古代漢語(yǔ) 打印版_第1頁(yè)
古代漢語(yǔ) 打印版_第2頁(yè)
古代漢語(yǔ) 打印版_第3頁(yè)
古代漢語(yǔ) 打印版_第4頁(yè)
古代漢語(yǔ) 打印版_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩6頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 胠篋 將為胠篋、探囊、發(fā)匱之盜而為守備,則必?cái)z緘縢、固扃鐍;為了對(duì)付撬箱子、掏口袋、開(kāi)柜子的小偷而做防范準(zhǔn)備,必定要收緊繩結(jié)、加固插閂和鎖鑰, 此世俗之所謂知也。然而巨盜至,則負(fù)匱、揭篋、擔(dān)囊而趨;這就是一般人所說(shuō)的聰明做法??墒且坏┐髲?qiáng)盜來(lái)了,就背著柜子、扛著箱子、挑著口袋快步跑了 唯恐緘縢、扃鐍之不固也。然則鄉(xiāng)(向)之所謂知者,不乃為大盜積者也? 唯恐繩結(jié)、插閂與鎖鑰不夠牢固哩。既然是這樣,那么先前所謂的聰明做法,不就正是給大盜做好了積聚和準(zhǔn)備嗎?   夫川竭而谷虛,丘夷而淵實(shí)。圣人已死,則大盜不起,天下平而無(wú)故矣。圣人不死,大盜不止。 溪水干涸山谷顯得格外

2、空曠,山丘夷平深潭顯得格外充實(shí)。圣人死了,那么大盜也就不會(huì)再興起,天下就太平而沒(méi)有變故了。圣人不死,大盜也就不會(huì)停止出現(xiàn)。 雖重圣人而治天下,則是重利盜跖也。為之斗斛以量之,則并與斗斛而竊之;為之權(quán)衡以稱之,則并與權(quán)衡而竊之;為之符璽而信之,則并與符璽而竊之;為之仁義以矯之,則并與仁義而竊之。即使讓整個(gè)社會(huì)都重用圣人治理天下,那么這也是讓盜跖獲得最大的好處。給天下人制定斗、斛來(lái)計(jì)量物品的多少,那么就連同斗斛一道盜竊走了;給天下人制定秤錘、秤桿來(lái)計(jì)量物品的輕重,那么就連同秤錘、秤桿一道盜竊走了;給天下人制定符、璽來(lái)取信于人,那么就連同符、璽一道盜竊走了;給天下人制定仁義來(lái)規(guī)范人們的道德和行為,那

3、么就連同仁義一道盜竊走了。 何以知其然邪?彼竊鉤者誅,竊國(guó)者為諸侯,諸侯之門,而仁義存焉。則是非|竊仁義圣知邪?怎么知道是這樣的呢?那些偷竊腰帶環(huán)鉤之類小東西的人受到刑戮和殺害,而竊奪了整個(gè)國(guó)家的人卻成為諸侯,諸侯之門方才存在仁義,這不就是盜竊了仁義和圣智嗎? 故逐于大盜,揭諸侯,竊仁義并斗斛、權(quán)衡、符璽之利者,雖有軒冕之賞弗能勸,斧鉞之威弗能禁。所以,那些追隨大盜、高居諸侯之位、竊奪了仁義以及斗斛、秤具、符璽之利的人,即使有高官厚祿的賞賜也不可能勸勉,即使有行刑殺戮的威嚴(yán)也不可能禁止。 此重利盜跖而使不可禁者,是乃圣人之過(guò)也。 這些使盜跖有厚利而不能使他們禁止的情況,都是圣人的過(guò)錯(cuò)

4、。 故曰:“魚不可脫于淵,國(guó)之利器不可以示人?!北耸ト苏撸煜轮饕?,非所以明天下也。因此說(shuō):“魚兒不能脫離深潭,治國(guó)的利器不能隨便拿給人看?!蹦切┧^的圣人,就是治理天下的利器,是不可以用來(lái)明示天下的。 故絕圣棄知,大盜乃止;擿玉毀珠,小盜不起;焚符破璽,而民樸鄙;掊斗折衡,而民不爭(zhēng);殫殘?zhí)煜轮シ?,而民始可與論議。所以,棄絕圣人,摒棄智慧,大盜就能停止出現(xiàn);棄擲玉器,毀壞珠寶,小的盜賊就會(huì)消失;焚燒符記,破毀璽印,百姓就會(huì)樸實(shí)渾厚;打破斗斛,折斷秤桿,百姓就會(huì)沒(méi)有爭(zhēng)斗;盡毀天下的圣人之法,百姓方才可以談?wù)撌欠呛颓薄?擢亂六律,鑠絕竽瑟,塞師曠之耳,而天下始人含其聰矣;滅文章,散五采,膠

5、離朱之目,而天下始人含其明矣。毀絕鉤繩而棄規(guī)矩,攦工倕之指,而天下始人有其巧矣。攪亂六律,毀折各種樂(lè)器,并且堵住師曠的耳朵,天下人方能保全他們?cè)镜穆?tīng)覺(jué);消除文彩,離散五彩,粘住離朱的眼睛,天下人方才能保全他們?cè)镜囊曈X(jué);毀壞鉤弧和墨線,拋棄圓規(guī)和角尺,弄斷工倕的手指,天下人方才能保有他們?cè)镜闹乔伞?故曰:大巧若拙。削曾史之行,鉗楊墨之口,攘棄仁義,而天下之德始玄同矣。削除曾參、史魚的忠孝,鉗住楊朱、墨翟善辯的嘴巴,摒棄仁義,天下人的德行方才能混同而齊一。 彼人含其明,則天下不鑠矣;人含其聰,則天下不累矣;人含其知,則天下不惑矣;人含其德,則天下不僻矣。人人都保有原本的視覺(jué),那么天下就不會(huì)出

