


下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、 生態(tài)翻譯學視角下的紅樓夢語言文化專有項翻譯研究 生態(tài)翻譯學視角下的紅樓夢語言文化專有項翻譯研究文學作品的意象美是依靠作家用語言來創(chuàng)造的,文學作品的語言具有高度的暗示性,能夠激發(fā)讀者通過想象力在其腦海中展現(xiàn)出美的意境和畫面,從而獲得藝術審美享受。周中明曾談到紅樓夢語言的繪畫美:“曹雪芹把繪畫藝術的應物象形運用到紅樓夢的語言藝術中來,不僅在于其處處盡量使語言形象化,從形、影、聲、態(tài)、神、色等空間使語言造型給人以生動的形象感,而且力求使這種造型要切合小說所描寫的典型環(huán)境中的典型性格”。(2007:113)一、紅樓夢中的避諱語翻譯研究紅樓夢中出現(xiàn)了大量對
2、于死亡、疾病等不幸事情和性器、排泄等不雅事以及禍事的避諱語。如原著中出現(xiàn)的有關“死亡”方面的避諱語,在翻譯中,霍克思沒有一味地用“die”這個詞進行翻譯,而是采用多種翻譯策略,如從譯語語言文化里找到一些相近意義的委婉語或表達來替代原著中的避諱語等。如小說第十一回中鳳姐對秦可卿說的“倘或就因這個病上怎么樣了”,由于說話者對于“死”等一類比較直接的字眼諱莫如深,因此,只是運用了“怎么樣”了這樣比較含蓄的語詞來表達自己的悲憫和不忍。可見,霍克思在不改變原文含義的同時,按字面直譯為“if anything should happen to her as a result of this illness
3、,”此翻譯在用語上跟源語一樣含蓄委婉,譯語的禁忌情感色彩基本上和原著保持平衡。第五十八回中出現(xiàn)的:“老太妃已薨”,“薨”是中國封建社會中對在社會上有很高地位非常尊貴者死亡的委婉表述,霍克思在翻譯時選擇了譯語文化中的固定表達“passed away”來替代源語中的“薨”字,此詞組大多數(shù)應用在比較莊嚴肅穆的場合,具有褒義性的語體色彩,因此,譯者的替代翻譯策略在這里很好地移植了源語的文化專有項到譯語生態(tài)中去,譯語讀者因此能體會到原作者用詞的謹慎。又如原著第六十三回寫道的:“老爺賓天了”以及“老爺天天修煉升仙去了”霍譯本分別為:“sir jing is dead!”和“perhaps he found
4、 it and went off to heaven.”在“賓天”這個詞的翻譯處理上,霍克思忽視了原著禁忌語所包孕的意圖與文化含義,對中國古代的宗法倫理缺乏一定的了解,在翻譯中無意地犯了中國的傳統(tǒng)忌諱,“賓天”在封建社會指的是對帝王貴族死亡的委婉表達,原著中說這句話的是一個下人在報信,霍克思直接使用dead這個詞會讓譯語讀者無法體會到中國封建社會里的森嚴等級,在古代中國,下人如果直接說主人“死了”而不使用諱稱的話,是非常忌諱的事情。在這個翻譯中,霍克思忽略了源語生態(tài)中的文化,導致了文化專有項移植的失衡。二、避諱語翻譯的生態(tài)翻譯學解讀源語與譯語生態(tài)系統(tǒng)紛繁復雜,譯者在維持兩者的生態(tài)平衡之間起主導
5、作用,譯者不僅僅是能夠產生譯文的翻譯生態(tài)環(huán)境中的一般成員,而是要體現(xiàn)甚至代表翻譯生態(tài)環(huán)境來實施對譯文的選擇。在翻譯避諱語文化專有項的過程中,霍克思充分考慮源語文化的傳播以及譯語讀者的接受,然而譯文中仍有部分源語文化專有項內容被消解了,但這些內容的消解是由于譯者疏忽或誤譯造成的,仍能夠采取多種翻譯策略結合的方式移植到譯語生態(tài)環(huán)境中去并且生存于譯語生態(tài),使譯語在不改變原文含義的同時,在用語上比較含蓄委婉、保持源語禁忌感情色彩,既凸顯出忠實源語文本、還原倫理價值觀的效果,又保持了譯語的可讀性。因此,譯者在翻譯源語中的語言文化專有項時要十分注意語言傳達給讀者的感官審美效果,追求源語中的語言美。盡管語言
6、文化專有項由于兩種語言之間的語義差異而導致翻譯難度大,但并非不可移植的,秉持著“求審美”的原則,當譯者在無法維持源語與譯語生態(tài)平衡的情況下,可以采取協(xié)調的手段,采取略譯、替代或減譯等方法,利用感受相通的規(guī)律調動譯語讀者的聽覺、視覺、觸覺和嗅覺等感知系統(tǒng)去獲取審美享受。對于一些包孕著濃厚文化色彩的空白內容,在不影響源語基本內涵和閱讀流暢性的前提下,可以略去不譯,這樣的譯法盡管損耗了文化信息在譯語生態(tài)中的傳播,卻保留了原著的文學性和審美效果,反而更適宜其在譯語生態(tài)中生存。三、結語筆者從微觀文本出發(fā),從紅樓夢霍譯本中選取語言文化專有項內容的譯例,通過具體譯例的分析與闡釋,并對一些不當翻譯提出自己的拙見,歸納出譯者在翻譯語言文化專有項內容時的策略選擇與傾向。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年常州工程職業(yè)技術學院單招綜合素質考試題庫及完整答案一套
- 2025年成都工業(yè)職業(yè)技術學院單招職業(yè)技能考試題庫附答案
- 2025年廣西生態(tài)工程職業(yè)技術學院單招職業(yè)適應性測試題庫及答案參考
- 2025年防城港職業(yè)技術學院單招職業(yè)適應性測試題庫審定版
- 2025年大連航運職業(yè)技術學院單招職業(yè)適應性考試題庫含答案
- 2025年福建省三明市單招職業(yè)適應性測試題庫完整版
- 2025年常州紡織服裝職業(yè)技術學院單招職業(yè)適應性考試題庫及答案參考
- 2025年貴州電子信息職業(yè)技術學院單招職業(yè)傾向性測試題庫審定版
- 環(huán)保建筑材料采購合同模板
- 度標準采購合同范本簡版
- 2023電動船舶直流充換電系統(tǒng)技術條件
- DBJ-T13-338-2020 建設工程施工現(xiàn)場遠程視頻監(jiān)控系統(tǒng)建設應用標準
- 2023年版加油站進入受限空間作業(yè)制度
- 2023年廣東廣州市中考語文真題及答案
- GB/T 7939.3-2023液壓傳動連接試驗方法第3部分:軟管總成
- 數(shù)據(jù)挖掘(第2版)PPT全套完整教學課件
- 第四章 新聞職業(yè)道德失范:虛假新聞1
- 運動技能學習與控制課件第一章運動技能學習與控制概述
- 穿堤涵閘工程施工方案
- 某污水處理廠設計倒置a2o工藝
- GB 29444-2012煤炭井工開采單位產品能源消耗限額
評論
0/150
提交評論