對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典??圃~條特點(diǎn)的思考-精品教育文檔_第1頁(yè)
對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典??圃~條特點(diǎn)的思考-精品教育文檔_第2頁(yè)
對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典專科詞條特點(diǎn)的思考-精品教育文檔_第3頁(yè)
對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典??圃~條特點(diǎn)的思考-精品教育文檔_第4頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典??圃~條特點(diǎn)的思考英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典中的??圃~條對(duì)于整部詞典的質(zhì)量有很大的影響。本文通過(guò)分析英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典與??圃~典、 普通英漢雙語(yǔ)詞典中的專科詞條的不同點(diǎn),闡明英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典??圃~條的特點(diǎn),并以“牛津進(jìn)階英語(yǔ)詞典”為例, 對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典中專科詞條的特點(diǎn)進(jìn)行了闡釋。英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典是專為母語(yǔ)是非英語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者編寫的, 所收詞目除了通用詞匯, 也收錄一定數(shù)量的已進(jìn)入人們?nèi)粘I畹膶?圃~語(yǔ)。 對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典的??圃~條, 編修者不僅要考慮專科知識(shí)的內(nèi)在特點(diǎn), 還要遵循學(xué)習(xí)詞典的編纂要求: 即釋文如何寫,與專科詞典的詞條是否一樣, 與普通英漢雙語(yǔ)詞典又有什么不同,等等。著名的牛津高階英語(yǔ)詞典收錄涵

2、蓋天文地理、工程商貿(mào)、科學(xué)技術(shù)等領(lǐng)域的專科詞語(yǔ)約 5000 個(gè),占總收錄詞目的十分之一。 英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典中的??圃~條對(duì)于整部詞典的質(zhì)量有很大的影響。一、與??圃~典的詞條是否一樣?專科詞典與英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典屬于不同的詞典類型, 英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典描寫的是語(yǔ)言, 而??圃~典描寫的是知識(shí)。 描寫現(xiàn)代常用詞的英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典也收一定數(shù)量的??圃~匯, 這些??圃~條的釋義內(nèi)容與專科詞典提供的知識(shí)沒(méi)有本質(zhì)的區(qū)別,但由于讀者對(duì)象不同,決定了釋義所含知識(shí)量深度的不同:英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典面對(duì)最廣泛的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者,專科詞條展示的含義淺顯、寬泛;而專科詞典面向該領(lǐng)域的專家學(xué)者,釋義以專業(yè)性為特點(diǎn), 力求科學(xué)、完備。英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典是供語(yǔ)言學(xué)習(xí)用

3、的,除了提供釋義, 大部分??圃~條還提供詳細(xì)的句法信息、搭配信息,以展示詞的正確用法,??圃~典只提供釋義,也有例子,但沒(méi)有這些特點(diǎn)。例如, prawn(對(duì)蝦;大蝦;明蝦)這個(gè)詞在牛津初階英漢雙解詞典(第三版)的定義是:a small sea animal thatispink after it has been cooked。這條英語(yǔ)釋義面對(duì)英語(yǔ)初學(xué)者,用詞簡(jiǎn)單,只講prawn 是一種“小的海洋動(dòng)物”,要想具體了解這種節(jié)肢動(dòng)物是什么,得查考相關(guān)的??圃~典。又如abbreviation這個(gè)詞,在現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)詞典定義如下:abbreviation縮寫,縮寫詞日常使用的這個(gè)名稱在語(yǔ)言學(xué)中成為構(gòu)詞研究的

4、一個(gè)術(shù)語(yǔ)。詞的縮寫有幾種不同方法:首字母縮寫詞( initialism, alphabetism )可讀出每個(gè)構(gòu)詞成分首字母的單獨(dú)發(fā)音,例如TV“電視”, COD“貨到付款”;縮略詞(acronyms)能按單一的詞讀出, 如 NATO“北大西洋公約組織”,laser “萊塞,激光”;截短詞(clipped forms, clippings)是將較長(zhǎng)的詞截去一部分,通常截去結(jié)尾部分,如advertisement “廣告”截短為ad,有的截去起首部分,如pla ne“飛機(jī)”,也有同時(shí)截去首尾兩部分的,如flu “流行性感冒”;截搭詞( blends )是兩個(gè)詞各取一部分組合在一起,如sitcom

