)數(shù)、拼寫、大小寫、標(biāo)點(diǎn)符號等發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤,及時(shí)改正。6 高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.1 即使天氣再熱,也不要整天待在空調(diào)房間里。(stay)2一旦一個(gè)人學(xué)會了換位思考,就表明他正在走向成熟。(indicate)3直到他聽了那個(gè)講座才意識到自己對于該領(lǐng)域的知識是如此的匱乏。(It)4他們從沒想到年底大橋就要建成通車了,這將使他們的出行更為便利。(occur, make)【答案】2 Don t stay in the
35、 ai-rconditioned room all day even if it s extremely hot.3 Once a person has learned how to think in other people s position, it indicates that he isgetting mature.4 It was not until he attended the lecture that he realized how little he knew about the field.5 It never occurred to them that the brid
36、ge would be open to traffic/the public by the end of the year, which will make it easier for them to go out/and it will make it easier for them to go out.【解析】1 考查祈使句和讓步狀語從句。根據(jù)句意可知本句為祈使句,同時(shí)用even if/even though引導(dǎo)讓步狀語從句,表示“即使 ”,故翻譯為:Don t stay in theair-conditioned room all dayeven if it s extremely ho
37、t.2考查條件狀語從句和賓語從句。根據(jù)句意可知本句使用once 引導(dǎo)條件狀語從句,表示“一旦 ”,而且 learn how to think in other people發(fā)生在 s posintiodincate 之前,要用現(xiàn)在完成時(shí), indicate 用一般現(xiàn)在時(shí),其后為賓語從句,從句成分完整,用that 引導(dǎo),故翻譯為: Once a person has learned how to think i n other people s position, it indicates that he is getting mature.3考查 not until 的強(qiáng)調(diào)句型。根據(jù)句意可知本
38、句使用not until 的強(qiáng)調(diào)句型,其基本結(jié)構(gòu)為:It is not until+被強(qiáng)調(diào)部分+that+其余部分,事情發(fā)生在過去,應(yīng)該用一般過去時(shí),故翻譯為: It was not until he attended the lecture that he realized how little he knew about the field.4.考查固定句式和非限定性定語從句。It occurs to sb. that表示 某人突然想到 :同時(shí)可以使用非限定性定語從句,用which 指代整個(gè)主句內(nèi)容并在從句中做主語,故翻譯為:Itnever occurred to them that th
39、e bridge would be open to traffic/the public by the end of the year,which will make it easier for them to go out/and it will make it easier for them to go out.7 高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.1 老師們認(rèn)為學(xué)生的卓越在于勤奮和持之以恒。(lie)2無論遇到什么苦難,我們希望這些鼓勵(lì)案
40、例能給你力量和決心。(confront )3毫無疑問,做暑假作業(yè)有助于我們鞏固知識,發(fā)現(xiàn)問題,并進(jìn)一步提高我們的自主學(xué)習(xí)能力。 (doubt)4和別的假期活動(dòng)相比,這次考試旨在敦促學(xué)生努力學(xué)習(xí),讓其意識到“學(xué)習(xí)如逆水行舟 ”。 (mean)【答案】1 Teachers consider that students excellence lies in diligence and perseverance.2 No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases
41、 can give you power and determination.3 Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our self-study ability further .4 Compared with other holiday activities, this assignment is meant to urge students to study hard so as t
42、o let them realize that learning is like sailing against the current.【解析】【分析】 考查句子翻譯。1 .考查固定短語。固定短語lie.in在于短語diligence and perseverance勤奮和持之以恒 ”。且根據(jù)句意應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí),故譯為Teachers consider that students excellence liesin diligence and perseverance. 。2考查固定短語。固定短語be confronted with 面對 “”;本句為no matter what 引導(dǎo)的讓步
43、狀語從句,根據(jù)句意用一般現(xiàn)在時(shí),故譯為No matter what difficulties you confront/ areconfronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination. 。3考查固定短語。固定短語witho ut doubt 毫無疑問 “ ”,本句為動(dòng)名詞短語doing summervacation homework 做主語,為一般現(xiàn)在時(shí),故譯為Without doubt, doing summer vacationhomework is helpful for
44、us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our selfstudy ability further . 。4考查固定短語。固定短語be meant to 有意要;旨在 “”;固定短語urge sb. to do sth. 敦促 “某人做某事”。且 Compared with 做伴隨狀語。故譯為Compared with other holiday activities,this assignment is meant to urge students to study hard so as to let the
45、m realize that learning is like sailing against the current. 。8 高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.1 你為實(shí)現(xiàn)年度小目標(biāo)所作的努力實(shí)現(xiàn)了嗎?(achieve)2我們的行動(dòng)出于愛,不期望任何回報(bào)。(return)3并不是每個(gè)人都清楚地知道大學(xué)畢業(yè)生所承擔(dān)的就業(yè)壓力。(Not)4據(jù)說溫泉有療效,所以它們成了人們蜂擁而至的旅游洗浴的地方。(where)【答案】1 Have you ach
46、ieved the efforts you made to realize your little annual goal?2 We act from love and expect nothing in return.3 Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4 It is said that hot springs have curative effects, so they have become a tourist bathing place where people flock.【解
