版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、會(huì)計(jì)學(xué)1應(yīng)用翻譯應(yīng)用翻譯1. 文化的定義文化的定義美國傳統(tǒng)辭典:美國傳統(tǒng)辭典:1、The cultivation of soil; tillage. 2、Development of the intellect through training or education.3、The totality of socially transmitted behavior patterns, arts, beliefs, institutions, and all other products of human work and thought. 現(xiàn)代英漢詞典:現(xiàn)代英漢詞典: 來自拉丁語來自拉丁語 c
2、olore 耕耘,耕耘, 文化修養(yǎng)和種莊稼一樣,必須經(jīng)過辛勤耕耘,才能獲得豐碩果實(shí)文化修養(yǎng)和種莊稼一樣,必須經(jīng)過辛勤耕耘,才能獲得豐碩果實(shí). 漢語:漢語:從字面含義來看,從字面含義來看,“文文”一般是指紋理,一般是指紋理, “ “化化”則代表著變易、則代表著變易、生成、造化等。生成、造化等。 “ “觀乎天文,以察時(shí)變;觀乎人文,以化成天下觀乎天文,以察時(shí)變;觀乎人文,以化成天下?!?” 因此,文化的本義就是對(duì)自然與自身的雙重開發(fā)和培植因此,文化的本義就是對(duì)自然與自身的雙重開發(fā)和培植. . A more academic definition: “Culture is a system of s
3、hared beliefs, values, customs, behaviors, and artifacts that the members of a society use to cope with their world and with one another, and that are transmitted from generation to generation through learning.” 第1頁/共15頁每一個(gè)國家/民族都有自己的特性和象征第2頁/共15頁社會(huì)文化情境的不同,文學(xué)、藝術(shù)形式也不同第3頁/共15頁第4頁/共15頁漢語:詩人的語言、含蓄、夸張的表現(xiàn)手
4、法,漢語:詩人的語言、含蓄、夸張的表現(xiàn)手法, “無法無法” 之語。形散而神不散。之語。形散而神不散。古道,西風(fēng),瘦馬古道,西風(fēng),瘦馬,小橋,流水,人家小橋,流水,人家。飛流直下三千尺,飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。疑是銀河落九天。英語:英語:“法制法制”之語,以形統(tǒng)意,語言表達(dá)相對(duì)漢語邏之語,以形統(tǒng)意,語言表達(dá)相對(duì)漢語邏 輯嚴(yán)謹(jǐn),但缺乏意境,過于平白直敘。輯嚴(yán)謹(jǐn),但缺乏意境,過于平白直敘。 語言是文化的載體。某一特定的文化,其語言總語言是文化的載體。某一特定的文化,其語言總會(huì)帶有該文化特定印記,從而區(qū)別與其他文化。會(huì)帶有該文化特定印記,從而區(qū)別與其他文化。 2. 語言、思維與文化語言、思維與
5、文化第5頁/共15頁中英思維習(xí)慣差異圖中國人表達(dá)大都含蓄,往往開始不點(diǎn)明主題,拐彎抹角中國人表達(dá)大都含蓄,往往開始不點(diǎn)明主題,拐彎抹角,藏頭揶尾,直至最后才表明觀點(diǎn)、態(tài)度。因此,中國,藏頭揶尾,直至最后才表明觀點(diǎn)、態(tài)度。因此,中國的文章大都按的文章大都按“擺事實(shí)擺事實(shí)”、說道理、下結(jié)論的順序。、說道理、下結(jié)論的順序。英美人大都直來直去,對(duì)某一主題的表達(dá),往往開門見山,直奔主題,然后再給出證據(jù)/理由。這是大多數(shù)英美文章謀篇布局的思路。第6頁/共15頁Chinese: a histrory of more than 5000 years. hieroglyph; Sino-Tibetan; Par
6、ataxis-oriented; High-context relatively less loanwordsDifferences Between Chinese and English English: a histrory of about 1500 years. alphabetic writing; Indo-European Hypotaxis-oriented; low-context 3. 中、英語言之差異對(duì)比中、英語言之差異對(duì)比第7頁/共15頁 由于自然環(huán)境、人文環(huán)境、歷史和社會(huì)現(xiàn)實(shí)的不同由于自然環(huán)境、人文環(huán)境、歷史和社會(huì)現(xiàn)實(shí)的不同, ,每個(gè)每個(gè)民族的文化都有其特異性民族的文
7、化都有其特異性, ,從而造成不同民族文化之間的差異從而造成不同民族文化之間的差異。翻譯之難不但在于溝通兩種語言。翻譯之難不但在于溝通兩種語言, ,更在于溝通兩種語言所代更在于溝通兩種語言所代表的文化表的文化, ,而且文化差異越大而且文化差異越大, ,翻譯的困難也越大。(劉宓慶翻譯的困難也越大。(劉宓慶,19991999;司繼濤,;司繼濤,20052005)翻譯中若不將這些文化因素考慮在)翻譯中若不將這些文化因素考慮在內(nèi),譯文往往難以被譯文讀者接受,鬧出翻譯笑話。內(nèi),譯文往往難以被譯文讀者接受,鬧出翻譯笑話。一箭雙雕:一箭雙雕:to kill two birds with one stone體壯
