商務(wù)英語信函的特點(diǎn)_第1頁
商務(wù)英語信函的特點(diǎn)_第2頁
商務(wù)英語信函的特點(diǎn)_第3頁
商務(wù)英語信函的特點(diǎn)_第4頁
商務(wù)英語信函的特點(diǎn)_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、By By Group One1.什么是商務(wù)信函。2.英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)。商務(wù)信函是貿(mào)易活動中買賣雙方互通信息的重要手段和行為依據(jù),它能夠保證商務(wù)活動順利進(jìn)行,并能在激烈的國際競爭中發(fā)現(xiàn)和捕捉無限的商機(jī)。在涉外貿(mào)易中,商務(wù)英語信函是使用最廣泛的通訊手段,是貿(mào)易雙方溝通的橋梁。商務(wù)英語信函具有特定的交際目的和特定的交際對象,在功能、語言和文體方面具有一定的特點(diǎn)。(1).語氣特征(2).詞匯特征(3).句式特征一種跨國度的交往手段。禮貌、客氣、婉轉(zhuǎn)。禮貌使人心情舒暢,便于建立友誼??蜌獯俪少Q(mào)易的達(dá)成。婉轉(zhuǎn)既能婉轉(zhuǎn)拒絕,又不傷害情面,有利于繼續(xù)保持友好的貿(mào)易關(guān)系。Thank you for感謝貴

2、方We are glad to很高興be grateful(obliged)感激We regret to非常遺憾We are very sorry to甚為遺憾合作互利原則。不使用命令或強(qiáng)硬的語氣與對方交流。例如:We wish We regret to inform you that It would be advisable for you to較多使用疑問句、虛擬句和帶please的祈使句。例如: Could you quote us CIF 5% Qingdao? Please notify us of the loading date promptly.例如對對方產(chǎn)品質(zhì)量問題的質(zhì)疑,

3、問題不很嚴(yán)重時:There are some problems about the quality of your products.輕描淡寫地提出質(zhì)量問題,意在表明問題并不怎么嚴(yán)重,雙方可以協(xié)商解決,或意在提示對方,這次的質(zhì)量有點(diǎn)問題,下次希望做得更好,保證好質(zhì)量。當(dāng)問題較嚴(yán)重,對對方的責(zé)難較厲害時:We are sorry to have to complain of the quality ofWe regret to say that a part of the goods have lost a good deal of their quality by這里的“sorry”,“reg

4、ret”使這種對他人不利的表達(dá)變得間接、委婉,可以讓對方感到你友善和富有同情心,因而更傾向合作。1) 大量使用專業(yè)詞匯。如: firm offer, bid, bidding, bid firm, counter offer2)大部分詞匯從普通用語發(fā)展而來。如:offer“提供,給予”(發(fā)盤、報價)。Advice“建議,忠告”(通知、告之)。produce專指農(nóng)產(chǎn)品product專指工業(yè)制成品。2) 經(jīng)常使用行業(yè)縮略術(shù)語。(商務(wù)縮略語)簡潔、精練、易于記憶,有助于提高工作效率。例如:FOB ( Free on board離岸價)L/C ( letter of credit信用證)W. P. A

5、. (with particular average水漬險)B/L ( bill of lading提單)3) 使用正式辭令。(英語商務(wù)信函)展示公司的形象和素質(zhì)。(言辭中)包含著交易方式的承諾和表態(tài)。(用詞要)莊重、嚴(yán)謹(jǐn)。例如:用inform替代tell,forward替代send,用be in a position to do替代be able to do國際商務(wù)英語信函在行文時常使用一些語法手段。如:完整正式的長句、固定的習(xí)語、倒裝句、陳述句、祈使句等。Goods of a dangerous or damaging nature must be tendered for shipmen

6、t unless written notice of their nature and the name and the address of the Sender have been previously given to the Carrier Master or agent of the vessel and the nature is distinctly marked on the outside of the package or packages as required by statute.譯:危險或易損物品嚴(yán)禁送來裝運(yùn),除非關(guān)于其特性、名稱、托運(yùn)人地址的書面通知已事先提交給船

7、主、船長或其代理人,而且貨物的性質(zhì)已按法令要求醒目地打印在包裝物表面。上面的段落只有一個句子,在這個正規(guī)完整的長句中,由and連接兩個分句,前一個分句中有一個unless引導(dǎo)的條件狀語從句。句子雖長可層次分明,并列的和互為條件的敘述的非常清楚。表示一種將來的不確定的可能性時,還須采用倒裝句。如:Should you require further information, please do not hesitate to contact us若需詳情,敬請聯(lián)系。信函雙方希望對方采取某種行為時,通常不使用祈使句,而用陳述句。We would appreciate it if you could send us the shipping instructions immediately.若貴方立即發(fā)予我方船運(yùn)指令,我方甚為感謝。以商量的口吻進(jìn)行平等對話,常見的句型有: It would be better ifIt would be highly appreciated if在表達(dá)積極愉快的感情時,交際者多采用帶有情感的動詞,如thank, appreciate, hope商務(wù)英語信函常

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論