6、現(xiàn)毀壞;人人都保有原本的聽(tīng)覺(jué),那么天下就不會(huì)出現(xiàn)憂患;人人都保有原本的智巧,那么天下就不會(huì)出現(xiàn)迷惑;人人都保有原本的秉性,那么天下就不會(huì)出現(xiàn)邪惡。 彼曾、史、楊、墨、師曠、工倕、離朱、皆外立其德,而以爚亂天下者也,法之所無(wú)用也。那曾參、史魚、楊朱、墨翟、師曠、工倕和離朱,都外露并炫耀自己的德行,而且用來(lái)迷亂天下之人,這就是圣智之法沒(méi)有用處的原因。 五蠹 儒以文亂法,俠以武犯禁,而人主兼禮之,此所以亂也。夫離法者罪,而諸先王以文學(xué)取;犯禁者誅,而群俠以私劍養(yǎng)。故法之所非,君之所??;吏之所誅,上之所養(yǎng)也。法、趣、上、下,四相反也,而無(wú)所定,雖有十黃帝不能治也。故行仁義者非所譽(yù),譽(yù)之則害功;文學(xué)者非

7、所用,用之則亂法。楚之有直躬,其父竊羊,而謁之吏。令尹曰:“殺之!”以為直于君而曲于父,報(bào)而罪之。以是觀之,夫君之直臣,父子暴子也。魯人從君戰(zhàn),三戰(zhàn)三北。仲尼問(wèn)其故,對(duì)曰:“吾有老父,身死莫之養(yǎng)也?!敝倌嵋詾樾ⅲe而上之。以是觀之,夫父之孝子,君之背臣也。故令尹誅而楚奸不上聞,仲尼賞而魯民易降北。上下之利,若是其異也,而人主兼舉匹夫之行,而求致社稷之福,必不幾矣。 儒家利用文獻(xiàn)擾亂法紀(jì),游俠使用武力違犯禁令,而君主卻都要加以禮待,這就是國(guó)家混亂的根源。犯法的本該判罪,而那些儒生卻靠著文章學(xué)說(shuō)得到任用;犯禁的本該處罰,而那些游俠卻靠著充當(dāng)刺客得到豢養(yǎng)。所以,法令反對(duì)的,成了君主重用的;官吏處罰的

8、,成了權(quán)貴豢養(yǎng)的。法令反對(duì)和君主重用,官吏處罰和權(quán)貴豢養(yǎng),四者互相矛盾,而沒(méi)有確立一定標(biāo)準(zhǔn),即使有十個(gè)黃帝,也不能治好天下。所以對(duì)于宣揚(yáng)仁義的人不應(yīng)當(dāng)加以稱贊,如果稱贊了,就會(huì)妨害功業(yè);對(duì)于從事文章學(xué)術(shù)的人不應(yīng)當(dāng)加以任用,如果任用了,就會(huì)破壞法治。楚國(guó)有個(gè)叫直躬的人,他的父親偷了人家的羊,他便到令尹那兒吉發(fā),令尹說(shuō):“殺掉他:”認(rèn)為他對(duì)君主雖算正直而對(duì)父親卻屬不孝。結(jié)果判了他死罪。由此看來(lái),君主的忠臣倒成了父親的逆子。魯國(guó)有個(gè)人跟隨君土去打仗,屢戰(zhàn)屢逃;孔子向他詢問(wèn)原因,他說(shuō):“我家中有年老的父親,我死后就沒(méi)人養(yǎng)活他了?!笨鬃诱J(rèn)為這是孝子,便推舉他做丁官。由此看來(lái)。父親的孝子恰恰是君主的叛臣。

9、所以令尹殺了直躬,楚國(guó)的壞人壞事就沒(méi)有人再向上告發(fā)了;孔子獎(jiǎng)賞逃兵魯國(guó)人作戰(zhàn)就要輕易地投降逃跑。君臣之間的利害得失是如此不同,而君主卻既贊成謀求私利的行為。又想求得國(guó)家的繁榮富強(qiáng),這是肯定沒(méi)指望的。 古者蒼頡之作書也,自環(huán)者謂之私,背私謂之公,公私之相背也,乃蒼頡固以知之矣。今以為同利者,不察之患也,然則為匹夫計(jì)者,莫如修行義而習(xí)文學(xué)。行義修則見(jiàn)信,見(jiàn)信則受事;文學(xué)習(xí)則為明師,為明師則顯榮:此匹夫之美也。然則無(wú)功而受事,無(wú)爵而顯榮,為有政如此,則國(guó)必亂,主必危矣。故不相容之事,不兩立也。斬?cái)痴呤苜p,而高慈惠之行;拔城者受爵祿,而信廉愛(ài)之說(shuō);堅(jiān)甲厲兵以備難,而美薦紳之飾;富國(guó)以農(nóng),距敵恃卒,而貴

10、文學(xué)之士;廢敬上畏法之民,而養(yǎng)游俠私劍之屬。舉行如此,治強(qiáng)不可得也。國(guó)平養(yǎng)儒俠,難至用介士,所利非所用,所用非所利。是故服事者簡(jiǎn)其業(yè),而于游學(xué)者日眾,是世之所以亂也。 古時(shí)候,蒼頡創(chuàng)造文字,把圍著自己繞圈子的叫做“私”。與“私”相背的叫做“公”。公和私相反的道理,是蒼頡就已經(jīng)知道廠的。現(xiàn)在還有人認(rèn)為公私利益相同,這是犯了沒(méi)有仔細(xì)考察的錯(cuò)誤。那么為個(gè)人打算的話,沒(méi)有什么比修好仁義、熟悉學(xué)術(shù)的辦法更好了。修好仁義就會(huì)得到君主信任。得到君主信任就可以做官;熟悉學(xué)術(shù)就可以成為高明的老師。成了高明的老師就會(huì)顯榮。對(duì)個(gè)人來(lái)說(shuō)。這是最美的事了。然而沒(méi)有功勞的就能做官。沒(méi)有爵位就能顯榮,形成這樣的政治局面。國(guó)

