商務(wù)翻譯-Introduction I_第1頁(yè)
商務(wù)翻譯-Introduction I_第2頁(yè)
商務(wù)翻譯-Introduction I_第3頁(yè)
商務(wù)翻譯-Introduction I_第4頁(yè)
商務(wù)翻譯-Introduction I_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩90頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、Amy H., STS, JNUBusiness TranslationTel:E-mail: Amy H., STS, JNU Whats Business Translation?How to teach?How to learn?How to assess?You may want to know:Amy H., STS, JNUTG & BT : nTranslation in general: nAll activities concerning turning from one language to another, including business

2、 translationnBusiness translation: nBusiness texts (specific fields)Amy H., STS, JNUWhats Business Translation?nBusiness Translation is a practice - oriented elective course which aims to enhance students translation competence through intensive translation practice in a great variety of business te

3、xts. Amy H., STS, JNUBusiness Texts nBrand names nBusiness cards nAdvertisements nEnterprise profiles nProduct descriptions nBusiness correspondences nContracts and agreements nBusiness laws and regulations nDocuments nTeaching PlannIntroduction & Chapter 1 & 2 nChapter 3 & 4 Characteristics and Tra

4、nslation of BEVS nChapter 6 Adverts nChapter 9 Brand names nChapter 5 Business Cards nChapter 7 Enterprise Profiles nChapter 8 Product DescriptionsnChapter 10 Business Correspondence nChapter 11 ContractsnChapter 12 documents (L/C)Amy H., STS, JNUHow to learn?Sec 6Sec 4Sec 2Sec8Sec 7返回返回Intensive Pr

5、actice Extensive Reading Strategies & Skills solid S/T languagebusiness knowledgeAmy H., STS, JNU40% Class Performance10% attendance 30% homework & quizzes60% Final ExamHow to assess: Amy H., STS, JNUThe stylistic features of business English n1. Textual types P.14n2. The lexical features P.19n3. Ch

6、aracteristics of Syntax & text P.37 n4. Translation criteria P.2 Amy H., STS, JNU1. Textual types P.13nDaily affairs letters 日常事務(wù)函件nNotes ¬ices 便條和通知nMemos 備忘錄nBusiness Letters 商務(wù)函件nMinutes 會(huì)議紀(jì)要nBusiness report 商務(wù)報(bào)告nAdvertisements 商務(wù)廣告nAgreement or contract 協(xié)議/合同nBills and forms 單據(jù)與表格nAmy H., STS

7、, JNU1. 1 Fixed type 固定格式型固定格式型nContracts and Documents: nContract 合同合同nLetter of credit ( L /C) 信用證信用證nDraft 匯票匯票nBill of lading (B/L)提單提單nCertificate of origin 產(chǎn)地證產(chǎn)地證nAmy H., STS, JNU1.2 Informative type 傳遞信息型傳遞信息型nBusiness Letters: nEnquiry letter詢盤詢盤nOffer 報(bào)盤報(bào)盤nCounteroffer 還盤還盤nIndent / Order 訂

8、單訂單nAmy H., STS, JNU1.3 Persuasive type 勸說(shuō)誘導(dǎo)型勸說(shuō)誘導(dǎo)型nSales letter 推銷信推銷信nProduct ads 產(chǎn)品廣告產(chǎn)品廣告nTrade mark 商標(biāo)商標(biāo)nInstruction 產(chǎn)品說(shuō)明書產(chǎn)品說(shuō)明書nClaim letter 索賠函索賠函nCollection letter 催款函催款函Amy H., STS, JNU2. The lexical features P. 19n2.1 Technical Terms n2.2 Abbreviation / contraction n2.3 Polysemy : connotation

9、 & denotationn2.4 Archaic words n2.5 Formal style n2.6 Coin words Amy H., STS, JNU2. 1 Technical Terms P.19nLetter of credit 信用證nStockholding 庫(kù)存nDown payment 定金nRemittance 匯付nShipping advice 裝船通知nUnderwriters 保險(xiǎn)商nanti-dumping measures 反傾銷措施nquota free products 非配額產(chǎn)品nIf all the terms and conditions i

