從順應論看商務英語函電的言語選用_第1頁
從順應論看商務英語函電的言語選用_第2頁
從順應論看商務英語函電的言語選用_第3頁
從順應論看商務英語函電的言語選用_第4頁
從順應論看商務英語函電的言語選用_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、從順應論看商務英語函電的言語選用從順應論看商務英語函電的語言選丿ij摘耍:維索爾(verschueren)提出的順應論指岀語言的使用過程是不斷選擇-順應的過 程。本文從語言順應論中結構順應這個角度對商務英語函電的語言選擇予以分析。關鍵詞:語言順應論,結構順應,商務英語,函電,選擇引言國際語用學學會秘書長維索爾(verschueren)在語川學新解(1999)中提岀一種語用 綜觀論-順應論(theory of adaptation),該理論以語言起源說和達爾文牛物進化論為依 據,從宏觀的幷度研究語言,厘淸語言順應的各個層次,闡釋了語言順應發(fā)生的機制。順 應理論為研究語言的使用提供了全新的理論框架

2、。從語言載體的角度來講,商務英語函電屬于專門用途英語范疇,是國際商貿活動中廣泛 2川的-種英語文體,應川于各種國際間的貿易業(yè)務,其語言主耍體現與商務有關的內容, 措辭、句法、表達風格、意義和內涵等都具蘊含強烈的商業(yè)性。商務函電中采用的語言是 否準確、合適、得體,是貿易業(yè)務交流順利進行的關鍵。木文擬從順應論的角度來探討商 務英語函電的言語選用,希望為商務英語函電的研究開拓新的視角。關于語言順應理論(一) 語言順應論的涵義vcrschueren (1999:59-61)認為語言的使用過程是不斷選擇-順應的過稈,即“是一個 經常不斷的、有意無意的、受語言內或語言外因素左右的語言選擇過程” versc

3、hueren (1999:55-56) lo語言使川者z所以能夠在語言使用過程中做出介理的選擇主要憑借語 言的三種特性:變異性、協商性和順應性。在順應理論框架里,變杲性指“語言貝有一系 列可供選擇的可能性”;協商性則指“語言的選擇不是機械地嚴格按照規(guī)則,或固定地按 照形式功能關系做出,而是在高度靈活的原則和策略的基礎上進行”;而順應性是指“語言使川者能從叮供選擇的語言項u中做岀靈活的選擇,以盡量滿足交際的需要”。 從verschueren的理論來看,變異性和協商性是順應性的基石,變異性使語言選擇成為可 能,并決左選擇必須局限在一定的范圍內;協商性排除語言的機械表達方式,使語言使用富 有彈性;順

4、應性使人們通過協商和選擇,最終達到理想的交際r的(vorshuoron, 1999:59- 69)2o(二) 語言順應論的研究維度根據verschueren順應論,描述和解釋語言涉及語境關系順應、語言結構順應、動態(tài)順 應和順應過程中的意識程度(verschueren, 2000:69) p4個維度3。具體來講,語境關系 順應,指語言選擇中要考慮的各種語境因素;語言結構順應,指順應涉及各語言層次及語言 結構原則;順應性的動態(tài),指語言選擇和協商過程中不斷變化的順應過程;順應屮的意識程 度,指交際者對語言選擇的惠識稈度。在這四個維度中,語境和結構是語言使用的交際中心,是順應的對象和范i韋i,是語川描

5、述的起點;順應的動態(tài)性揭示的是語言選擇的“實際 過程”;順應的意識程度解釋意義產生過程中人們的意識狀態(tài)。值得注意的是,語言順應 的這四種關系是相互依存,相互制約的(verschueren, 1999:69) 4。(三)語言結構的順應性語言結構順應指語言各層次和結構組成的原則促使交際者分別在語言、語碼、語體和話 語構建原則等方而作川選擇。這種選擇影射語言結構的各個層而,結構成分的選擇過程是 不斷變化的,且基于靈活的語用原則和語川策略上完成。verschueren認為對于話語理解 這一共時現象,我們需要關注具有明顯交際價值的語言結構選擇,尤其需要對顯著地發(fā)生 在哪一個(些)語言層次上的語言結構做出

6、順應性的選擇,以及關注由此產生的特別語用 意義(何自然,2007: 89) 5。選擇與順應辯證統(tǒng)一;選擇是手段,順應是h的和結 果。具體來講就是在特定或典型的交際壞境中,交際者借助選擇策略,根據社交對象、背 景和場合選擇適宜的語言形式,最終達到理想的交際u的。結構順應與商務英語函電的語言選擇商務英語函電主要指在從事國際商務活動中所需要的各種信函和電了郵件,涉及到國際 商務各個方而,是與外商溝通與談判的書面方式,在對外貿易活動中具有舉足輕重的作 用,專業(yè)的商務英語函電能夠有效地促成成功的商務交流和合作。商務英語函電不同于普 通的信函,用詞準確,格式規(guī)范;函電語言具有“5cs”特征,即clear(