11、家就一定陷入混亂,君主就一定面臨危險(xiǎn)了。所以,互不相容的事情,是不能并存的。殺敵有功的人本該受賞,卻又崇尚仁愛(ài)慈惠的行為;攻城大功的人本該授予爵祿。卻又信奉兼愛(ài)的學(xué)說(shuō):采用堅(jiān)固的鎧甲、鋒利的兵器來(lái)防備戰(zhàn)亂,卻又提倡寬袍大帶的服飾;國(guó)家富足靠農(nóng)民。打擊敵人靠士兵,卻又看重從事于文章學(xué)術(shù)事業(yè)的儒生;不用那些尊君守法的人,而去收養(yǎng)游俠刺客之類的人。如此理政,要想使國(guó)家太平和強(qiáng)盛足不可能的。國(guó)家太平的時(shí)候收養(yǎng)儒生和游俠,危難來(lái)臨的時(shí)候要用披堅(jiān)執(zhí)銳的士兵;國(guó)家給予利益的人并不是國(guó)家所要用的人而國(guó)家所要用的人又得不到任何好處。結(jié)果從事耕戰(zhàn)的人荒廢了自己的事業(yè),而游俠和儒生卻天天多了起來(lái),這就是社會(huì)陷于混亂

12、的原因所在。 今境內(nèi)之民皆言治,藏商、管之法者家有之,而國(guó)貧,言耕者眾,執(zhí)耒者寡也;境內(nèi)皆言兵,藏孫、吳之書者家有之,而兵愈弱,言戰(zhàn)者多,被甲者少也。故明主用其力,不聽(tīng)其言;賞其功,伐禁無(wú)用。故民盡死力以從其上。夫耕之用力也勞,而民為之者,曰:可得以富也。戰(zhàn)之事也危,而民為之者,曰:可得以貴也。今修文學(xué),習(xí)言談,則無(wú)耕之勞而有富之實(shí),無(wú)戰(zhàn)之危而有貴之尊,則人孰不為也?是以百人事智而一人用力。事智者眾,則法??;用力者寡,則國(guó)貧:此世之所以亂也。>>>>故明主之國(guó),無(wú)書簡(jiǎn)之文,以法為教;無(wú)先王之語(yǔ),以吏為師;無(wú)私劍之捍,以斬首為勇。是境內(nèi)之民,其言談?wù)弑剀売诜?,?dòng)作者歸之于

13、功,為勇者盡之于軍。是故無(wú)事則國(guó)富,有事則兵強(qiáng),此之謂王資。既畜王資而承敵國(guó)之儥超五帝侔三王者,必此法也。 現(xiàn)在全國(guó)的民眾都在談?wù)撊绾沃螄?guó),每家每戶都藏有商鞅和管仲的法典,國(guó)家卻越來(lái)越窮,原因就在于空談耕作的人太多,而真正拿起農(nóng)具種地的人太少。全國(guó)的民眾都在談?wù)撊绾未蛘?,每家每戶都藏有孫子和吳起的兵書,國(guó)家的兵力卻越來(lái)越弱;原因就在于空談打仗的人太多而真正穿起鎧甲上陣的人太少。所以明君只使用民眾的力量,不聽(tīng)信高談闊論;獎(jiǎng)賞人們的功勞,堅(jiān)決禁止那些無(wú)用的言行。這樣民眾就會(huì)拼命為君主出力。耕種是需要花費(fèi)氣力吃苦耐勞的事情。而民眾印愿意去干,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為可以由此得到富足。打仗是十外危險(xiǎn)的事情。而民眾

14、卻愿意去于。因?yàn)樗麄冋J(rèn)為可以出此獲得顯貴。如今只要擅長(zhǎng)文章學(xué)術(shù),能說(shuō)會(huì)道。無(wú)需有耕種的勞苦就可以獲得富足的實(shí)惠。無(wú)需冒打仗的危險(xiǎn)便可以得到尊貴的官爵,那么人們誰(shuí)不樂(lè)意這樣干呢?結(jié)果就出現(xiàn)了一百個(gè)人從事于智力活動(dòng),卻只有一個(gè)人致力于耕戰(zhàn)事業(yè)的狀況。從事于智力活動(dòng)的人多了,法治就要遭到破壞;致力于耕戰(zhàn)事業(yè)的人少了,國(guó)家就會(huì)變得貧窮。這就是社會(huì)所以混亂的原因。 今則不然,士民縱恣于內(nèi),言談?wù)邽閯?shì)于外,外內(nèi)稱惡,以待強(qiáng)敵,不亦殆乎!故群臣之言外事者,非有分于從衡之黨,則有仇讎之忠,而借力于國(guó)也。從者,合眾強(qiáng)以攻一弱也;而衡者,事一強(qiáng)以攻眾弱也:皆非所以持國(guó)也。今人臣之言衡者,皆曰:“不事大,則遇敵受禍

15、矣?!笔麓笪幢赜袑?shí),則舉圖而委,效璽而請(qǐng)兵矣。獻(xiàn)圖則地削,效璽則名卑,地削則國(guó)削,名卑則政亂矣。事大為衡,未見(jiàn)其利也,而亡地亂政矣。人臣之言從者,皆曰:“不救小而伐大,則失天下,失天下則國(guó)危,國(guó)危而主卑?!本刃∥幢赜袑?shí),則起兵而敵大矣。救小未必能存,而交大未必不有疏,有疏則為強(qiáng)國(guó)制矣。出兵則軍敗,退守則城拔。救小為從,未見(jiàn)其利,而亡地?cái)≤娨印?現(xiàn)在卻不是這樣。儒士、游俠在國(guó)內(nèi)恣意妄為,縱橫家在國(guó)外大造聲勢(shì)。內(nèi)外形勢(shì)盡行惡化,就這樣來(lái)對(duì)付強(qiáng)敵。不是太危險(xiǎn)了嗎?所以那些談?wù)撏饨粏?wèn)題的臣子們,不是屬于合縱或連衡中的哪一派,就是懷有借國(guó)家力量來(lái)報(bào)私仇的隱衷。所謂合縱。就是聯(lián)合眾多弱小國(guó)家去攻打一個(gè)強(qiáng)大