10、n the credit are not complied with, the exporter may run the risk of his draft being dishonored by the bank.n如果信用證信用證的條款條款不一致,出口商的匯票匯票有可能遭到銀行拒付拒付。nInsurance on the goods shall be covered by us for 110% of the CIF value, and any extra premium for additional coverage, if required, shall be borne by th

11、e buyers.n將由我方按照到岸價(jià)到岸價(jià)的發(fā)票金額110%辦理辦理該貨的保險(xiǎn)保險(xiǎn),如果需要,額外增加的保險(xiǎn)保險(xiǎn)費(fèi)用將由買方承擔(dān)。Amy H., STS, JNUcommon noun+s technical termnFuture(將來(lái)) futures(期貨)nOption(選擇) options(期權(quán))nBond(結(jié)合) bonds(不記名債券)nMargin(邊緣) margins(期權(quán)保證金)nReturn(回來(lái))returns(利潤(rùn))nLead & lag(領(lǐng)先或落后) leads & lags(提前或延期結(jié)匯)nLiability(責(zé)任) liabilities(負(fù)債)nCus

12、tom(習(xí)慣) customs(海關(guān))nSecurity(安全) securities(證券)Amy H., STS, JNUSemi-professional vocabulary P.20nBalance (平衡- 結(jié)余,差額)nInterest (利益-利息)nPoint(點(diǎn),要點(diǎn)-匯價(jià)點(diǎn))nDocument (文檔,文件-單據(jù))nAcceptance(接受-承兌)nMaturity(成熟-到期)nSettlement (解決-結(jié)算)nFace (面容,表面- 票面)Amy H., STS, JNUnProvided you fulfill the terms of the credit

13、, we will accept and pay at maturity daten我行將承兌承兌并于期滿期滿時(shí)支付信用證項(xiàng)下提示的匯票。nRegarding our outstanding account US $5,000, we must request you to send us immediately your check in settlement.n關(guān)于未付清未付清的5,000美元,貴方請(qǐng)立即寄來(lái)支票,以便結(jié)賬結(jié)賬。Amy H., STS, JNU2.2 Commercial Abbreviation P.21n縮略詞特點(diǎn)縮略詞特點(diǎn):語(yǔ)言簡(jiǎn)潔凝練、信息量大、使用方便,而且容易書

14、寫、易讀易記。n其表現(xiàn)形式主要有以下其表現(xiàn)形式主要有以下4種:種:n1. 首字母縮略詞(acronym / initialism )n2. 截短詞(clipped word)n3. 以輔音為核心組成的縮略詞n4. 利用同音或近音字母組成的縮略詞n5. 其他Amy H., STS, JNU1. 首字母縮略詞(acronym / initialism )nAPEC (Asia-Pacific Economic Cooperation)n亞太經(jīng)濟(jì)合作組織nCBD ( Central Business District) n中心商務(wù)區(qū)nCEO (Chief Executive Officer) n首席

15、執(zhí)行官nIAG (International Auditing Guideline)n國(guó)際審計(jì)指南nGDP (Gross Domestic Product)n國(guó)內(nèi)生產(chǎn)忌值A(chǔ)my H., STS, JNUn (Investment Value) n投資價(jià)值nFOUO (For Official Use Only) n官方填寫 (如在簽證申請(qǐng)表里出現(xiàn))nFS (Finial Settlement)n最后結(jié)算nFS (Feasible study) n可行性研究nFYI (For Your Information) n僅供您參考nD/A (Document against Acceptance)n承

16、兌交單nPOD (Pay on Delivery)n發(fā)貨付款nB/L (Bill of Lading)n提貨單nI/P (Insurance Policy)n保險(xiǎn)單nFOB (Free On Board) n離岸價(jià)nCWO (Cash With Order) n訂貨付款nL/C (Letter of Credit) n信用證 Amy H., STS, JNU2. 截短詞(clipped word)nPro (professional) 專業(yè)人士nCap (capital) 資本nPhone (telephone) 電話nCorp (corporation) 公司nBat (battery) 電

