理解電子商務論文范文-分析商務英語中詞義的變化word版下載_第1頁
理解電子商務論文范文-分析商務英語中詞義的變化word版下載_第2頁
理解電子商務論文范文-分析商務英語中詞義的變化word版下載_第3頁
理解電子商務論文范文-分析商務英語中詞義的變化word版下載_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、理解電子商務論文范文:分析商務英語中詞義的變化word版下載導讀:本論文是一篇關于商務英語中詞義的變化的優(yōu)秀論文范文,對 正在寫有關于理解論文的寫作者有一定的參考和指導作用,論文片 段:摘要:由于商務英語中詞義變化的特點,使得在商務英語理解和翻譯 中不可避開地存在諸多理由。本文分析了商務英語中詞匯特點以及商 務英語中詞匯理解偏差的理由,理解這些理由將有助于我們提高對商 務英語的理解和翻譯能力。關鍵詞:商務英語;詞匯;詞義變化詞匯是語言的建筑材料,是構成語言組織中的基本單位。在對商 務英語的理解和翻譯過程中,只有正確地理解了詞的作用,才能準確 地表達原文的真實思想。然而,由于商務英語詞匯的特點,

2、給我們對其 進行正確理解帶來了相當大的難度。一、商務英語詞匯的特點一般來說,商務英語詞匯利普通英語詞匯之間有如下幾種關系: 第一種,普通詞匯作為商務詞匯使用,如percentage, loan, trade等。 理解這類商務詞匯不需要專業(yè)商務知識。第二種,商務詞匯詞意由普 通詞匯引申而來,大概作用可以猜測出來,但是要深入理解有一定的 困難,如 export credit, guarantee, brand loyalty 等。第三種,商務 詞匯由普通詞匯變通而來,如果沒有專業(yè)知識,基本上很難理解,如 piggy-back sheme, preference share, general agr

3、eement on tariffs and trade 等。第四種,商務詞匯 由普通詞匯組合而來,詞匯和概念之間關系如果不是專業(yè)人士或具有 專業(yè)知識不能理解,因為很大程度上為一種約定俗成,其中包括外來 語和縮略語,如 tombstone, swetheart contract, chinese wall, apr, gatt 等。二、商務英語中詞義的變化造成理解與翻譯偏差1. 一詞多義商務英語中經常發(fā)生一些使用非常頻繁的詞匯被理解錯誤或誤 譯的情況,因為商務英語中相同的單詞在不同的情況下作用往往是不 同的,很多詞匯用于不同的領域或專業(yè),但是表示不同的行話或專業(yè) 術語。例女口:floating

4、policy is of great importanee for export trade.(統(tǒng)保單對出口貿易至關重要)it is not surprising that the world saw a return to a floating exchange rate system.(不用驚訝世界回到浮動匯率制度)上述二句中都有 floating,但在不同專業(yè)中表示不同的含義。2. 望文牛義導致的理解偏差(1) “the bank is said to discountthe draft"(可以說銀行對此匯票貼現(xiàn)了),此句中的 "discount"是指銀行的

5、貼票;如果將其理解或翻譯為“打折”那是很不妥當?shù)?。?) "in addition, 52 wholly-owned companies were established in china last year by forcign interests”(止匕夕卜, 去年外商還在中國建立了 52個獨資企業(yè))此句中的"interest”宜 譯為“行業(yè)”,如望文生義將之譯為“利益”或“興趣”,則整句話 的作用都是不通暢的。3. 不同語言文化差異所導致的誤譯不同的民族有著不同的歷史、不同的風俗和文化,因此對某些詞 匯有著不同的理解,甚至大相徑庭。最典型的例子,龍在中國認為是吉 祥動

6、物、神獸,但在西方的文化中龍卻是代表著邪惡、兇狠。如we cal l her a dragon,如果認為這是對某人的肯定或夸獎的話那就大錯特錯 了,正確的理解是:她很兇狠。因此“亞洲四小龍”不能直譯成“four asian dragons,而用"four asian tigers” 來表達更合適。不僅 如此,英美兩國之間因為文化、風俗、習慣等理由,商務用語中也有很 多差別,如相同的詞語“heavy market"在美式英語中是表示市場很 活躍,但在英式英語中則表示相反的意思:呆滯市場。糖果店在美語中 表示為candy store,而在英語中表示為sweet shop。且ca

7、ndy在英 式英語中不表示糖品,只指冰糖。4. 商務英語詞匯不斷創(chuàng)新隨著科技的發(fā)展以及商務活動的日益頻繁,在互聯(lián)網的推動下, 商務英語新詞不斷被創(chuàng)造,商務英語詞匯庫不斷在擴充。如與互聯(lián)網 相關的e-cash (電子現(xiàn)金),e-logistics (電子物流),cyberbanking(網上銀行)等,與企業(yè)經營管理相關的business-to-business (企業(yè)對企業(yè)電子商務),return-on-investment metric(投資回報體系)等三、總結本文分析了商務英語詞匯與普通英語詞匯之間的關聯(lián),說明了 商務英語詞匯的特點,并闡述了因為商務英語中詞義的變化所導致的 理解和翻譯困難的理由。實踐證明,只有深入理解

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論