16、國(guó)家;所謂連衡,就是依附于一個(gè)強(qiáng)國(guó)去攻打其他弱國(guó)。這都不是保全國(guó)家的好辦法?,F(xiàn)在那些主張連衡的臣子都說(shuō):“不依附大國(guó),一遇強(qiáng)敵就得遭殃。”侍奉大國(guó)不一定有什么實(shí)際效應(yīng),倒必須先獻(xiàn)出本國(guó)地圖,呈上政府璽印,這樣才得以請(qǐng)求軍事援助。獻(xiàn)出地圖,本國(guó)的版域就縮小了;呈上空印,君主的聲望就降低了。版域縮小。國(guó)家就削弱了;聲望降低。政治上就混亂了。侍奉大國(guó)實(shí)行連衡。還來(lái)不及看到什么好處,卻已喪失了國(guó)土,搞亂了政治。那些主張合縱的臣子都說(shuō):“不救援小國(guó)去進(jìn)攻大國(guó),就失了各國(guó)的信任;失去了各國(guó)的信任,國(guó)家就面臨危險(xiǎn);國(guó)家面臨危險(xiǎn)。君主地位就降低了?!痹刃?guó)不一定有什么實(shí)惠可言。倒要起兵去和大國(guó)為敵。援救小國(guó)

17、木必能使它保存下來(lái)。而進(jìn)攻大國(guó)未必就不失誤一有失誤,就要被大國(guó)控制了。出兵的話,軍隊(duì)就要吃敗仗;退守的話,城池就會(huì)被攻破。援救小國(guó)實(shí)行合縱。還來(lái)不及看到什么好處,卻已使國(guó)土被侵吞,軍隊(duì)吃敗仗。 是故事強(qiáng),則以外權(quán)士官于內(nèi);求小,則以內(nèi)重求利于外。國(guó)利未立,封土厚祿至矣;主上雖卑,人臣尊矣;國(guó)地雖削,私家富矣。事成,則以權(quán)長(zhǎng)重;事敗,則以富退處。人主之于其聽(tīng)說(shuō)也于其臣,事未成則爵祿已尊矣;事敗而弗誅,則游說(shuō)之士孰不為用繳之說(shuō)而僥幸其后?故破國(guó)亡主以聽(tīng)言談?wù)咧≌f(shuō)。此其故何也?是人君不明乎公私之利,不察當(dāng)否之言,而誅罰不必其后也。皆曰:“外事,大可以王,小可以安?!狈蛲跽撸芄ト苏咭?;而安,則不可

18、攻也。強(qiáng),則能攻人者也;治,則不可攻也。治強(qiáng)不可責(zé)于外,內(nèi)政之有也。今不行法術(shù)于內(nèi),而事智于外,則不至于治強(qiáng)矣。 所以,侍奉強(qiáng)國(guó),只能使那些搞連衡的人憑借外國(guó)勢(shì)力在國(guó)內(nèi)撈取高官;援救小國(guó),只能使那些搞合縱的人憑借國(guó)內(nèi)勢(shì)力從國(guó)外得到好處。國(guó)家利益沒(méi)有確立起來(lái),而臣下倒先把封地和厚祿都弄到手了。盡管君主地位降低了,而臣下反而抬高了;盡管國(guó)家土地削減了,而私家卻變富了。事情如能成功縱橫家們就會(huì)依仗權(quán)勢(shì)長(zhǎng)期受到重用;事情失敗的話,縱橫家們就會(huì)憑借富有引退回家享福。君主如果聽(tīng)信臣下的游說(shuō),事情還沒(méi)辦成就已給了他們很高的爵位俸祿,事情失敗得不到處罰;那么,那些游說(shuō)之士誰(shuí)不愿意用獵取名利的言辭不斷去進(jìn)行投機(jī)

19、活動(dòng)呢?所以國(guó)破君亡局面的出現(xiàn),都是因?yàn)槁?tīng)信了縱橫家的花言巧語(yǔ)造成的。這是什么緣故呢?這是因?yàn)榫鞣植磺骞嚼?,不考察言論是公正確,事敗之后也沒(méi)有堅(jiān)決地實(shí)行處罰??v橫家們都說(shuō):“進(jìn)行外交活動(dòng),收效大的可以統(tǒng)天下,收效小的也可以保證安全?!彼^統(tǒng)天下,提的是能夠打敗別國(guó);所謂保旺安全,指的是本國(guó)不受侵犯。兵強(qiáng)就能打敗別國(guó)。國(guó)安就不可能被人侵犯。而國(guó)家的強(qiáng)盛和安定并不能通過(guò)外交活動(dòng)取得,只能靠搞好內(nèi)政?,F(xiàn)在不在國(guó)內(nèi)推行法術(shù),卻要一心在外交上動(dòng)腦筋。就必然達(dá)下到國(guó)家安定富強(qiáng)的目的了。 夫明王治國(guó)之政,使其商工游食之民少而名卑,以寡趣本務(wù)而趨末作。今世近習(xí)之請(qǐng)行,則官爵可買;官爵可買,則商工不卑也矣

20、。奸財(cái)貨賈得用于市,則商人不少矣。聚斂倍農(nóng)而致尊過(guò)耕戰(zhàn)之士,則耿介之士寡而高價(jià)之民多矣。 明君治理國(guó)家的政策,總是要使工商業(yè)者和游手好閉的人盡量減少。而且名位卑下;以免從事農(nóng)耕的人少而致力于工商業(yè)的人多?,F(xiàn)在社會(huì)上向君主親近的侍臣行賄托情的風(fēng)氣很流行,這樣官爵就可以用錢買到;官爵可以用錢買到,那么工商業(yè)者的地位就不會(huì)低賤了。投機(jī)取巧非法獲利的活動(dòng)可以在市場(chǎng)上通行,那么商人就不會(huì)少了。他們搜括到的財(cái)富超過(guò)了農(nóng)民收入的幾倍,他們獲得的尊貴地位也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)從事耕戰(zhàn)的人,結(jié)果剛正不阿的人就越來(lái)越少,而經(jīng)營(yíng)商業(yè)的人就越來(lái)越多。 是故亂國(guó)之俗:其學(xué)者,則稱先王之道以籍仁義,盛容服而飾辯說(shuō),以疑當(dāng)世之法,而貳

