1翻譯理論與實踐基礎(chǔ)知識回顧_第1頁
1翻譯理論與實踐基礎(chǔ)知識回顧_第2頁
1翻譯理論與實踐基礎(chǔ)知識回顧_第3頁
1翻譯理論與實踐基礎(chǔ)知識回顧_第4頁
1翻譯理論與實踐基礎(chǔ)知識回顧_第5頁
已閱讀5頁,還剩44頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、作品初覽作品初覽作品初覽作品初覽作品初覽作品初覽作品初覽作品初覽作品初覽作品初覽他人評價他人評價 homeindexbackforthhomeindexbackforthhomeindexbackforthhomeindexbackforthhomeindexbackforthhomeindexbackforth快速搶答!標(biāo)準(zhǔn)答案:朱生豪答案:嚴(yán)復(fù)答案:錢鐘書答案:傅雷答案:楊必翻譯工作有三項不容易做到的事,忠實于原著即準(zhǔn)確,譯筆流暢翻譯工作有三項不容易做到的事,忠實于原著即準(zhǔn)確,譯筆流暢明白,文字典雅。要做到忠實于原著本來就很不容易,而如果只明白,文字典雅。要做到忠實于原著本來就很不容易,而

2、如果只注意準(zhǔn)確卻忽略了譯筆的通達(dá)曉暢,那么,即便是譯了出來也等注意準(zhǔn)確卻忽略了譯筆的通達(dá)曉暢,那么,即便是譯了出來也等于沒有譯??梢娮g筆的流暢是應(yīng)予重視的。于沒有譯??梢娮g筆的流暢是應(yīng)予重視的。我的譯文著重在我的譯文著重在揭示它的理論精髓。因此,詞句之間,就時而不免會根據(jù)自已的揭示它的理論精髓。因此,詞句之間,就時而不免會根據(jù)自已的體會而有所增損,或甚至加以修正補(bǔ)充,只要主要精神不與原文體會而有所增損,或甚至加以修正補(bǔ)充,只要主要精神不與原文相違背,則譯文盡可不為原著文字結(jié)構(gòu)所執(zhí)束。相違背,則譯文盡可不為原著文字結(jié)構(gòu)所執(zhí)束。 這全靠譯者先將原文的全部精神實質(zhì)緊緊地掌握住,做到融這全靠譯者先將原

3、文的全部精神實質(zhì)緊緊地掌握住,做到融會貫通,爛熟于胸,而后下筆,自然就能使譯文準(zhǔn)確、流利,會貫通,爛熟于胸,而后下筆,自然就能使譯文準(zhǔn)確、流利,首尾呼應(yīng),較充分地表達(dá)出原著的思想。至于那些原著的文首尾呼應(yīng),較充分地表達(dá)出原著的思想。至于那些原著的文字,理論過于深奧,難以被一般讀者所領(lǐng)會的,那就只好多字,理論過于深奧,難以被一般讀者所領(lǐng)會的,那就只好多下些引證、襯托的功夫,以祈闡明它的含義。譯者所有這一下些引證、襯托的功夫,以祈闡明它的含義。譯者所有這一切具體做法,無非為了一個達(dá)字,歸根到底,為了達(dá),也正切具體做法,無非為了一個達(dá)字,歸根到底,為了達(dá),也正是為了忠實于原著,使譯文能準(zhǔn)確地表述原著

4、的精神是為了忠實于原著,使譯文能準(zhǔn)確地表述原著的精神。易經(jīng)易經(jīng)指出指出: :做文章要講究辭藻的優(yōu)美和主題的正確。孔做文章要講究辭藻的優(yōu)美和主題的正確??鬃右舱f過子也說過: :“做文章,不過是把意思表達(dá)得確切罷了。做文章,不過是把意思表達(dá)得確切罷了?!庇钟终f說: :“語言、文字枯燥無味,就不能擴(kuò)大影響語言、文字枯燥無味,就不能擴(kuò)大影響”??梢姡淖???梢?,文字的準(zhǔn)確、流暢、優(yōu)美,乃是做文章所必須遵循的原則,也是的準(zhǔn)確、流暢、優(yōu)美,乃是做文章所必須遵循的原則,也是搞翻譯工作的標(biāo)準(zhǔn)。本來,除了文字的準(zhǔn)確、流暢之外,還搞翻譯工作的標(biāo)準(zhǔn)。本來,除了文字的準(zhǔn)確、流暢之外,還要求其典雅要求其典雅嚴(yán)復(fù)的信達(dá)雅嚴(yán)復(fù)的信達(dá)雅課外加油站快樂譯站譯者

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論