古詩(shī)悲從弟敬德翻譯賞析_第1頁(yè)
古詩(shī)悲從弟敬德翻譯賞析_第2頁(yè)
古詩(shī)悲從弟敬德翻譯賞析_第3頁(yè)
古詩(shī)悲從弟敬德翻譯賞析_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、古詩(shī)悲從弟敬德翻譯賞析悲從弟敬德作者為東晉詩(shī)人陶淵明。其古詩(shī)全文如下:銜哀過(guò)舊宅,悲淚應(yīng)心零。借問(wèn)為誰(shuí)悲,懷人在九冥。禮服名群從, 恩愛(ài)若同生。門前執(zhí)手時(shí),何意爾先傾。在數(shù)竟不免,為山不及成。慈母沈哀疚,二胤才數(shù)齡。雙位委空館,朝夕無(wú)哭聲。流塵集虛坐,宿草旅前庭。階除曠游跡,園林獨(dú)馀情。 翳然乘化去,終天不復(fù)形。遲遲將回步,惻惻悲襟盈?!厩把浴勘瘡牡芫吹率菚x宋之際文學(xué)家陶淵明創(chuàng)作的一首五言詩(shī)。此詩(shī)寫作者回到老家憑吊從弟的舊宅,感到物是人非,心中惻愴。全詩(shī)分五層委婉道來(lái),情感真摯,表現(xiàn)了陶淵明情感至上和逍遙自佚的性格特征。【注釋】從弟:同祖父的弟弟,即堂弟。敬德:一作“仲德”。按陶淵明另一位從弟

2、名“敬遠(yuǎn)”,當(dāng)以“敬德”為可信。其生平事跡不詳。銜哀:心懷哀痛。三國(guó)魏嵇康養(yǎng)生論 : “終朝未餐,則囂然思食;而曾子銜哀,七日不饑。 ”銜,含。過(guò):訪,探望。這里有憑吊之意。舊宅:指柴桑敬德的舊居。悲淚:悲傷的眼淚。應(yīng):隨著。零:落下。借問(wèn):古詩(shī)中常見(jiàn)的假設(shè)性問(wèn)語(yǔ)。一般用于上句,下句即作者自答。懷人: 所懷念的人。九冥:猶“九泉”,指陰間。禮服:指五服親疏關(guān)系。古代按血統(tǒng)的親疏關(guān)系,把服喪的禮服分為五個(gè)等級(jí),叫五服。群:眾。從:指堂房親屬。如堂兄弟稱從兄弟,堂伯叔稱從伯叔。同生:謂同父所生。國(guó)語(yǔ)晉語(yǔ)四:“其同生而異姓者,四母之子別為十二姓?!眻?zhí)手:握手告別。詩(shī)經(jīng)鄭風(fēng)遵大路:“遵大路兮,摻執(zhí)子之

3、手兮。 ”鄭玄箋: “言執(zhí)手者,思望之甚也。 ” 何意:哪里料到。后漢書申屠蟠傳:“蟠勃然作色日:始吾以子為可與言也,何意乃相拘教樂(lè)貴之徒邪?” 爾: 你。 傾: 指死。在數(shù): 謂由于天數(shù)。數(shù), 指自然的定數(shù)。一作 “毀”。 竟不免: 終不免于死。不, 一作 “未”。為山:指建立功業(yè)。論語(yǔ)子罕:“譬如為山,未成一費(fèi)?!辟M(fèi):盛土的筐子。沈:同“沉”。哀疚:悲痛。多指居喪。疚,內(nèi)心痛苦。 二胤:兩個(gè)孩子。胤:子嗣,后代。雙位:夫妻靈位,指仲德與其妻之靈位。位,一作“泣”。委:置。朝夕:猶言從早到晚,整天。形容長(zhǎng)時(shí)間。詩(shī)經(jīng)小雅北山:“陟彼北山,言采其杞。 偕偕士子,朝夕從事?!?流塵: 指灰塵。 三

