




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、文言文閱讀理解并翻譯文中的句子考點(diǎn)解讀: 考試大綱:理解并翻譯文中的句子。能力層級(jí)B級(jí). 文言文翻譯自2002年開始讓考生直接翻譯句子或單獨(dú)的一段短篇文章,分值由5分至2004年增加到8分.技法解密:1 1、翻譯原則。、翻譯原則。 直譯為主直譯為主,意譯為輔意譯為輔。 直譯直譯即將原文中的字句落實(shí)到譯文之即將原文中的字句落實(shí)到譯文之中,譯出原文用詞造句的特點(diǎn),甚至在表中,譯出原文用詞造句的特點(diǎn),甚至在表達(dá)方式上也要求同原文保持一致。達(dá)方式上也要求同原文保持一致。 意譯意譯即根據(jù)原文表達(dá)的即根據(jù)原文表達(dá)的 基本意思來進(jìn)基本意思來進(jìn)行翻譯,不拘泥于字句的落實(shí),甚至可以行翻譯,不拘泥于字句的落實(shí),甚
2、至可以采用同原文差別較大的采用同原文差別較大的 表達(dá)方式表達(dá)方式。 2 2、翻譯要求:、翻譯要求: “ “信信”。所謂。所謂“信信”,也就是不能脫離原,也就是不能脫離原文語義,不歪曲,不遺漏,也不隨意增減內(nèi)文語義,不歪曲,不遺漏,也不隨意增減內(nèi)容。容。 “ “達(dá)達(dá)”。所謂。所謂“達(dá)達(dá)”,也就是譯文要符合,也就是譯文要符合現(xiàn)代漢語的語言習(xí)慣,做到行文通順,意思現(xiàn)代漢語的語言習(xí)慣,做到行文通順,意思表達(dá)清楚明白,沒有語病。表達(dá)清楚明白,沒有語病。 “ “雅雅”。所謂。所謂“雅雅”,就是譯文要體現(xiàn)原,就是譯文要體現(xiàn)原文的語言風(fēng)格和藝術(shù)風(fēng)格,注意譯文遣詞造文的語言風(fēng)格和藝術(shù)風(fēng)格,注意譯文遣詞造句講求文
3、筆優(yōu)美,要生動(dòng)形象乃至傳神。句講求文筆優(yōu)美,要生動(dòng)形象乃至傳神。 比較下列翻譯。 、其李將軍之謂也。 A、大概說的就是李將軍吧。 B、那一定是李將軍說的. 、王必?zé)o人,臣愿奉璧往。 A、大王必定沒有人 B、大王如果確實(shí)沒有人 、履至尊而制六合,執(zhí)敲撲而鞭笞天下。 A、登上最尊貴的位置控制整個(gè)天下,手拿著短的長(zhǎng)的刑具來懲罰天 下的百姓。 B、登上皇帝的位置控制整個(gè)天下,用嚴(yán)酷的刑罰來奴役天下的百姓。 、自以為關(guān)中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業(yè)也。 A、金屬修筑的城防 B、鋼鐵般的城防 C、堅(jiān)固的城防、藺相如徒以口舌為勞 A、藺相如只憑言詞立下功勞. B、藺相如只靠動(dòng)動(dòng)嘴就立下功勞3 3、翻譯方
4、法、翻譯方法 逐詞對(duì)譯(可以避免脫漏和隨意添加)逐詞對(duì)譯(可以避免脫漏和隨意添加) 組織成句(通順流暢,合乎現(xiàn)代漢語規(guī)范)組織成句(通順流暢,合乎現(xiàn)代漢語規(guī)范)示例:(示例:(0404年江蘇卷)年江蘇卷)尤尤 為為 帝帝 所所 禮禮 重,而重,而 不不 至至 大用,時(shí)大用,時(shí) 議議 惜惜 之之。 特別被皇帝禮遇器重但沒有得到重用當(dāng)時(shí)議論惋惜他特別受皇帝禮遇器重,但沒有得到重用,當(dāng)時(shí)的議論為他感到惋惜。 4、翻譯技法。(1)“留留”。 對(duì)原文中的對(duì)原文中的人名、官名、地名、年號(hào)人名、官名、地名、年號(hào)等等專有名詞,可以采取保留的辦法進(jìn)行處理,專有名詞,可以采取保留的辦法進(jìn)行處理,不必翻譯。不必翻譯
