古詩石門巖上宿翻譯賞析_第1頁
古詩石門巖上宿翻譯賞析_第2頁
古詩石門巖上宿翻譯賞析_第3頁
古詩石門巖上宿翻譯賞析_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、古詩石門巖上宿譯賞析?石門巖上宿?作者為魏晉南北朝文學(xué)家謝靈運.其古詩全文如下:朝搴苑中蘭,畏彼霜下歇.暝還云際宿,弄此石上月.鳥鳴識夜棲,木落知風(fēng)發(fā).異音同至聽,殊響俱清越.妙物莫為賞,芳醋誰與伐?美人竟不來,陽阿徒晞發(fā).【賞析】謝靈運于公元423年宋景平元年辭去永嘉太守之職,回到始 寧的祖居,又營造了一些新的莊園別墅,其一在石門山上今浙江竦 縣境內(nèi).石門別墅地勢甚高,茂林修竹,環(huán)繞四周,一道山溪,曲 折流過,是一個幽深而美麗的居所,很受謝靈運的喜愛.這詩寫他夜 宿于石門別墅的巖石上,外物與內(nèi)情相激的特殊感覺.謝靈運的山水 詩,大多以刻畫景物之精巧見長,此詩卻以聽覺感受為主;大多好談 老莊玄

2、理,此詩卻不發(fā)議論,而自有深趣在字里行間;甚至,謝詩常 為人批評的辭義繁復(fù)、用語奧深的毛病,也不見于此篇中.總之,這 是謝靈運的一首風(fēng)格較為特別的作品.開頭四句,便有許多精彩.欲寫夜宿,先說朝游,筆調(diào)來得舒緩. 劈頭而下、突兀而起,也是一種寫法,但那比擬適合劇烈沖蕩的情緒.像這詩要表達幽深情趣,便需緩緩引入.好似游山先渡水,才覺得味 道悠長.但前二句不僅是個入題的鋪墊,也是詩情的動因.“朝搴苑中蘭,語出?離騷?“朝搴毗之木蘭兮.蘭是美好事物的象征,恐 怕它在霜露中凋殘,而采摘把玩,這是隱喻的寫法,包涵著珍惜具有 才智和美德的生命的意味.謝靈運是一個非常自負的人,貶出永嘉, 辭官暫隱Org/b/

3、24546 ,在于他是很難接受的人生挫折,難免有才智 之士不能為世所容的怨艾與自憐,這情緒便在“朝搴苑中蘭的形象 中表現(xiàn)出來.因此乃有暮宿石上、流連光華的舉動.倘無前二句,全 詩就變薄弱了.后二句中,“云際宿 一那么略帶夸張地寫出石門別墅 所在之高,又暗用?九歌少司命?夕宿兮帝郊,君誰須待兮 云之際詩意,透出孤獨無侶、似有所待的悵惘.歸結(jié)到“弄此石上 月,一個高潔多情,極富美感的形象.“石上月不是天上月,那是 流動著的如水如霧的一片,那是輕柔宛曼的樂章.石的清涼,詩人的 憂郁,都寫在這音樂中了.將四句詩連貫起來,可以發(fā)現(xiàn)一、三句同二、四句,均是松散的 隔句對.“朝搴與“瞑還對應(yīng),時間趨近;“畏

4、彼與“弄此對 應(yīng),方位趨近.你單是讀,未必要多想什么,自會覺得有一種風(fēng)姿、 一種韻調(diào)輕輕搖曳、回環(huán)飄蕩而來,恰與月華的流動重合.總之,這 四句詩的語言具有相當(dāng)豐富而又完整統(tǒng)一的功能,是真正的詩歌語言接著四句,是對夜景的欣賞.一一但又很難說是夜“景,很難 說是“欣賞.這是用聽覺在感受夜,并由感受而漸漸潛入自然的深 處.張玉谷?古詩賞析?說:“中四即所聞寫景,不以目治,而以耳治,是夜宿神理.這“神理指什么,他卻沒有講清楚.首先應(yīng)該 說,夜景不是不能用目光欣賞,也不是不能寫好,古詩中不乏這樣的 例子.但描繪視界中的夜景,非著力不可,人和自然容易處在別離的 狀態(tài),其效果與此詩所追求的效果是不一樣的.先

5、看前二句:鳥的鳴叫聲漸漸低落、漸漸稀少,最后成為偶爾一 二聲的喟啾,于是意識到它們已在林中棲息,夜越來越深;而在沉靜 之中,時時又傳來簌簌的落葉聲,于是知道山中又起了夜風(fēng).這二句 已經(jīng)很好地寫出了山夜的氣氛.由于聲音是變動著的,時生時消,起 伏不定,它比山林溝壑等固定的形體更能表達山夜的情趣, 表達萬物 在根本的虛寂中運化的節(jié)律.這也許就是張玉谷所說的“夜宿神理 吧.但后二句卻是更深入的體驗.這二句互文見意,是說:夜中“異 音、“殊響一起來到耳邊,聽來都是清亮悠揚的聲調(diào).所謂“異音、“殊響究竟來自何處?是鳥兒的鳴叫,枯葉的飄落,還是不息的山 溪,斷續(xù)的蟲吟?什么都是,什么也不是.詩人稱那些聲音

6、為“異音、“殊響的時候,已經(jīng)不是說聲音本身,而是聲音引起的人的奇異感 覺.正由于這是一種感覺,那些聲音也被改變了,放大了,成為“俱 清越的音調(diào).換句話說,在詩人凝神靜聽山夜中各種聲響的時候, 那些聲響喚起了人心深處的某種幻覺; 以這幻覺感受那些聲響,它們 也變得與平時不同.這樣,似乎在人的生命的深處與自然的深處形成 某種神秘的溝通.確實,人們對人和自然,都有許多說不清楚的東西, 因而常常憑借著神秘的感受力去體驗自然. 像謝靈運這樣敏銳的詩人, 他的體驗也比常人來得豐富.根據(jù)通常的寫法,謝靈運的詩在描摹景物之后,總有一段哲理性 的議論.此詩的最后四句收結(jié),卻不是如此.他只是感慨:如此美妙 的秋夜

7、,卻無人能夠欣賞,我也就無從向誰夸美這杯中的好酒了.言 外之意,是說世人多庸俗,缺乏高逸情趣,難與自己同游.最后兩句 仍是用?九歌少司命?詩意.原詩說:“與汝沐兮咸池,晞汝發(fā)兮 陽之阿.望美人兮未來,臨風(fēng)恍兮浩歌.謝詩中的“美人,指情意 投合的佳侶.“陽阿,向陽的山阿.詩人說:心中盼望的“美人終 究不會來到,我只是白白地等待,直到太陽出來,曬干我的頭發(fā)罷了. 這里面其實有雙重的內(nèi)涵:一方面,詩人確實希望有志同道合、情趣 相通的朋友與自己共賞這秋夜景色;另一方面,絕景獨游,無人為侶, 恰恰顯示了自己不與凡俗同流的品格, 表達出孤獨傲慢、睥睨一世的 心情.以謝靈運的性格而言,后者是更重要的.魏晉南朝,是一個自我意識覺醒和強化的時代. 而自我意識增強 的必然結(jié)果,就是孤獨感的產(chǎn)生和強化.于是,投向自然,謀求個人 與自然的溝通,又成為從孤獨感中解脫出來的途徑之一. 謝靈運這首 詩,就是把孤獨感,以及孤獨中人與自然的感通和追求志同道合者

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論