7、清楚的)、concise (簡潔的)、cour-teous (禮貌的)、complete(窕整的)和correct (準確的)。彳亍文通 常內容精簡,重點突出,彰顯得體準則、寬容準則、贊譽準則、謙遜準則、贊同準則、同 情準則。從語言順應理論的觀點看,語言的使用就是一個對語言不斷選擇順應的過程。語言的選 擇可以出現在話語組織的任何層面上。1何語言使用者在話語組織的任何層面上選擇特定的 語言形式是為了順應交際語境中的社交世界與社交目的。交際者,無論是說話人還是聽話 人,都會根據他們對物質、社交和心理世界中的相關因素的假想構筑起一個用來解釋當前 交往的框架(何自然,2007: 87) 6o具體到商務

8、英語函電語言上來說,對函電語言的 選擇是交易者雙方為了順應彼此的心理需求與酒識、社會規(guī)約,實現交易冃的等而采取的 一種語用策略。無論是簡單述是復雜的商務函電,一般都圍繞既定的商務冃的,針對特定 的產物、內容、項h、場合而擬定的,只與雙方當事人或和關人員有關。其遣詞造句、行 文用語、結構布局都為這個商務h的服務。筆者試圖從結構順應這個角度對商務英語函電 的語言選擇了以分析。(一)語碼及詞匯的選擇商務英語函電的內容基本上是商務方而的,信函的書寫和查閱者人多屬于商務這一社會 群體的成員,這些商業(yè)人士通過函電往來進行商務交流和貿易活動,順利完成商務交易。 為了順應商務社會這個特殊的語境,準確表達交易雙

9、方的目的,節(jié)省時間,捉高效率,函 電的語言表達需耍言簡意賅;因此,函電的用語通常選擇商務術語。商務術語簡單準確, 含義豐富,使用方便;這些詞語往往涉及到許多相關的專業(yè)知識,而商務社會的成員對于 其詞語、句了的實質內在含義及函電全文的意思卻能一冃了然;勿需過多解釋,便可達到 商務社會的交易廿的,實現成功的交易。商務英語函電中岀現的商務術語很多,如:daf(delivered at frontier)是一種交貨方式,表示邊境交貨;fob(free on board)是價格 術語,表示“離岸價” ;b/l(bill of lading)是一種運輸單據,表示海運提單;tpnd(theft pilfer

10、age and non-delivery)是運輸保險術語,表示“偷竊提貨不著險”; faq (fair average quality)是一種品質表示方法,d/p (documents against payment)是 付款方式,表示“付款交單”;表示良好平均詁質;還有表示匯票方式的m/t(ma訂 transfer), d/d(demand draft), t/t(telegraphic transfer )等。在商務領域,時間就是金錢。因此為順應商務語域中這一基本要求,函電一般語言簡潔, 意思完整,避免啰嗦;在語言的組織上要讓讀者能迅速知道作者想農達的意思,從而提高 雙方的工作效率。在函電

11、中應避免語言啰嗦,選擇簡潔的表達方法。如:用 during 2011 代替 during the year of 2011,用 please 表示 will you bo good enough, 用 decide 取代 come to a decision,用 for usd 1000 替換 for the price of usd 1000 等。(二) 語體和句式的選擇商務函電是各國之間和互溝通、開展業(yè)務、達成交易、建立友好合作關系等商務活動的 重要媒介。為了促進商務活動的順利開展,實現有效溝通,促成商務合作和貿易的最終達 成,選擇函電的語體、句式時,應最人程度的表達誠意和尊敬。依據語言順

12、應理論,商務 語言的交際活動應該順應商務活動的耍求。以函電平臺,從語言結構順應這個維度,采取 語體選擇策略手段,進行貿易磋商,建立和維系和諧的伙伴關系,促進業(yè)務的開展,加深 真摯的友情,最終達成交易。在貿易磋商過程屮提出要求和建議時,語氣耍溫和、謙遜、 婉轉;選擇以下語體句式,能更好的達到交際忖的。1盡量選用疑問句式和條件句,祈使句容易使對方覺得像是在接受命令,試比較以下句 t:(1) we need your latest brochure and quotations.(2) please send us yout latest brochure and quotations.(3) co

13、uld you please send us your brochure and quotations?(4) we are wondering if you could send us your brochure and quotations.從這4個句子可以看出,第(3) (4)句式顧及對方的心里感受,順應謙熄準則,使對 方感到面子得到尊重,從而維持雙方愉悅、融洽的合作關系,促使談成交易。2. 采用虛擬語氣的句,留出吏多的商最協調的余地,用假設這種委婉、客氣、親善的語 言引導合作伙伴,順應商務社會的交際語境,實現雙方互利的h的。例如:(1) we hope you can change t