21、人主之心。其言古者,為設(shè)詐稱,借于外力,以成其私,而遺社稷之利。其帶劍者,聚徒屬,立節(jié)操,以顯其名,而犯五官之禁。其患御者,積于私門,盡貨賂,而用重人之謁,退汗馬之勞。其商工之民,修治苦之器,聚弗靡之財(cái),蓄積待時(shí),而侔農(nóng)夫之利。此五者,邦之蠹也。人主不除此五蠹之民,不養(yǎng)耿介之士,則海內(nèi)雖有破亡之國(guó),削滅之朝,亦勿怪矣。 因此,造成國(guó)家混亂的風(fēng)氣是:那些著書立說(shuō)的人,稱引先王之道來(lái)宣揚(yáng)仁義道德;講究?jī)x容服飾而文飾巧辯言辭,用以擾亂當(dāng)今的法令,從而動(dòng)搖君主的決心。那些縱橫家們,弄虛作假,招搖撞騙,借助于國(guó)外勢(shì)力來(lái)達(dá)到私人目的,進(jìn)而放棄了國(guó)家利益。那些游俠刺客,聚集黨徒,標(biāo)榜氣節(jié),以圖顯身?yè)P(yáng)名,結(jié)果

22、觸犯國(guó)家禁令。那些逃避兵役的人,大批依附權(quán)臣貴族,肆意行賄,而借助于重臣的請(qǐng)托,逃避從軍作戰(zhàn)的勞苦。那些工商業(yè)者,制造粗劣器具,積累奢侈資財(cái)。囤積居奇,待機(jī)出售,希圖從農(nóng)民身上牟取暴利。上述這五種人,都是國(guó)家的蛀蟲。君主如果不除掉這五種像蛀蟲一樣的人,不廣羅剛直不阿的人,那么。天下即使出現(xiàn)破敗淪亡的國(guó)家,地削名除的朝廷,也不足為怪了。 五蠹文言知識(shí)總結(jié)一、通假字1、民食果蓏蜯蛤:蜯,同“蚌”。2、而民說(shuō)之:通:“悅”。二、古今異義 1、人民不勝(shng)禽獸蟲蛇:古義:力不能敵。 今義:失敗 。2、論世之備,因?yàn)橹畟洌汗帕x:從而為(之) 今義:連詞,表示原因或理由。3、古者丈夫不耕:古義:指

23、男丁。 今義:指女子的配偶。4、而民自治:古義:自然就不亂。 今義:對(duì)自己的事物行使一定的權(quán)力。5、事力勞而供養(yǎng)?。汗帕x:享用之物 今義:供養(yǎng)長(zhǎng)輩或年長(zhǎng)的人生活所需。6、身執(zhí)耒插以為民先:古義:來(lái)作為 今義:以為7、地方百里:古義:土地方圓 今義: 指區(qū)域?!爸醒搿毕鄬?duì)。8、今欲與先王之政治當(dāng)世之民,皆守株之類也。 古義:“政”指方法、措施;“治”指“治理”,可譯為“用措施治理” 今義:政府、黨政、社會(huì)團(tuán)體和個(gè)人在內(nèi)政及國(guó)際關(guān)系 方面的活動(dòng)。9、子孫累世契駕,故人重之: 古義:“故”意為因此;“人”指人們,可譯為“因此人們”今義: 老朋友 死去的人10、故事因于世而備適于事。 古義:“故”譯為

24、所以,“事”指事情,可譯為“所以事情”今義: 舊日的形式制度;例例的事。真實(shí)的或者虛構(gòu)的,用作講述對(duì)象的事情,有連貫性,富吸引力,感染人。四、詞類活用1、天下大水而鯀禹決瀆:名詞活用作動(dòng)詞,發(fā)大水。2、美堯舜、鯀禹、湯武之道:形容詞活用作動(dòng)詞,贊美。3、不期修古:形容詞活用作名詞,古法。4、不法常可:名詞活用作動(dòng)詞,效法。5、禽獸之皮足衣也:名詞活用作動(dòng)詞,穿。6、故傳天下而不足多也:形容詞活用作動(dòng)詞,贊美。五、特殊句式 省略句 (1)省略賓語(yǔ):使(之)王天下。 桀紂暴亂而湯武征伐(之)。 (2)省略介詞“于”:澤居苦(于)水者。 倒裝句 (1)狀語(yǔ)后置:今有構(gòu)木鉆火遂于夏后氏之世者。雖虜之勞

25、不苦于此矣。 有決瀆于殷周之世 婁臘而相遺以水。 然則今有美堯舜、鯀禹、湯武之道于當(dāng) 今之世者。 則齊荊之欲不得行于二國(guó)矣。 (2)賓語(yǔ)前置:是以圣人不期修古。被動(dòng)句: 必為鯀屬笑矣。 必為湯武笑矣。 必為新圣笑矣。 兔不可復(fù)得,而身為宋國(guó)笑。判斷句: 1、 今欲以先王之政治當(dāng)世之民,皆守株之類也。2、 夫古之讓夫子者,是去監(jiān)門之癢而離臣虜之勞也。3、 是以人之于讓也,輕辭古之天子,難去今之縣令者,薄厚之實(shí)異也。4、 非疏骨內(nèi)愛(ài)過(guò)客也,多少之心異也。5、 是以古之易財(cái),非仁也,財(cái)多也,今之爭(zhēng)奪,非鄙也,財(cái)寡也;輕辭天子,非高也,勢(shì)薄也,重爭(zhēng)土橐,非下也,權(quán)重也。6、 是仁義用于古而不用于今也。

