《初中英語閱讀拓展名人勵志演講選擇塑造人生素材(通用)》_第1頁
《初中英語閱讀拓展名人勵志演講選擇塑造人生素材(通用)》_第2頁
《初中英語閱讀拓展名人勵志演講選擇塑造人生素材(通用)》_第3頁
《初中英語閱讀拓展名人勵志演講選擇塑造人生素材(通用)》_第4頁
《初中英語閱讀拓展名人勵志演講選擇塑造人生素材(通用)》_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、選擇塑造人生as a kid, i spent my summers with my grandparents on their ranch in texas. i helped fix windmills, vaccinate cattle, and do other chores. we also watched soap operas every afternoon, especially days of our lives. my grandparents belonged to a caravan club, a group of airstream trailer owners w

2、ho travel together around the u.s. and canada. and every few summers, we'd join the caravan. we'd hitch up the airstream to my grandfather's car, and off we'd go, in a line with 300 other airstream adventurers.在我還是一個孩子的時候,我的夏天總是在德州祖父母的農場中度過。我?guī)兔π蘩碣徿?,為牛接種疫苗,也做其它家務。每天下午,我們都會看肥皂劇,尤其是我們的歲

3、月。我的祖父母參加了一個房車俱樂部,那是一群駕駛氣流拖掛式房車的人們,他們結伴遍游美國和加拿大。每隔幾個夏天,我也會加入這個旅行隊伍。我們把氣流拖掛式房車掛在祖父的小汽車后面,然后加入300余名氣流探險者們組成的浩蕩隊伍。i loved and worshipped my grandparents and i really looked forward to these trips. on one particular trip, i was about 10 years old. i was rolling around in the big bench seat in the back o

4、f the car. my grandfather was driving. and my grandmother had the passenger seat. she smoked throughout these trips, and i hated the smell.我愛我的祖父母,我崇敬他們,也真心期盼這些旅行。那是一次特殊的旅行,那是我大約十歲。我照例坐在車后座的長椅上。祖父開著車,祖母坐在他旁邊,整個旅程她都在吸煙。我討厭煙味。at that age, i'd take any excuse to make estimates and do minor arithmet

5、ic. i'd calculate our gas mileage-figure out useless statistics on things like grocery spending. i'd been hearing an ad campaign about smoking. i can't remember the details, but basically the ad said, every puff of a cigarette takes some number of minutes off of your life: i think it mig

6、ht have been two minutes per puff. at any rate, i decided to do the math for my grandmother. i estimated the number of cigarettes per day, estimated the number of puffs per cigarette and so on. when i was satisfied that i'd come up with a reasonable number, i poked my head into the front of the

7、car, tapped my grandmother on the shoulder, and proudly proclaimed, "at two minutes per puff, you've taken nine years off your life!"在那樣的年紀,我會找任何借口做些估測和小算術。我會計算油耗還有雜貨花銷等雞毛蒜皮的小事。我聽過一個關于吸煙的廣告活動。我不記得細節(jié)了,但廣告的大意是說,每吸一口香煙會減少幾分鐘的壽命,我想大概是兩分鐘。無論如何,我決定為祖母做個算術。我估測了祖母每天要吸多少支香煙,每支香煙要吸幾口等等。當我心滿意足地得出

8、了一個合理的數(shù)字后,我往車前探探頭,拍了拍祖母的肩膀,然后驕傲地宣布,“每吸一口煙就減少兩分鐘的壽命,你已經(jīng)減少了九年的壽命!”i have a very vivid memory of what happened next, and it was not what i had expected. i expected to be applauded for my cleverness and my arithmetic skills. "jeff, you're so smart. you had to have made some tricky estimates, fi

9、gure out the number of minutes in a year and do some division." that's not what happened. instead, my grandmother burst into tears. i sat in the backseat and did not know what to do.我清晰地記得接下來發(fā)生了什么,而那是我意料之外的。我本期待著我的小聰明和算術技巧能贏得贊美。“杰夫,你很聰明,你做了些復雜的估算,計算出一年中有多少分鐘,還做了些除法?!钡遣]有發(fā)生。相反,我的祖母哭泣起來。我坐在后