47、析】1 考查時(shí)態(tài)。根據(jù)提示,本句為現(xiàn)在完成時(shí);“努力 ” effor, t “年度小目標(biāo)” little annualgoal, 實(shí)現(xiàn)“ realize再結(jié)合其它漢語提示,故本句譯為:Have you achieved the efforts youmade to realize your little annual goal?2考查短語。根據(jù)提示,本句為一般現(xiàn)在時(shí);“行動(dòng)出于愛” act from love, 回報(bào) ”“in return,期待expeqt再結(jié)合其它漢語提示,故本句譯為:We act from love and expect nothing inreturn.3.考查短語。根
48、據(jù)提示,本句為一般現(xiàn)在時(shí);并非人人 not everyone(是三單),知道 be aware of ,就業(yè)壓力 pressure of employment:,再結(jié)合其它漢語提示,故本句譯為: Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4考查固定句型和定語從句。根據(jù)提示,本句為一般現(xiàn)在時(shí);“據(jù)說 ” it is said that, “溫泉”hot spring,有效”have effects蜂擁而至flock旅游洗浴的地方”做先行詞,從句中缺 少地點(diǎn)狀語用where 引導(dǎo)定語從句,再結(jié)合其它漢
49、語提示,故本句譯為:It is said that hotsprings have curative effects, so they have become a tourist bathing place where people flock.9 高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.1 值得一提的是,這座剛落成的教學(xué)樓配備了先進(jìn)的視聽設(shè)備。(worth)2在新品發(fā)布前,老板要求廣告公司展開調(diào)查來收集潛在客戶的信息。(demand)3面對著諸多不
50、確定因零,家長對孩子的學(xué)業(yè)成績感到焦慮是一件正常的事情。(face)4要牢記:只要按部就班實(shí)現(xiàn)每個(gè)短期目標(biāo),我們就可以在科研上取得一個(gè)又一個(gè)的突破。(Bear)【答案】1 It is worth mentioning that the newly-built teaching building has been equipped with advanced audio-visual equipment.2 Before the new product is launched, the boss has demanded that the advertising agency (should)
51、carry out a survey to collect/gather information about potential clients.3 When they are facing/ (faced with) many uncertainties, it is natural/normal parents to feelanxious about their childrens academic performance.4 Bear in mind that as long as we reach every short-term goal step by step, we can
52、make one breakthrough after another in scientific research【解析】【分析】本本大題考查用所給的詞翻譯英語句子。此種題首先要分析所給的漢語句意及所給詞的用法,明確考核的要點(diǎn),選擇恰當(dāng)?shù)脑~語搭配。這不僅要用所給的語法項(xiàng)目進(jìn)行恰當(dāng)?shù)姆g,同時(shí)還要注意翻譯句子時(shí)要根據(jù)具體的語境。此外一定要避免漢語式的英語翻譯。1 考查固定用法?!?Sth. be worth doing worth 為固定用法,意為 ”“某事值得做”。 “ beequipped with. 為固定搭配,意為 ”“配備有 。此句中的根據(jù)語境可知,因此可用”it 作形式主語,真正的
53、主語是“這座剛落成的教學(xué)樓配備了先進(jìn)的視聽設(shè)備”。故本句可譯為:It isworth mentioning that the newly-built teaching building has been equipped with advanced audio-visual equipment.2考查demand 引導(dǎo)的賓語從句要用虛擬語氣。Demand 在表示 “要求 ”時(shí),所引導(dǎo)的賓語從句要用虛擬語氣 should+動(dòng)詞原形,should也可省略。故本句可譯為:Before the newproduct is launched, the boss has demanded that the
54、 advertising agency (should) carry out a survey to collect/gather information about potential clients.3 .考查face的用法。某人面對某事時(shí)可用sb. face sth或用sb. be faced with。根據(jù)語境可知,此句是由when 引導(dǎo)的狀語從句。故本句可譯為:When they are facing/ (facedwith) many uncertainties, it is natural/normal parents to feel anxious about their childrens academic performance.4 .考查固定用法。 Bear .in mind為固定用法,意為 把記住“。根據(jù)語境可知,bear的賓語中含有一個(gè)狀語從句,“只要按部就班實(shí)現(xiàn)每個(gè)短期目標(biāo)”可譯為 “ as long as we reachevery short- term goal step by step ,第二句中 ” “取得突破”要運(yùn)用 “ make one breakthrough?!惫时揪淇勺g為:Bear in mind tha
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 江蘇省泰州市姜堰區(qū)2024-2025學(xué)年八年級上學(xué)期期中考試地理試題(含答案)
- 2024年度云南省高校教師資格證之高等教育法規(guī)綜合檢測試卷A卷含答案
- 安徽省亳州市黌學(xué)英才中學(xué)2024-2025學(xué)年九年級上學(xué)期9月月考地理試卷(含答案)
- 數(shù)據(jù)中心項(xiàng)目立項(xiàng)報(bào)告
- 阜陽師范大學(xué)《國際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 蘇教版小學(xué)科學(xué)一年級下冊全冊教案(新課標(biāo))講解學(xué)習(xí)
- 福建師范大學(xué)《語言與統(tǒng)計(jì)學(xué)》2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 骨科實(shí)習(xí)生出科考試試題及答案
- 2024年二級建造師-法規(guī)-速通寶典
- 福建師范大學(xué)《土壤地理學(xué)》2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- JT∕T 795-2023 事故汽車修復(fù)技術(shù)規(guī)范
- 2024年廣西職業(yè)院校技能大賽高職組《英語口語》賽項(xiàng)賽題(Presentation)
- 作文稿紙A4打印模板
- 大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)項(xiàng)目計(jì)劃書醫(yī)療
- 歐洲文明與世界遺產(chǎn)智慧樹知到期末考試答案2024年
- 山東省淄博市臨淄區(qū)2022-2023學(xué)年六年級上學(xué)期期中英語試卷
- 23年11月14日江蘇省南京鼓樓八上語文期中【學(xué)生】
- 中醫(yī)合理膳食知識講座
- (高清版)TDT 1033-2012 高標(biāo)準(zhǔn)基本農(nóng)田建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)
- 2024年中核武漢核電運(yùn)行技術(shù)股份有限公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 周圍神經(jīng)損傷(InjuryofPeripheralNerve)
評論
0/150
提交評論