26、7、 上德不厚而行武,非道也。 哀郢皇天之不純命兮,何百姓之震愆?民離散而相失兮,方仲春而東遷。 天道不專反復(fù)無(wú)常啊,為何使老百姓在動(dòng)亂中遭殃?人民妻離子散、家破人亡啊,正當(dāng)仲春二月遷往東方。 去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡。出國(guó)門而軫懷兮,甲之鼌吾以行。發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽其焉極?楫齊揚(yáng) 以容與兮,哀見(jiàn)君而不再得。望長(zhǎng)楸而太息兮,涕淫淫其若霰。過(guò)夏首而西浮兮,顧龍門而不見(jiàn)。心嬋媛而傷懷兮,眇不知其所蹠。順風(fēng)波以從流兮,焉洋洋而為 客。凌陽(yáng)侯之汜濫兮,忽翱翔之焉薄。心絓結(jié)而不解兮,思蹇產(chǎn)而不釋。離別家鄉(xiāng)到遠(yuǎn)處去啊,沿著長(zhǎng)江、夏水到處流亡。走出都門我悲痛難舍啊,我們開(kāi)始上道在甲日的早上。從郢 都

27、出發(fā)離開(kāi)舊居啊,前途渺茫我罔然不知何往。槳兒齊搖船兒卻徘徊不前啊,可憐我再也不能見(jiàn)到君王。望見(jiàn)故國(guó)高大的楸樹我不禁長(zhǎng)嘆啊,淚落紛紛象雪粒一樣。 經(jīng)過(guò)夏水的發(fā)源處又向西浮行啊,回頭看郢都東門而不能見(jiàn)其模樣。心緒纏綿牽掛不舍而又無(wú)限憂傷啊,渺渺茫茫不知落腳在何方。順著風(fēng)波隨著江流漂泊吧,于是 乎飄流失所客居他鄉(xiāng)。船兒行駛在泛濫的水波之上啊,就象鳥兒飛翔卻不知停泊在哪個(gè)地方。心中郁結(jié)苦悶而無(wú)法解脫啊,愁腸百結(jié)心情難以舒暢。 將運(yùn)舟而下浮兮,上洞庭而下江。去終古之所居兮,今逍遙而來(lái)東。將行船向下順流而去啊,過(guò)了洞庭湖又進(jìn)入長(zhǎng)江。離開(kāi)自古以來(lái)的住所啊,如今漂泊來(lái)到東方。羌靈魂之欲歸兮,何須臾而忘反?背夏

28、浦而西思兮,哀故都之日遠(yuǎn)!登大墳以遠(yuǎn)望兮,聊以舒吾憂心。哀州土之平樂(lè)兮,悲江介之遺風(fēng)。我的靈魂時(shí)時(shí)都想著歸去啊,哪會(huì)片刻忘記返回故鄉(xiāng)?背向夏水邊而思念郢都啊,故都日漸遙遠(yuǎn)真叫人悲傷!登上大堤而舉目遠(yuǎn)望啊,姑且以此來(lái)舒展一下我憂愁的衷腸。江漢平原人民還過(guò)著平安歡樂(lè)的日子啊,江漢盆地還保持著傳統(tǒng)的楚國(guó)風(fēng)尚。當(dāng)陵陽(yáng)之焉至兮?淼南渡之焉如?曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪?心不怡之長(zhǎng)久兮,憂與愁其相接。惟郢路之遼遠(yuǎn)兮,江與夏之不可涉。忽若去不信兮,至今九年而不復(fù)。慘郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。面對(duì)著波濤浩渺不知道去向哪里???大水茫茫也不知道南渡到何方?連大廈變成了丘墟都不知道啊,又怎么知 道郢都的兩個(gè)

29、東門是否荒涼?心中久久不悅啊,憂愁還添惆悵。郢都的路途是那樣遙遠(yuǎn)啊,長(zhǎng)江和夏水有舟難航。突然遭放逐不被信任啊,不能回郢都至今已有九年 時(shí)光。悲慘憂郁心情不得舒暢啊,困苦失意滿懷悲傷。外承歡之溝約兮,諶荏弱而難持。忠湛湛而愿進(jìn)兮,妒被離而鄣之。堯舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名。憎慍惀之惰美兮,好夫人之忼慨。眾踥暖蹀而日進(jìn)兮,美超遠(yuǎn)而逾邁。有人順承楚王的歡心表面上美好啊,實(shí)際上內(nèi)心虛弱很不可靠。有人忠心耿耿愿意進(jìn)身為國(guó)效力啊,卻遭到嫉 妒者的百般阻撓。唐堯、虞舜具有高尚的品德啊,高遠(yuǎn)無(wú)比可達(dá)九天云霄。那些讒人們卻要心懷妒嫉啊,在他們頭上加以“不慈”的名號(hào)。楚王討厭那深憂遠(yuǎn)

30、慮的美 德啊,卻喜歡聽(tīng)那些人口頭上的慷慨辭藻。小人奔走鉆營(yíng)而日益顯進(jìn)啊,賢臣反被疏遠(yuǎn)置于腦后。亂曰:曼余目以流觀兮,冀壹反之何時(shí)?鳥飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之!尾聲:放眼四下觀望啊,希望什么時(shí)候能返回郢都一趟。鳥兒高飛終要返回舊巢啊,狐貍死時(shí)頭一定向著狐穴所在的方向。確實(shí)不是我的罪過(guò)卻遭放逐啊,何日何夜我會(huì)將故國(guó)遺忘!  獄中上梁王書 臣聞”忠無(wú)不報(bào),信不見(jiàn)疑”,臣常以為然,徒虛語(yǔ)耳.昔荊軻慕燕丹之義,白虹貫日,太子畏之;衛(wèi)先生為秦畫長(zhǎng)平之事,太白食卯,昭王疑之.夫精變天地,而信不諭兩主,豈不哀哉?今臣盡忠竭誠(chéng),畢議愿知,左右不明,卒從吏訊,為世所疑,是使