4、國(guó)魏曹植仲雍哀辭 : “流塵飄蕩魂安歸。 ”集:聚,落滿。虛坐:空座。坐,通座晉潘岳寡婦賦:“奉虛坐兮肅清,想空宇兮曠朗。廓孤立兮顧影,塊獨(dú)言兮聽響。”宿草:隔年的草。禮記檀弓:“朋友之墓,有宿草而不哭焉。 ”孔穎達(dá)疏: “宿草,陳根也,草經(jīng)一年則根陳也。 朋友相為哭一期,草根陳乃不哭也?!?后用為悼念亡友之辭。旅:寄生。一作“依”。前庭:正屋前的庭院。漢劉楨贈(zèng)五官中郎將詩(shī)之三:“白露涂前庭,應(yīng)門重其關(guān)。” 階除;臺(tái)階。漢蔡邕傷故栗賦: “樹遐方之嘉木兮,于靈宇之前庭。通二門以征行兮,夾階除而列生?!?曠: 空缺, 荒廢。 游跡: 行走的蹤跡。指敬德而言。獨(dú):唯有。余情:遺留下來(lái)的情意。翳然:

5、隱晦的樣子,即暗暗地。乘化去:順應(yīng)自然的變化而逝去。化,造化。晉陶潛歸去來(lái)兮辭 : “聊乘化以歸盡, 樂(lè)夫天命復(fù)奚疑?!?終天: 終古, 永久。謂如天之久遠(yuǎn)無(wú)窮。晉潘岳哀永逝文: “今奈何兮一舉,邈終天兮不反。 ”形:指形體。 遲遲:這里形容不忍離去而行走遲緩的樣子。關(guān)尹子三極:“人之善琴者,有悲心則聲凄凄焉,有思心則聲遲遲然?!睈艕牛罕矗黄鄾?。漢揚(yáng)雄太玄翕:“翕繳惻惻。 ” 范望注: “鳥而失志, 故高飛, 飛而遇繳,欲去不得,故惻惻也。惻,痛也。 ”襟盈:滿懷。襟:襟懷。盈:滿。悲襟盈,一作“襟涕盈” 。 【翻譯】憑吊舊宅含悲痛,心傷難止淚飄零。問(wèn)我如今為誰(shuí)悲?所懷之人在幽冥。按禮成服為

6、堂弟,恩情不減同胞生。門前執(zhí)手話別時(shí),誰(shuí)料你會(huì)先凋殞。天數(shù)命定不免死,建功立業(yè)竟未成。慈母哀傷心沉痛,二子尚且是幼童。夫妻靈位置空館,早晚寂寞無(wú)哭聲?;覊m堆積在空座,隔年雜草生前庭。臺(tái)階荒廢無(wú)蹤跡,唯有園林留遺情。暗隨自然消逝去,終古不再見(jiàn)身形。腳步沉重緩緩歸,憂傷悲痛淚沾襟?!举p析】這首詩(shī)約作于晉安帝義熙八年(412年) ,陶淵明四十八歲。這一年,陶淵明全家離開南村,回到闊別六年的上京里老家。陶淵明全家回到上京里后,感到物遷人非,非常惻愴,他憑吊了從弟敬德的舊宅,寡奶遺孑,虛坐生塵,更觸動(dòng)悲懷。盡管陶淵明深知自然規(guī)律不可抗拒,人死不能復(fù)活,仍為從弟功業(yè)未成一簣而悲嘆,為從弟在“上有老下有小”最需要他的時(shí)候辭世而感傷。 從弟的舊宅如今已物是人非,只剩下他和妻子落滿灰塵的靈位和庭園荒草以及園林馀情了,陶淵明不禁步履沉重遲緩,眼淚沾滿衣襟。禮服制度決定人與人的親疏關(guān)系,金錢財(cái)富決定人與人的感情距離。陶淵明對(duì)失去從弟會(huì)如此悲痛,反映了他不受禮法制度和世俗偏見(jiàn)的約束,將情感置于禮法和世俗之上,從容于禮法和世俗之外。全詩(shī)體現(xiàn)了陶淵明情感至上和逍遙自佚的性格特征。這首詩(shī)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論