5、。 如:如:“是時(shí)以大中丞撫吳者為魏之私人。是時(shí)以大中丞撫吳者為魏之私人?!逼渲衅渲小按笾胸┐笾胸本褪潜硎竟俾毜膶S忻褪潜硎竟俾毜膶S忻~,翻譯時(shí)采取保留的辦法處理。詞,翻譯時(shí)采取保留的辦法處理。整句可以翻譯成:整句可以翻譯成:這時(shí),憑大中丞的身份擔(dān)這時(shí),憑大中丞的身份擔(dān)任吳縣巡撫的官員是魏忠賢的親信。任吳縣巡撫的官員是魏忠賢的親信。(2)“對(duì)對(duì)”。 對(duì)已由單音節(jié)詞發(fā)展成雙音節(jié)詞語的,對(duì)已由單音節(jié)詞發(fā)展成雙音節(jié)詞語的,我們可以采用對(duì)譯的辦法處理,將詞類活我們可以采用對(duì)譯的辦法處理,將詞類活用對(duì)譯成活用后的詞。用對(duì)譯成活用后的詞。 如:“臣聞求木之長(zhǎng)者,必固其根本?!逼渲?,其中,“求求”現(xiàn)在
6、變成了現(xiàn)在變成了“要求要求”,“木木”現(xiàn)在變成現(xiàn)在變成“樹木樹木”,“固固”是使是使動(dòng)用法,變成使動(dòng)用法,變成使牢固。牢固。整句就可以翻譯成:整句就可以翻譯成:我聽說想要樹木長(zhǎng)得我聽說想要樹木長(zhǎng)得高大,就一定要讓它的根生得牢實(shí)。高大,就一定要讓它的根生得牢實(shí)。(3)“換換”。 對(duì)有些文言詞語,我們現(xiàn)代漢語已經(jīng)不對(duì)有些文言詞語,我們現(xiàn)代漢語已經(jīng)不用了,而是用別的詞語來替換了。用了,而是用別的詞語來替換了。 如:“與嬴而不助五國(guó)也?!薄芭c與”現(xiàn)在不表示現(xiàn)在不表示“結(jié)交結(jié)交”的意思,譯的意思,譯時(shí)就用時(shí)就用“結(jié)交結(jié)交”替換。替換。整句就可以翻譯成:整句就可以翻譯成:結(jié)交秦國(guó)而不幫助五結(jié)交秦國(guó)而不幫助
7、五國(guó)。國(guó)。(4)“增增”。 對(duì)文言句子中的省略部分或隱含成分,翻對(duì)文言句子中的省略部分或隱含成分,翻譯的時(shí)候?yàn)榱耸拐Z句通順,必須增補(bǔ)出來。譯的時(shí)候?yàn)榱耸拐Z句通順,必須增補(bǔ)出來。如:如:“遽撲之,入石穴中。掭以草尖,不出;遽撲之,入石穴中。掭以草尖,不出;以筒水灌之,始出,狀極俊健。以筒水灌之,始出,狀極俊健?!泵總€(gè)分句之前省略了主語,翻譯時(shí)應(yīng)補(bǔ)出。整句就可以翻譯成:整句就可以翻譯成:成名成名立即撲向它,立即撲向它,它它鉆入石洞中。鉆入石洞中。成名成名用草尖撩撥用草尖撩撥它它,它它不出不出來;來;成名成名用竹筒里的水灌它,用竹筒里的水灌它,它它才出來,才出來,樣子非常漂亮健壯。樣子非常漂亮健壯。
8、(5)“刪刪”。 對(duì)于句中表示停頓或湊足音節(jié)的助詞和對(duì)于句中表示停頓或湊足音節(jié)的助詞和部分表示陳述語氣的助詞,翻譯的時(shí)候可以部分表示陳述語氣的助詞,翻譯的時(shí)候可以直接刪除,不必譯出。直接刪除,不必譯出。整句就可以翻譯成:整句就可以翻譯成:六國(guó)和秦國(guó)都是諸侯國(guó),六國(guó)和秦國(guó)都是諸侯國(guó),六國(guó)的國(guó)勢(shì)比秦國(guó)弱。六國(guó)的國(guó)勢(shì)比秦國(guó)弱。如:如:“夫六國(guó)與秦皆諸侯夫六國(guó)與秦皆諸侯, ,其勢(shì)弱于秦。其勢(shì)弱于秦?!薄胺蚍颉笔前l(fā)語詞,不翻譯。是發(fā)語詞,不翻譯。(6 )“調(diào)調(diào)”。 對(duì)于文言倒裝句,翻譯的時(shí)候,必須對(duì)于文言倒裝句,翻譯的時(shí)候,必須按現(xiàn)代漢語的語言習(xí)慣順序調(diào)整過來。按現(xiàn)代漢語的語言習(xí)慣順序調(diào)整過來。整句就可