31、荊柯、衛(wèi)先生復(fù)起,而燕、秦不寤也。愿大王熟察之。昔玉人獻(xiàn)寶,楚王誅之;李斯竭忠,胡亥極刑。是以箕子陽(yáng)狂,接輿避世,恐遭此患也。愿大王察玉人、李斯之意,而后楚王、胡亥之聽(tīng),毋使臣為箕子、接輿所笑。臣聞比干剖心,子胥鴟夷,臣始不信,乃今知之。愿大王熟察,少加憐焉。語(yǔ)曰:“有白頭如新,傾蓋如故”。何則?知與不知也。故樊於期逃秦之燕,籍荊軻首以奉丹事;王奢去齊之魏,臨城自剄,以卻齊而存魏。夫王奢、樊於期,非新于齊、秦,而故于燕、魏,所以去二國(guó)死兩君者,行合于志,慕義無(wú)窮也。是以蘇秦不信于天下,為燕尾生;白圭戰(zhàn)亡六城,為魏取中山。何則?誠(chéng)有以相知也,蘇秦相燕,人惡之于燕王,燕王按劍而怒,食以駚騠;白圭顯

32、于中山,人惡之于魏文侯,文侯投以夜光之壁。何則??jī)芍髦?,剖心析肝相信,豈移于浮辭哉!故女無(wú)美惡,入宮見(jiàn)妒;士無(wú)賢不肖,入朝見(jiàn)嫉。昔司馬喜臏腳于宋,卒相中山;范雎拉肋折齒于魏,卒為應(yīng)侯。此二人者,皆信必然之畫,捐朋黨之私,挾孤獨(dú)之交,故不能自免于嫉妒之人也。是以申徒狄蹈雍之河,徐衍負(fù)石入海。不容于世,義不茍取比周于朝,以移主上之心。故百里奚乞食于道路,繆公委之于政,寧戚飯牛車下,桓公任之于國(guó)。此二人者,豈素宦于朝,借譽(yù)于左右,然后二主用之哉?感于心合于行,堅(jiān)如膠漆,昆弟不能離,豈惑于眾口哉?故偏聽(tīng)生奸,獨(dú)任成亂。昔魯聽(tīng)季孫之說(shuō)逐孔子,宋任子冉之計(jì)囚墨翟。夫以孔、墨之辯,不能自免于讒諛,而二國(guó)以

33、危,何則?眾口鑠金,積毀銷骨也。秦用戎人由余而伯中國(guó),齊用越人子臧而強(qiáng)威、宣。此二國(guó)豈系于俗,牽于世,系奇偏之浮辭哉。公聽(tīng)并觀,垂明當(dāng)世。故意合則吳、越為兄弟,由余、子臧是矣。不合則骨肉為仇敵,朱、象、管、蔡是矣。今人主誠(chéng)能用齊、秦之明,后宋、魯之聽(tīng),則五伯不足侔,而三王易為也。是以圣王覺(jué)寤,捐子之之心,而不說(shuō)田常之賢;封比干之好,修孕婦之墓,故功業(yè)覆于天下。何則?欲善無(wú)厭也。夫晉文親其仇,強(qiáng)伯諸侯;齊桓用其仇,而一匡天下。何則?慈仁殷勤,誠(chéng)加于心,不可以虛辭借也。至夫秦用商鞅之法,東弱韓、魏,立強(qiáng)天下,卒車裂之;越用大夫種之謀,禽勁吳而伯中國(guó),遂誅其身。是以孫叔敖三去相而不悔,於陵子仲辭三公

34、為人灌園。今人主誠(chéng)能去驕傲之心,懷可報(bào)意,披心腹,見(jiàn)情素,墮肝膽,施德厚,終與之窮達(dá),無(wú)愛(ài)于士;則桀之犬可使吠堯,跖之客可使刺由。何況因萬(wàn)乘之權(quán),假圣王之資乎?然則軻湛七族,要離燔妻子,豈足為大王道哉!臣聞明月之珠,夜光之壁,以暗投人之道,眾莫不按劍相眄者。何則?無(wú)因而至前也。蟠木根柢,輪囷離奇,而為萬(wàn)乘器者,以左右先為之也。故無(wú)因而至前,雖出隨珠、和壁,只怨結(jié)而不見(jiàn)德。有人先游,則枯木朽珠,樹功而不忘。今夫天下布衣窮居之士,身在貧羸,雖蒙堯、舜之術(shù),挾伊、管之辯,懷龍逢、比干之意,而素?zé)o根柢之容,雖竭精神,欲開(kāi)忠于當(dāng)世之君,則人主必襲按劍相眄之跡矣。是使布衣之士,不得為枯木配珠之資也。是以圣

35、王制世御俗,獨(dú)化于陶鈞之上,而不牽乎卑亂之語(yǔ),不奪乎眾人之口。故秦皇帝任中庶子蒙嘉之言以信荊軻,而匕首竊發(fā);周文王獵涇、渭,載呂尚歸,以王天下。秦信左右而亡,周用烏集而王。何則?以其能越攣拘之語(yǔ),馳域外之議,獨(dú)觀乎昭曠之道也。今人主沉諂諛之辭,牽帷墻之制,使不羈之士,與牛驥同皁。此鮑焦所以憤于世也。臣聞盛飾入朝者,不以私污義;底厲名號(hào)者,不以利傷行。故里名“勝母”,曾子不入,邑號(hào)“朝歌”,墨子回車。今欲使天下寥廓之士,籠于威重之權(quán),脅于位勢(shì)之貴,回面污行,以事諂諛之人,而求親近左右,則士有伏死堀穴巖藪之中耳,安有盡忠信而趨闕下者哉!  【譯文】我聽(tīng)說(shuō)“忠心的人無(wú)不得到好的報(bào)答,誠(chéng)信的