8、如牛:體壯如牛:as strong as a horse蠢笨如豬:蠢笨如豬:as stupid as an ass/donkey打草驚蛇:打草驚蛇: to wake a sleeping dog情人眼里出西施情人眼里出西施 Beauty lies in Lovers eye .說曹操,曹操到。說曹操,曹操到。 Talk of the devil, there he is. To meet ones waterloo 遭遇慘敗。遭遇慘敗。第8頁/共15頁3. 3. 黃毛丫頭黃毛丫頭2. 含義及表達(dá)形式的不同含義及表達(dá)形式的不同1. 1. 那小子真沒化!那小子真沒化!That guy is so
9、rude./ That guy is stupid!/ Hes good for nothing. 2. 2. 你竟敢在我眼皮底下干這事。你竟敢在我眼皮底下干這事。How dare youre doing such a thing under my nose?4. 4. 我們都是來自五湖四海我們都是來自五湖四海We are from every corner of the country.a mere chit of a girl.第9頁/共15頁 1.My husband is all thumbs when he comes to gardening. 2. I wish I had a
10、green thumb like Mrs. Lee - look at the beautiful roses in her yard. 3. Billy, cross my heart, it wasnt me who broke your bicycle.4. He ate like a horse. 5. 他在會(huì)上只講了幾句話。他在會(huì)上只講了幾句話。6. 他文化水平很高。他文化水平很高。7. 請(qǐng)大家坐好,上課了。請(qǐng)大家坐好,上課了。8. 他的鼻子很高。他的鼻子很高。9. 那位女士很容易發(fā)火。那位女士很容易發(fā)火。10. 我爸爸有關(guān)系讓我出國留學(xué)我爸爸有關(guān)系讓我出國留學(xué)。11. 那時(shí),我覺得
11、心里七上八下那時(shí),我覺得心里七上八下的。的。12. 我敬佩你的敬業(yè)精神。我敬佩你的敬業(yè)精神。13. The boy is good and bad. 1.說說到園藝,我丈夫在這方面笨手笨腳到園藝,我丈夫在這方面笨手笨腳的。的。2. 我真希望我能像我真希望我能像Lee太太那樣是個(gè)園藝太太那樣是個(gè)園藝行家,瞧,她園子里的玫瑰多漂亮啊行家,瞧,她園子里的玫瑰多漂亮啊。3. Billy, 我發(fā)誓,絕不是我弄壞你自行車我發(fā)誓,絕不是我弄壞你自行車。4. 他吃得狼吞虎咽。他吃得狼吞虎咽。5. He wanted to say a couple of words at the meeting. 6. He
12、was well-educated. 7. Sit tight, please. Class begins. 8. His nose is prominent. 9. That lady tends to lose her temper. 10. My father has friends in high place to help me study abroad. 11. At that time, I felt very upset/nervous.12. I appreciate your devotion to your job.13. 那那男孩非常壞。男孩非常壞。第10頁/共15頁3. 句式銜接手段的隱句式銜接手段的隱/顯顯Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind. 1 1) 虛心使人進(jìn)步,驕傲使人落后。虛心使人進(jìn)步,驕傲使人落后。2) 2) 人人到到齊就齊就開開會(huì)。會(huì)。The meetin
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度臨時(shí)工法律咨詢服務(wù)合同4篇
- 專利版權(quán)法律服務(wù)合同2024年版版B版
- 2025年度智能農(nóng)業(yè)物聯(lián)網(wǎng)解決方案服務(wù)合同4篇
- 2025年度樹木修剪與安全防護(hù)作業(yè)合同范本3篇
- 二零二五版辦公樓內(nèi)部裝飾清潔與保養(yǎng)服務(wù)合同3篇
- 2025年度機(jī)器人關(guān)節(jié)零件銷售合同規(guī)范4篇
- 2025年度茶葉行業(yè)數(shù)據(jù)分析與市場(chǎng)調(diào)研合同8篇
- 2025年度船舶專用柴油發(fā)電機(jī)組銷售與維護(hù)合同4篇
- 2025年度智能倉儲(chǔ)物流解決方案合同4篇
- 2025年度智能測(cè)繪設(shè)備采購與銷售合同模板4篇
- GB/T 12914-2008紙和紙板抗張強(qiáng)度的測(cè)定
- GB/T 1185-2006光學(xué)零件表面疵病
- ps6000自動(dòng)化系統(tǒng)用戶操作及問題處理培訓(xùn)
- 家庭教養(yǎng)方式問卷(含評(píng)分標(biāo)準(zhǔn))
- 城市軌道交通安全管理課件(完整版)
- 線纜包覆擠塑模設(shè)計(jì)和原理
- TSG ZF001-2006 安全閥安全技術(shù)監(jiān)察規(guī)程
- 部編版二年級(jí)語文下冊(cè)《蜘蛛開店》
- 鍋爐升降平臺(tái)管理
- 200m3╱h凈化水處理站設(shè)計(jì)方案
- 個(gè)體化健康教育記錄表格模板1
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論