14、he invoice and lot us have a correct copy.(2) we should be grateful if you would change the invoice and let us have a correct copy.在第(2)句小,請求對方能史改發(fā)票,用了虛擬語氣后,給對方留有史多的選擇余 地,也充分地表達了自己的感激z情,表現謙遜的態(tài)度,滿足對方成就感,順應了多贊 譽、多感恩、多使別人得益的社交準則,從而有效促使對方接納自己的建議和要求,達成 共識。3. 使用被動語態(tài)的句型,突出了發(fā)生的事件,而忽略動作的施行考。涉及不愉快的事 情或強制性命令時,

15、可選用被動語態(tài),順應社交中的寬容、同情的禮貌準則,避開直接指 責,保全對方顏血,消除雙方的分歧,保障貿易交易順利進展,實現雙贏。例如:(1) you fail to deliver the good in time.(2) the good haven' t been delivered in time.第(1)句用了主動語態(tài),強調的是對方(you)犯錯了;第(2)句用了被動語態(tài),忽 略是誰犯錯,旨在強調發(fā)票屮有一個錯誤需要改正這件事情。這樣既達到要求對方修改的 tl的,又可以訃對方不覺得受到了粗魯的責備,體現的是同情準則。ashley (1992)也指 出,在商務信函中,為了使得請求

16、聽起來比較溫和,從而變得禮貌得體,可以選擇被動語態(tài)作 為適當的語言形式。4. 適當情態(tài)動詞,可以使句子的語氣更加含蓄,避免了唐突和生硬,順應得體和謙遜準 則,緩和語氣,防止因過分強調或刺激對方而影響雙方的貿易往來。女山(1) we appreciate it if you advanee shipment.(2) we should appreciate it if you could advanee shipment.這是要求對方減提前裝運的兩個句子,第(1)句語言生硬,容易讓聽者反感;而第 (2)句恰當的選用情態(tài)動詞,使句子的語氣委婉,對方更能接受。5. 在商務磋商和往來小,雙方觀點和意見

17、不一致時,不要直接否定,要順應贊同準則, 運用緩和、委婉的表達方式,選擇t' m afraid, i believe, i think, it seems"等引 導性詞組,或者使用"seem, look, appear, probably, generally (speaking), as you probably know”等模糊語,使語氣委婉含蓄,更容易使對方接受。例如:(1) a: we cannot accept your requirement for such a big discount.b: it seems to me that i could n

18、ot agree with you for such a big discount. in this way, it won' t leave us anything.(2) a: we do not have the time to send our maintenanee officer to visit you.b: we shall be happy to send our maintenance officer to visit you as soon as his heavy schedule permits.分析這兩組句子,可以明顯看出,第(1)組的a句子直截了當地指出“

19、we cannot accept",容易導致貿易糾紛,而b句了用一些模糊的詞語“it seems to me”來暗示不 能給予對方如此大的折扣。第(2)組的a句子用否定句“we do not have the time”表 達顯得粗魯和消極,容易讓人有被冒犯的感覺,而b句子用肯定句表達,則顯得積極和委 婉得多。由此可見,把否定的、消極的信息用積極正面的方式和肯定合作的語氣表達出來, 更容易讓對方感到愉悅,傳遞出善意、友好和真誠的態(tài)度。(三)語言風格及態(tài)度的選擇在國際貿易屮,貿易雙方通過商務英語函電來建立貿易聯系,發(fā)出邀請,提出建議和要 求等。為了止對方子自然也很情愿接受或同意白己的觀

20、點,要順應得體準則、謙遜準則和 贊譽準則在行文中要突出對方的木位,體現尊他性,切實從對方的需求、愿望岀發(fā),少考 慮自己的損失,盡量使對方多收益。語言態(tài)度上要多選擇以您為先的態(tài)度(you- attitude)或對方態(tài)度。第二人稱的使用往往可以起到以対方為中心的表達效杲,表明站 在對方的角度和立場考慮問題,從而有效地減少沖突(程同春,2001: 11) 7 o試比較下 而兩組句子:(1)a: we think our products are superior in quality and reasonablc in price.b: if you take the quality into consideration, you will see that our price is reasonable.(2)a: we cannot ship the goods until the l/c reaches us.b: your goods will be shipped as soon as the l/c reaches us.以上兩組例句的b句都選用了以您為先的態(tài)度,考慮到了對方的感受,真正做到尊重、 體諒對方,避免居高口傲,使対方感到得到了充分的尊重。但值得注意的是:“商務英語 信函中,在傳遞不

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論