5、“情景喜劇”, motel “汽車旅館”。這個(gè)定義細(xì)說(shuō)了縮寫詞的幾個(gè)分類,舉的例子用來(lái)說(shuō)明詞目詞的含義。 abbreviation在牛津中階英漢雙解詞典(第四版)的釋義是: a short form of a word or phrase,并配有例句說(shuō)明這個(gè)詞的句法特點(diǎn):In dictionarysth is theabbreviation forsomething . 牛津高階英漢雙解詞典(第四版增補(bǔ)本)則給出了兩個(gè)例句:Sep is anabbreviation forSeptember. GBis the abbreviationof/for Great Britain . 由此可見(jiàn),由

6、于目標(biāo)讀者不同,??圃~典力求“專”, 而學(xué)習(xí)詞典意在“學(xué)”, 為廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言學(xué)習(xí)服務(wù)。二、與普通英漢雙語(yǔ)詞典有什么不同?普通英漢雙語(yǔ)詞典是對(duì)英語(yǔ)詞目用漢語(yǔ)作翻譯解釋的詞典,這種詞典主要供人們理解源語(yǔ)詞義, 或進(jìn)行英漢翻譯工作時(shí)確定漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞時(shí)作參考用。 這類詞典的??圃~條, 所占整部詞典篇幅的比例要高于英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典。 例如, digit 條,英漢大詞典(第二版)共提供了四個(gè)義項(xiàng):1. ( 0 到 9 中的任何一個(gè))數(shù)字,數(shù)位,位2. 手指;足趾3. 一指寬的長(zhǎng)度單位4. 食分牛津高階英漢雙解詞典(第八版)給出兩個(gè)義項(xiàng):1.any of the numbers from 0 to 9(從

7、 0 到 9 的任何一個(gè))數(shù)字,數(shù)位2.a finger, thumb or toe手指;拇指;足趾與牛津高階相比,前者對(duì)digit這個(gè)??圃~目還提供了另外兩個(gè)義項(xiàng),第四個(gè)是天文學(xué)術(shù)語(yǔ),更偏僻一些。這提高了查得率,便于讀者在閱讀或翻譯英語(yǔ)原文時(shí)查考。而對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,所接觸的語(yǔ)言材料不會(huì)太專,所以過(guò)偏的??埔饬x不會(huì)選取。再看例句的設(shè)置。 與??圃~典不同, 普通英漢雙語(yǔ)詞典和英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典一樣,也提供例句,但是因讀者對(duì)象不同,例句的功能不同。英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典??圃~條的例句主要展示的是詞的句法、搭配關(guān)系,例如牛津高階 第一個(gè)義項(xiàng)有兩個(gè)例句:The number57306 contains five

8、digits(數(shù)字 57306 是個(gè)五位數(shù))。 afour-digit number(四位數(shù));普通英漢雙語(yǔ)詞典??圃~條的例句,主要是為翻譯工作者提供一個(gè)供理解源語(yǔ)的語(yǔ)境,例如英漢大詞典第二個(gè)義項(xiàng)的例句是: put a dressingon the mangleddigit(給血肉模糊的手指或足趾敷料)。三、英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典中的??圃~條通過(guò)以上與??圃~典以及普通英漢雙語(yǔ)詞典中的??圃~條的比較,可以看到,英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典中的專科詞條是“?!焙汀皩W(xué)”的統(tǒng)一體,具體來(lái)說(shuō),有如下特點(diǎn):首先是“學(xué)習(xí)性”, 這表現(xiàn)為釋義用詞簡(jiǎn)單、用例證顯示用法、不收過(guò)偏的含義這三個(gè)方面。英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典所收錄的??圃~匯來(lái)源于??浦R(shí)