36、人不會(huì)遭到懷疑”,我平常認(rèn)為這說(shuō)法是對(duì)的,現(xiàn)在才明白這不過(guò)是一句空話罷了。從前荊軻愛(ài)慕燕太子丹的義氣,準(zhǔn)備替他去刺殺秦王的時(shí)候,天上白虹貫穿太陽(yáng),而太子丹還害怕他不想去;衛(wèi)先生為秦王謀劃乘長(zhǎng)平之捷一舉滅趙,天上太白金星掩蔽了昴星,秦昭王卻還要懷疑他。荊軻、衛(wèi)先生的精誠(chéng)之心感動(dòng)天地,使得天上出現(xiàn)了異常現(xiàn)象,可是燕太子丹和秦昭王卻不理解,這難道不使人傷心嗎?現(xiàn)在我竭盡忠誠(chéng),把我的主張全說(shuō)出來(lái),希望你能了解,可你身邊的人不明白我的用心,結(jié)果讓我去接受官吏的審訊,被世人懷疑。這就是即令荊軻、衛(wèi)先生復(fù)活,而燕太子丹、秦昭王還是會(huì)不理解他們的事情啊。希望大王仔細(xì)地考慮一下。從前卞和獻(xiàn)寶,楚王砍掉他的腳;李

37、斯竭盡忠心,胡亥卻把他處以極刑。因此箕子假裝發(fā)瘋,接輿隱居不仕,都是害怕遇到這種禍患。希望大王考慮一下卞和與李斯的本意,去掉楚王、胡亥那樣的偏聽(tīng)偏信,不要讓我被箕子、接輿譏笑。我聽(tīng)說(shuō)比干被紂王剜出了心肝,伍子胥的尸體被吳王裝進(jìn)皮口袋拋進(jìn)了江中,我起初不相信,現(xiàn)在才明白真有這種事。希望大王仔細(xì)考慮,對(duì)我稍加憐惜吧。      俗話說(shuō):“有的人從初相識(shí)到頭發(fā)白了還像剛認(rèn)識(shí)一樣;有的人在路上碰見(jiàn),停車交談,就像老朋友一般?!边@是為什么呢?是因?yàn)楸舜肆私夂筒涣私獾木壒?。所以樊於期從秦?guó)逃到燕國(guó),把自己的頭交給荊軻,讓他去完成替燕太子丹刺殺秦王的任務(wù);王

38、奢離開(kāi)齊國(guó)到魏國(guó),登城自刎,為的是使齊國(guó)退兵,保全魏國(guó)。王奢、樊於期對(duì)于齊王、秦王來(lái)說(shuō),并不是新交,對(duì)于燕太子丹和魏王來(lái)說(shuō),也不是老朋友,他們離開(kāi)齊、秦二國(guó),為燕太子丹和魏王而死的原因,在于這種行動(dòng)合乎他們的志向,和他們無(wú)限向往義氣的本性。因此蘇秦對(duì)天下的人不講信用,而對(duì)燕國(guó)卻像尾生那樣講究信用;白圭在戰(zhàn)爭(zhēng)中丟掉了中山國(guó)六座城池,卻為魏文侯攻取了中山國(guó)。這是為什么呢?是因?yàn)樗麄兙贾g確實(shí)相互了解啊。蘇秦在燕國(guó)作相,有人在燕王面前說(shuō)他的壞話,燕王按著劍發(fā)脾氣,還把駃騠的肉賞給他吃;白圭在中山國(guó)地位顯貴,有人在魏文侯面前說(shuō)他的壞話,文侯卻賞給白圭夜光璧。這是為什么呢?是因?yàn)閮晌痪骱蛢晌怀甲?,?/p>

39、肝瀝膽,相互信任,哪里會(huì)因?yàn)橐恍](méi)有根據(jù)的言論而改變看法呢? 所以女子無(wú)論美丑,一進(jìn)皇宮就受人嫉妒;做官的人無(wú)論是賢還是不賢,一提拔到朝廷也受到別人的非議。從前司馬喜在宋國(guó)受刑,被削掉了膝蓋骨,最后在中山國(guó)做了丞相;范雎在魏國(guó)被打斷了肋骨、敲斷了牙齒,最后在秦國(guó)封為應(yīng)侯。這兩個(gè)人都相信勢(shì)在必然的計(jì)謀,拋棄朋黨間的私情,堅(jiān)持孤介獨(dú)立的處世原則,所以他們不可避免遭到一些人的嫉妒。因此申徒狄自沉于雍州河中,徐衍背著石頭自沉入海,他們不被世人所容,堅(jiān)持正義,并不隨隨便便在朝廷結(jié)黨,用來(lái)改變君主的想法。所以百里奚在路上要飯,秦穆公把國(guó)政委托給他;寧戚在車下喂牛,而齊桓公卻委任他處理國(guó)事。這兩個(gè)人哪里是素

40、來(lái)就在朝廷做官,靠著身邊人的贊美,然后才得到兩位君主的任用呢?他們是和君主心心相印,行為相合,像膠漆一樣堅(jiān)固,兄弟都不能離間他們君臣之間的關(guān)系,難道眾人的言辭能使他們生疑嗎?所以聽(tīng)信片面的言辭就會(huì)出現(xiàn)壞事,單單信任一個(gè)人就會(huì)出亂子。從前魯國(guó)君主聽(tīng)信季孫的說(shuō)法趕走了孔子,宋國(guó)君主相信子冉的計(jì)謀囚禁了墨翟。憑著孔子、墨翟那樣的辯才,卻不能避免讒言和阿諛之辭的陷害,而二國(guó)因此處于危險(xiǎn)之中。這是為什么呢?是因?yàn)楸娙说淖h論可以熔化金屬,各種誹謗積在一起能夠毀掉骨肉之親。因此秦國(guó)任用戎人由余,卻在中國(guó)稱霸;齊國(guó)任用越人子臧,而使齊威王、齊宣王強(qiáng)大起來(lái)。這兩國(guó)的君主哪里受到過(guò)世俗的拘限、世人的牽制和那些沒(méi)有根據(jù)的片面之辭的束縛呢?他們公正地聽(tīng)取意見(jiàn),全面地觀察事物,在當(dāng)時(shí)以明察著稱。所以心意相合就是吳、越也可以成為親兄弟,由余、子臧的遭遇就是這樣的例子;心意不合即使是骨肉親戚,也要成為仇敵,丹朱、象、管叔、蔡叔就是這樣的例子?,F(xiàn)在君主如果確實(shí)能像齊國(guó)、秦國(guó)君主那樣明察事物,而不

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論