10、座不知道該怎么辦。while my grandmother was crying, my grandfather, who had been driving in silence, pulled over onto the shoulder of the highway. he got out of the car and came around and opened my door and waited for me to follow. was i in trouble? my grandfather was a highly intelligent, quiet man. he had

11、never said a harsh word to me, and maybe this was to be the first time? or maybe he would ask that i get back in the car and apologize to my grandmother. i had no experience in this realm with my grandparents and no way to gauge what the consequences might be. we stopped beside the trailer. my grand

12、father looked at me, and after a bit of silence, he gently and calmly said, "jeff, one day you'll understand that it's harder to be kind than clever."我祖母坐在那里一直哭,而我的祖父之前一直在默默開車,他把車停在了高速路邊,走下車來,打開了我的車門,等著我跟他下車。我惹麻煩了嗎?我的祖父是一個充滿智慧而安靜的人。他從來沒有對我說過嚴厲的話,難道這會是第一次?也許他會讓我回到車上跟祖母道歉?我以前跟祖父母從未遇到

13、過這種狀況,因而也無從知曉會有什么后果發(fā)生。我們在房車旁停下來。祖父注視著我,沉默片刻,然后輕輕地平靜地說:“杰夫,有一天你會明白,善良比聰明更難做到?!眀ut what i want to talk to you about today is the difference between gifts and choices. cleverness is a gift, kindness is a choice. gifts are easy-they're given after all. choices can be hard. you can seduce yourself wi

14、th your gifts if you're not careful, and if you do, it'll probably be to the detriment of your choices.但是今天我想對你們說的是,天賦和選擇之間的區(qū)別。聰明是一種天賦,而善良是一種選擇。天賦得來很容易畢竟它們與生俱來。而選擇卻頗為艱難。如果一不小心,你可能被天賦所誘惑,這可能會損害到你做出的選擇。this is a group with many gifts. i'm sure one of your gifts is the gift of a smart and c

15、apable brain. i'm confident that's the case because admission is competitive and if there weren't some signs that you're clever, the dean of admission wouldn't have let you in.在座各位都擁有許多天賦。我確信你們的天賦之一就是擁有精明能干的頭腦。我之所以如此確信,是因為入學競爭十分激烈,如果你們不能表現(xiàn)出聰明智慧,便沒有資格進入這所學校。your smarts will come i

16、n handy because you will travel in a land of marvels. we humans, plodding as we are, will astonish ourselves. we'll invent ways to generate clean energy and a lot of it. atom by atom, we'll assemble small machines that will enter cell walls and make repairs. this month comes the extraordinar

17、y but inevitable news that we've synthesized life. in the coming years, we'll not only synthesize it, but engineer it to specifications. i believe you'll even see us understand the human brain. jules verne, mark twain, galileo, newton-all the curious from the ages would have wanted to be

18、 alive most of all right now. as a civilization, we will have so many gifts, just as you as individuals have so many individual gifts as you sit before me.你們的聰明才智必定會派上用場,因為你們將在一片充滿奇跡的土地上行進。我們人類盡管跬步前行,卻終將令自己大吃一將。我們能夠想方設法制造清潔能源,也能夠一個原子一個原子地組裝微型機械,使之穿過細胞壁,然后修復細胞。這個月,有一件非凡而不可避免的事情發(fā)生了,那就是人類終于合成了生命。在未來幾年,

19、我們不僅會合成生命,還會按說明書驅動它們。我相信你們甚至會看到我們弄明白了人類的大腦。儒勒·凡爾納、馬克·吐溫、伽利略、牛頓所有那些充滿好奇之心的人都希望能夠活到現(xiàn)在。作為文明人,我們擁有如此之多的天賦,就像是坐在我面前的你們,每一個生命個體都擁有許多獨特的天賦。how will you use these gifts? and will you take pride in your gifts or pride in your choices?你們要如何運用這些天賦呢?你們會為自己的天賦感到驕傲,還是會為自己的選擇感到驕傲?i got the idea to start

20、amazon 16 years ago. i came across the fact that web usage was growing at 2,300 percent per year. i'd never seen or heard of anything that grew that fast, and the idea of building an online bookstore with millions of titles-something that simply couldn't exist in the physical world-was very