9、, 其釋義與??圃~典詞條的釋義有聯(lián)系, 也有區(qū)別。首先它是??圃~條, 但同時(shí)也必須服務(wù)于大的對(duì)象“學(xué)習(xí)詞典”。如上文所舉的 prawn 和 abbreviation 這兩個(gè)例子, “牛津進(jìn)階英語(yǔ)詞典”用詞簡(jiǎn)單, 行文淺白,重在解釋最基礎(chǔ)的含義,而現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)詞典用詞專業(yè)性強(qiáng),能為讀者提供準(zhǔn)確、翔實(shí)的專業(yè)內(nèi)容,重在強(qiáng)調(diào)專業(yè)知識(shí)。為了突出“學(xué)習(xí)性”的特點(diǎn),便于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者看懂釋義, 學(xué)習(xí)詞典中的專科詞條使用釋義詞匯解釋詞的含義,如牛津 3000 釋義詞匯( The Oxford 3000TM ),用簡(jiǎn)單常用的詞匯解釋詞目詞, 讓學(xué)習(xí)者可以輕松查閱。 但需要指出的是, 釋義詞匯給學(xué)習(xí)者查閱詞典帶來(lái)便利的

10、同時(shí), 在另一方面卻對(duì)釋義的準(zhǔn)確性有一定損害。 例如下面兩條對(duì) lobster (龍蝦)的釋義:a largesea animal with a hard shellandeight legs. Its shell is black but it turns red when it iscooked.牛津初階英語(yǔ)詞典(新版)a sea creaturewitha hard shell , a long body dividedinto sections, eight legs and two large claws. Its shellis black but turns bright red

11、 when it is boiled.牛津高漢雙解詞典(第八版)以上釋文中, 前者采用 2000 核心詞釋義, 后者采用 3000 核心詞釋義。屬加種差是??圃~典經(jīng)常采用的一種定義方式,lobster(龍蝦)的上義詞是shellfish(水生有殼動(dòng)物),而shellfish不是釋義詞匯, sea animal或 sea creature是釋義詞匯,卻不是 lobster的上義詞, 學(xué)習(xí)詞典的釋義詞匯導(dǎo)致釋文不像??圃~典所呈現(xiàn)的內(nèi)容那樣準(zhǔn)確。釋義詞匯越少, 準(zhǔn)確性程度越低。所以,不能靠學(xué)習(xí)詞典中的釋義來(lái)準(zhǔn)確理解專科詞的含義,這需要英漢雙解版詞典中的漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞譯文來(lái)補(bǔ)足。英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典中的大部分???/p>

12、詞條都配有典型例證,顯示詞的用法。以上文提到的abbreviation的以下例證為例: GBisthe abbreviation of/forGreat Britain(GB是GreatBritain的縮寫)。這個(gè)句子說(shuō)明了abbreviation與介詞 of 和for 的共現(xiàn)關(guān)系,學(xué)習(xí)者依據(jù)這種典型搭配形式可以表達(dá) USA is the abbreviation of/for the United States of America等話語(yǔ)。普通英漢雙語(yǔ)詞典的專科詞條也設(shè)例句, 但這類詞典的例句中的用詞一般較難, 不屬于積極詞匯, 不是服務(wù)于學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言產(chǎn)出的。 另外, “學(xué)習(xí)性”還表現(xiàn)在英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典只收錄與學(xué)習(xí)者生活經(jīng)驗(yàn)密切相關(guān)的??圃~或?qū)?屏x項(xiàng)上。 這在上文中已有說(shuō)明,不再贅述。其次是知識(shí)的完整性。 強(qiáng)調(diào)“學(xué)習(xí)性”, 用簡(jiǎn)單的釋義詞匯解釋詞的含義, 并不意味著英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典內(nèi)的??圃~條不具備知識(shí)的完整性,它須為目標(biāo)讀者提供完整無(wú)缺漏的信息。??圃~條作為英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典的組成部分, 越來(lái)越受到詞典編修者的重視。通過(guò)以上分析,我們看到,它有自己鮮明的特點(diǎn),既有

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論