調(diào)整思維,改進方法——與外方技術監(jiān)理談判溝通的心得體會_第1頁
調(diào)整思維,改進方法——與外方技術監(jiān)理談判溝通的心得體會_第2頁
調(diào)整思維,改進方法——與外方技術監(jiān)理談判溝通的心得體會_第3頁
調(diào)整思維,改進方法——與外方技術監(jiān)理談判溝通的心得體會_第4頁
調(diào)整思維,改進方法——與外方技術監(jiān)理談判溝通的心得體會_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、對外體會溝通目錄CONTENTS PAGE 1 國外工程師的思維習慣1 1標準,標準,還是標準2 2溝通能力的提升途徑3 3重視積累總結(jié)與共享4 4 2 1國外工程師思維習慣從質(zhì)疑開始簡單直接全階段調(diào)整思維,改進方法與外方技術、監(jiān)理談判、溝通的心得體會 3 1.國外工程師思維習慣1.簡單直接2.全階段與多數(shù)國外技術、監(jiān)理進行談判或是探討技術方案,從質(zhì)疑開始。希望得到正面回答,對回避或是東拉西扯不入正題的溝通方式反感。有較為簡單直接的思維習慣,即理性、務實、抓重點。對中國習慣中的旁敲側(cè)擊的解釋工作不感興趣,只關注他認為重要的問題。外方 4 1.國外工程師思維習慣外方技術、監(jiān)理在工程的任何階段都可

2、能會提出問題。不抱僥幸心理,認為本階段未提出,就可蒙混過關;對關鍵工作瓶頸和重難點問題,應盡快做出預判;及早進行準備,踏踏實實開展工作;以免臨時抱佛腳,進而影響工程的順利實施。我方考慮問題應有一定的前瞻性1.簡單直接2.全階段 5 2標準,標準,還是標準最有效的武器標準的認可程度排序同時掌握國際標準和中國標準調(diào)整思維,改進方法與外方技術、監(jiān)理談判、溝通的心得體會 6 2.標準,標準,還是標準經(jīng)驗表明,標準的認可程度大致為:國際標準(IEC)=歐洲標準(EN)=美國標準(IEE,IEEE)中國標準,至于國內(nèi)設計廣泛采用的經(jīng)驗性數(shù)據(jù),認可度幾乎為零。我方設計人員外方技術監(jiān)理技術規(guī)范和標準,工程計算

3、書、軟件仿真分析報告對中國標準明顯表現(xiàn)出不夠信任的態(tài)度PK建議建議:能夠同時掌握國際標準和中國標準,具備較強的學習能力和溝通水平。 7 3溝通能力提升途徑溝通方式溝通載體溝通人員調(diào)整思維,改進方法與外方技術、監(jiān)理談判、溝通的心得體會3.溝通能力提升途徑 8 影響溝通效果的因素溝通方式溝通載體溝通人員溝通的效果有效的溝通方式會議和書信工程師的溝通載體公式和圖表人員的整合和翻譯的配合工作 9 3.溝通能力提升途徑3.3.1 1 有效的溝通方式會議和書信l應將預備討論的問題提前發(fā)給外方人員;l注意著裝并提前做好正式PPT展示文件;l提前到場,調(diào)試設備;l專人帶上電腦,及時、準確做好紀要。巧用會議的藝

4、術大多數(shù)會議的有效工作時間非常有限。而且越是重要的會議,參加人員就越多,各方發(fā)言時間往往很短,不宜糾結(jié)過于細節(jié)的事宜。 1)抓住重點,集中討論 2)會議準備 10 3.1 有效的溝通方式會議和書信3.溝通能力提升途徑想要表達得好,最有效的方法,就是在開口前,先把話想好。 將要表達的內(nèi)容濃縮成幾個要點,用簡潔、精煉的語言表達出來; 少講些模棱兩可的話,多講些語意明確的話,要言之有物; 條理要清楚,邏輯要嚴謹,可以采用“總述、分條闡述、總結(jié)”的方式; 措辭得當,不濫用詞藻,不講空話、套話; 在非專業(yè)性溝通時,少用專業(yè)性術語。建議會議禁用語基本上例)基本上結(jié)束了。基本上行。大致例)大致結(jié)束了。大致有

5、希望。幾乎例)幾乎沒有問題。幾乎是按計劃完成的。或許例)或許能行?;蛟S會成功的。覺得例)覺得能行。覺得不合理。其他例)在一定程度上完成了。相當耗費時間。將盡快完成。似乎合適。將努力工作。將盡快予以實施。在某種程度上說怎樣怎樣。!語言要精煉、清晰、有條理 11 3.溝通能力提升途徑3.1 有效的溝通方式會議和書信另一種方式是書信(含Email),將需要談判或是交流的問題在書信中寫清楚,加蓋公章后發(fā)給對方。書信溝通書信發(fā)出后,可電話將簡要情況告知對方,以便對方及時查收,迅速回應。電話溝通 12 3.溝通能力提升途徑3.2公式和圖表屬于工程師的語言是工程師的語言,全世界通用,簡潔、明了、清晰,效果顯

6、著。公式和圖表因此,有必要在會議室、辦公室現(xiàn)場準備一塊大的寫字板或是草稿紙,談判時,將想表達的意思寫下來,畫出來,指出來,談判和交流突然變得簡單了,很多時候甚至連翻譯都不需要,靠著幾個簡單的詞匯,雙方就達成了一致。 13 3.溝通能力提升途徑3.3人員的整合和翻譯的配合工作翻譯的重要語言障礙是制約工作最大瓶頸,特別是不用英文的地區(qū)。翻譯的挑選盡量聘請有專業(yè)知識背景或現(xiàn)場工程經(jīng)驗的中國翻譯。與翻譯合作提前溝通,避免簡稱,同傳內(nèi)容適當,提高翻譯效果。目前翻譯短板翻譯專業(yè)詞匯時多咨詢,技術人員校稿,避免低級錯誤。 14 4重視積累總結(jié)與共享知識和經(jīng)驗的積累與總結(jié)學習型組織的知識共享調(diào)整思維,改進方法與外方技術、監(jiān)理談判、溝通的心得體會 15 4.重視積累總結(jié)與共享近年的工程中,我們已搜集了大量國際規(guī)范標準,熟悉了外方技術、監(jiān)理人員工作方式和習慣,企業(yè)應當組織精英力量,及時地加以消化吸收,盡快鍛煉出一支掌握國際標準、熟悉國際慣例的專業(yè)設計隊伍。建立學習型組織,積累總結(jié)和共享近年承接的海外工程已經(jīng)讓我們積累了大量的知識和經(jīng)驗。把這些知識和經(jīng)驗及時、有效地進行提煉、歸納和整理,才能更大限度的為我們所用。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論