21、exciting to me. i just turned 30 years old, and i'd been married for a year.16年前,我萌生了創(chuàng)辦亞馬遜的想法。那時我面對的現(xiàn)實是互聯(lián)網(wǎng)使用量以每年2300%的速度增長,我從未看過或聽說過任何增長如此快速的東西,創(chuàng)建涵蓋幾百萬種書籍的網(wǎng)上書店的想法令我興奮異常因為這個東西在現(xiàn)實世界里根本無法存在。那時我剛剛30歲,結婚才i told my wife mackenzie that i wanted to quit my job and go do this crazy thing that probably wo

22、uldn't work since most startups don't, and i wasn't sure what would happen after that. mackenzie, also a princeton grad and sitting here in the second row, told me i should go for it. as a young boy, i'd been a garage inventor. i'd invented an automatic gate closer out of cement-

23、filled tires, a solar cooker that didn't work very well, out of an umbrella and aluminum foil, baking-pan alarms to entrap my siblings. i'd always wanted to be an inventor, and she wanted me to follow my passion.我告訴妻子麥肯琪說我想辭去工作,然后去做這件瘋狂的事情,很可能會失敗,因為大部分創(chuàng)業(yè)公司都是如此,而且我不確定那之后會發(fā)生什么。麥肯琪告訴我,我應該放手一搏。她

24、也是從普林斯頓畢業(yè)的,現(xiàn)在就坐在第二排那里。在我還是一個男孩兒的時候,我是車庫發(fā)明家。我曾用水泥填充的輪胎,不太好用的太陽灶,一把雨傘和鋁箔以及用來詐騙兄弟姐妹的報警器制作了一個自動關門器。我一直想做一個發(fā)明家,麥肯琪支持我追隨內心的激情。i was working at a financial firm in new york city with a bunch of very smart people, and i had a brilliant boss that i much admired. i went to my boss and told him i wanted to sta

25、rt a company selling books on the internet. he took me on a long walk in central park, listened carefully to me, and finally said, "that sounds like a really good idea, but it would be an even better idea for someone who didn't already have a good job."我當時在紐約一家金融公司工作,同事是一群非常聰明的人,我的老板也很

26、有智慧,我很欽佩他。我告訴我的老板說我想開辦一家在網(wǎng)上賣書的公司。他帶我到中央公園漫步良久,認真地聽我講完,最后說:“聽起來真是一個很好的主意,但是對那些目前沒有謀到一份好工作的人來說,這個主意會更好?!眛hat logic made some sense to me, and he convinced me to think about it for 48 hours before making a final decision. seen in that light, it really was a difficult choice, but ultimately, i decided i

27、 had to give it a shot. i didn't think i'd regret trying and failing. and i suspected i would always be haunted by a decision to not try at all. after much consideration, i took the less safe path to follow my passion, and i'm proud of that choice.這一邏輯對我而言頗有道理,他說服我在做出最終決定之前再考慮48小時。那樣想來,這

28、個選擇確實很艱難,但是最終,我決定拼一次。我認為自己不會為嘗試后悔,為失敗遺憾,倒是有所決定但完全不付諸行動會一直煎熬著我。在深思熟慮之后,我選擇了那條不太安全的道路,去追隨我內心的激情。我為那個決定感到驕傲。一年。tomorrow, in a very real sense, your life-the life you author from scratch on your own-begins.明天,非?,F(xiàn)實地說,你們的人生你們從零塑造自己的人生即將開啟。how will you use your gifts? what choices will you make?你們將如何運用自己的天

29、賦?你們又將做出怎樣的抉擇?will inertia be your guide, or will you follow your passions?你們是被慣性所引導,還是追隨自己內心的激情?will you follow dogma, or will you be original?你們會墨守成規(guī),還是勇于創(chuàng)新?will you choose a life of ease, or a life of service and adventure?你們會選擇安逸的生活,還是選擇一個奉獻與冒險的生活?will you wilt under criticism, or will you follow your convictions?你們會屈從于批評,還是會堅守信念?will you bluf

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論