17、池nInt. (interest) 利息nInf. (information) 信息nMemo (memorandum) 備忘錄nGas (gasoline) 汽油3. 以輔音為核心組成的縮略詞 可用大寫字母,也可以用小寫字母nFrt. (freight) 運(yùn)費(fèi)nGds (goods) 商品nHdqrs (headquarters) 總部nMkt. (market) 市場(chǎng)nPd (paid) 已付nBK (bank) 銀行nMSG (message) 信息nRcvd ( received) 已收到nAmt (amount) 總數(shù)nDiv ( dividend) 股息nInstr. nInstr

18、ument 票據(jù)nArvd. nArrived 到達(dá)nYd.nYard 碼nAcpt.nAccept 接受nWks.n weeks 周nNTWKnNetwork 網(wǎng)絡(luò)Amy H., STS, JNU4. 利用同音或近音字母組成的縮略詞 這種縮寫詞相對(duì)較少nBiz (business)商業(yè)、生意nOz (ounce)盎司nOzws. (otherwise)否則nWud (would)會(huì)、愿意nThru (through)通過(guò)nU (you)你nur.(your)你的Amy H., STS, JNU5. 其他商務(wù)單詞縮略語(yǔ)n(1) 單詞開頭幾個(gè)字母的縮略單詞開頭幾個(gè)字母的縮略nCERT certi

19、ficatenDOC documentnINV- invoicenSPEC specificationnINFO informationnEXPO expositionAmy H., STS, JNUn(2) 單詞開頭幾個(gè)字母和后面輔音字母的縮略nCONSGNT consignmentnGOVT governmentnSHIPMT shipmentn(3)字母符號(hào)組合縮略,還有幾個(gè)單詞的首字母加上符號(hào)組合的縮略nH/H house to house (集裝箱)門到門nI/D import declaration 進(jìn)口申請(qǐng)書nI/E import/export 進(jìn)出口nP&I Protectio

20、n and Industry Club保障賠償協(xié)會(huì) Amy H., STS, JNU2.3 Polysemy 一詞多義一詞多義 P.24nInstrument of payment 支付工具工具nInstrument of pledge 抵押契據(jù)契據(jù)nInstrument of ratification 批準(zhǔn)證書證書nInstrument of acquisition 購(gòu)置憑證憑證nnegotiable instrument 流通票據(jù)票據(jù)Amy H., STS, JNUSoft nsoft marketn(一種證券或整個(gè)市場(chǎng)滑向更低的價(jià)格水平)n譯文:譯文:疲軟疲軟市場(chǎng)(即:以低價(jià)或跌價(jià)為特征

21、的市場(chǎng))nsoft loann(寬松的,不苛刻的)n譯文:譯文:軟軟貸款(較寬松的較寬松的還款條件利息較低利息較低的的貸款)Amy H., STS, JNUDeposit nIn order to rent a car, you have to have a major credit card, such as Master Card, Visa, or American Express. Without a credit card you may have to pay a very high deposit on the car. (訂金,押金)n譯文:譯文:租車時(shí)你必須有一種大公司的信用

22、卡,如萬(wàn)事達(dá)卡、維薩卡,或者美國(guó)運(yùn)通卡。你若沒(méi)有信用卡,也許得付一筆高額押金押金。nThe deposit money carries a higher interest rate than that of the current account. (定期的)n譯文:譯文:定期定期存款利率要比活期賬戶的利率高一些。Amy H., STS, JNUDiscount nThe store discounts all its unsalable merchandise. (v. 打折扣;削價(jià)出售)n譯文:譯文:那家商店削價(jià)出售削價(jià)出售所有滯銷商品。nWe shall lodge a 90-day n

23、ote in the bank for discount. n譯文:譯文:我們將把一張90天的期票交銀行貼現(xiàn)貼現(xiàn)。n(貼現(xiàn)貼現(xiàn):指以未到期的票據(jù)向銀行融資,銀行扣除自買日進(jìn)至到期日的利息,并收取一定的手續(xù)費(fèi)后,將余下的票面金額付給持票人。)Amy H., STS, JNUDiscountnThe interest that borrowers pay for their loans or for their notes discounted forms the major source of banks income. ( 貼現(xiàn))n譯文:譯文:借款人支付貸款或貼現(xiàn)貼現(xiàn)票據(jù)的利息構(gòu)成了銀行主要收