9、以翻譯成:整句就可以翻譯成:村中喜歡生事的少村中喜歡生事的少年馴養(yǎng)了一只蟋蟀。年馴養(yǎng)了一只蟋蟀。如:“村中少年好事者馴養(yǎng)一蟲?!边@是一個(gè)定語后置句,這是一個(gè)定語后置句,“好事好事”作作“少少年年”的定語,譯時(shí)應(yīng)調(diào)整過來。的定語,譯時(shí)應(yīng)調(diào)整過來。練習(xí):翻譯下列語段練習(xí):翻譯下列語段白居易白居易 年年 十五六時(shí),十五六時(shí), 袖袖 文文 一編,投一編,投 著作郎著作郎 吳吳 人顧況。況人顧況。況 能能 文,文, 而而 性性 浮浮 薄,薄, 后進(jìn)后進(jìn) 文章文章 無無 可可 意者。意者。 覽覽 居易居易 文,不覺文,不覺 迎門迎門 禮遇禮遇 曰:曰:“吾吾 謂謂 斯文遂斯文遂 絕,絕, 復(fù)復(fù) 得吾子矣。
10、得吾子矣?!卑拙右装拙右啄昙o(jì)年紀(jì)十五六的時(shí)候十五六的時(shí)候,用衣袖藏著用衣袖藏著 一卷文稿一卷文稿,投奔投奔著作郎著作郎吳地人顧況吳地人顧況, 顧況顧況善于善于 寫文章寫文章, 但但 性情性情 輕浮輕浮淺薄淺薄年輕后學(xué)年輕后學(xué)文章文章沒有沒有能能滿意的。滿意的。看了看了白居易白居易文章,文章, 不知覺不知覺迎進(jìn)門來迎進(jìn)門來禮貌地接待禮貌地接待說:說:“我我以為以為 文人文人就就斷絕了,斷絕了,又又找到找到 您您 了。了?!钡牧钏欢欢牡牡貙⑺貙⑺欢偹闳欢偹?掌握了以上的具體方法,有時(shí)翻譯還需要有一定的靈活性,特別是委婉、諱飾的說法以及一些修辭方法的運(yùn)用,翻譯要靈活順暢。 1、帝每面稱之曰“此黠兒也,當(dāng)有所成?!?2、乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬。 皇帝常常當(dāng)面稱贊他說:皇帝常常當(dāng)面稱贊他說:“這是這是個(gè)機(jī)智的小孩,一定會(huì)有所成個(gè)機(jī)智的小孩,一定會(huì)有所成就。就?!庇谑蔷团擅商裨诒狈叫拗f里長(zhǎng)于是就派蒙恬在北方修筑萬里長(zhǎng)城來守衛(wèi)城來守衛(wèi)邊防邊防。3、今治水軍八十萬眾,方與將軍會(huì)獵于吳。 4、今人為刀俎,我為魚肉,何辭為? 6、如太行,王屋何? 5、秦有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心?,F(xiàn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 交通信號(hào)控制系統(tǒng)操作規(guī)程
- 三農(nóng)村電商售后服務(wù)與客戶關(guān)系管理實(shí)戰(zhàn)指南
- 安裝光伏發(fā)電劃算不
- 汽車 充電樁 新能源
- 課題研究可行性分析格式模板
- 項(xiàng)目進(jìn)度管理與風(fēng)險(xiǎn)控制的工作計(jì)劃
- 三農(nóng)產(chǎn)品三農(nóng)村市場(chǎng)風(fēng)險(xiǎn)防控方案
- 消防中級(jí)監(jiān)控練習(xí)試題及答案
- 中級(jí)養(yǎng)老護(hù)理練習(xí)試題
- 茶藝師復(fù)習(xí)測(cè)試題
- 智研咨詢發(fā)布:汽車雨刮器總成產(chǎn)業(yè)百科(附行業(yè)現(xiàn)狀、相關(guān)政策及發(fā)展驅(qū)動(dòng)因素分析)
- DL∕T 2577-2022 軸流轉(zhuǎn)漿式水輪發(fā)電機(jī)組檢修規(guī)程
- 2023年四川省綿陽市中考數(shù)學(xué)試卷
- 《統(tǒng)編教材背景下小學(xué)語文整本書閱讀策略的研究》中期報(bào)告
- (正式版)JBT 2930-2024 低壓電器產(chǎn)品型號(hào)編制方法
- 【課件】2024屆新高考英語語法填空專項(xiàng).解題技巧課件
- 九年級(jí)物理《第5節(jié) 磁生電》課件(三套)
- 腎上腺腺瘤切除術(shù)的圍術(shù)期護(hù)理
- 人工智能在健康管理與疾病預(yù)防中的應(yīng)用
- 高中英語作文感謝信寫作格式及范文
- 馬工程《思想政治教育學(xué)原理 第二版》課后習(xí)題詳解
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論