24、入的來(lái)源。nWe give a 10% discount for cash. (n. 折扣)n譯文:譯文:現(xiàn)金付款,我們予以九折折優(yōu)惠。Amy H., STS, JNUCreditnThe shop only allows people six months credit. n這家商店只準(zhǔn)許人們6個(gè)月的賒欠期賒欠期。nDoes this item go among the credits or the debits?n這筆賬應(yīng)記入貸方貸方還是借方?Amy H., STS, JNUBalance nYou can get the balance of your account by adding

25、 the amount of each deposit as it is made and subtracting the amount of each check as it is written.n加上每次存款金額,減去每次支票的開出金額,便可得出賬戶的金額金額。nIf a country exports more than it imports, it is receiving foreign currency and has a balance of trade surplus.n如果一個(gè)國(guó)家的出口大于進(jìn)口,它就不斷得到外幣,并且獲得貿(mào)易收支收支順差。Amy H., STS, JNUC

26、over nThe company will have a US$25,000 allocation to cover expenses. n公司將有2. 5萬(wàn)美元撥款用來(lái)支付支付開銷。nWe wish to inform you that for goods sold on CIF basis, insurance is to cover All Risks & War Risks for 110% of the invoice valuen我們想通知你方,以CIF成交的貨物,我們以發(fā)票金額110 %投保投保一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)。Amy H., STS, JNUAverage nIndustria

27、l averages were up.n工業(yè)股票的平均價(jià)格平均價(jià)格在上漲。nAverage is of two kinds: General Average and Particular Average.n海損費(fèi)用海損費(fèi)用有兩種:一種是共同海損,另一種是單獨(dú)海損。Amy H., STS, JNUSecurity nHe gave his house as a security. (抵押)n他以房子做抵押抵押。nTreasury securities are revalued daily. (證券 )n國(guó)庫(kù)券券每天都重新估價(jià)。Amy H., STS, JNUAccount nTo have /

28、open/close an account at / with a bank n在銀行有賬戶賬戶;在銀行開立/結(jié)清賬戶賬戶nShe works in accounts.n她在會(huì)計(jì)部門會(huì)計(jì)部門任職。nHe company is one of our major accounts. So we should do our best to satisfy their needs.n那家公司是我們的主要客戶客戶之一,因此我們得盡可能滿足他們的需求。Amy H., STS, JNU2.4 Archaic words nHere/there/where+介詞構(gòu)成的古體詞介詞構(gòu)成的古體詞n基本規(guī)則基本規(guī)則:

29、 nHere - thisnThere - thatnwhere- which/whatnHere / there / where + 介詞介詞n=介詞介詞 + this / that /which or whatAmy H., STS, JNU 介詞n單介詞單介詞:nafter, as, at, by, fore, from, in, of, nto, under, upon , unto , with;n雙介詞雙介詞nin + after , in + before; to + forenhereafter: after this time, in the future 此后,今后nher

30、einafter: later in this contract 以下,在下文中nhereunder: under this 以下,在下文nhereby: by means of , by reason of this 據(jù)此,茲,特此nherein: in this 在此,于此nhereunto: in this 在此,于此nhereof: of this 關(guān)于此點(diǎn);在本文件中nherewith: with this 同此,因此nhereto: to this 至此,在此nhereinbefore: in the preceding part of this contract 以上,在上文中n

31、heretofore: until now 迄今為止;在此之前nHereupon: as the result of this 于此,因此nHerefrom: from this; thus 由此;因此;從此Amy H., STS, JNUnthereafter: afterwards 其后nthereby: by that means, in that connection 因此,從而ntherein: in that 在那里;在那方面nthereinafter: later in the same contract 以下nthereunder: under that 依據(jù)nthereof:

32、 of that 其中nthereto: to that 隨附nthereon: on that 在其上nthereupon: then, as the result of that 因此ntherewith: with that or it 與此ntherefrom: from that 從此, 由此ntherefor: 因此,為此因此,為此nthereinbefore: in a preceding part of the same contract 在上文Amy H., STS, JNUnwhereas : because of the fact that 鑒于 nwhereby: by

33、 which; because of which 憑此;借以;由于nwherein: in which place, situation or thing 在那里;在那種情況下;其中nwhereof: of what / which 關(guān)于nwhereon: on what 在其上nwhereupon: on what 在其上; as a result of this 據(jù)此;因此nwherefrom: from which, from where; 出于什么, 從哪里Amy H., STS, JNUHereafternHereafter (also hereinafter / hereunder

34、) :nAfter this ; In the rest part of this document n以下;下文以下;下文nHereinafter 最正式最正式n the South Australia Housing Trust (hereafter called the Trust).n 南澳住房托拉斯(以下以下簡(jiǎn)稱托拉斯)Amy H., STS, JNUHereinaftern該詞意為:later in the same Contract,“以以下下”,“在下文在下文”n一般與 to be referred to as, referred to as, called 等詞組連用,以避免

35、重復(fù)。 Amy H., STS, JNUHereinafternHereinafter: later in the same Contract n以下,在下文n通常與 to be referred to as, referred as, called 連用。nThis Agreement is made and concluded on _, (date) _ (year), by and between _(hereinafter called Party A) and _(hereinafter called Party B). n本協(xié)議書于_年_月_日由_(以下以下簡(jiǎn)稱甲方)與_ (以下

36、以下簡(jiǎn)稱乙方) 簽訂。Amy H., STS, JNUHereunder:= under this agreement在本合約內(nèi)、依據(jù)本合約、據(jù)此nobligations hereundern即:obligations under this agreementn本合約內(nèi)本合約內(nèi)的義務(wù)nrights granted hereundern即: rights granted under this agreement n依本合約依本合約所賦予的權(quán)利 Amy H., STS, JNUHereby n該詞意為by means of , by reason of this, by this agreemen

37、t,“特此”,“因此”,“茲”,“在此”。n此詞常用作法律、經(jīng)貿(mào)文件、合同、協(xié)議書等正式文件的開頭語(yǔ),在合同條款中需特別強(qiáng)調(diào)時(shí)也可用,表示當(dāng)事人借此合約,表示當(dāng)事人借此合約,要宣示某種具有法律效力的“意思表示”,如保證、同意、放棄權(quán)利等,一般放于主語(yǔ)后,緊鄰主語(yǔ)。 Amy H., STS, JNUHerebynThe Company hereby covenants and warrants that n即:By this agreement the Company covenants and warrants thatn公司特此特此保證nBoth parties hereby agree t

38、hatn即:By this agreement both parties agree thatn雙方當(dāng)事人特此特此同意 Amy H., STS, JNU HerebynAs A desires to export to B the goods specified herein and B desires to import the goods from A, A and B hereby agree as follows: n鑒于甲方愿意向乙方出口本合同本合同所規(guī)定之物品,乙方愿意從甲方進(jìn)口上述貨物,據(jù)此據(jù)此,甲乙雙方特訂立下列條款:Amy H., STS, JNUHereinn該詞意為:in

39、 this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)本合同(中)的的,本法(中)的,本法(中)的”等。n一般置于所修飾詞后,緊鄰所修飾詞。Amy H., STS, JNUHereinnto file a suit in the court agreed to herein n即: to file a suit in the court agreed to in this agreement;n向當(dāng)事人于本合約中本合約中同意管轄的法院提起訴訟;nto follow the terms and conditions herein n即:to follow the te

40、rms and conditions in this agreement.n遵守本合約本合約所規(guī)定的條件。 Amy H., STS, JNUHereinn該詞意為:in this 在此;于此在此;于此nThe minimum royalty herein specified shall be paid by Party B to Party A. n在此在此規(guī)定的最低特許權(quán)使用費(fèi)應(yīng)由乙方付給甲方。Amy H., STS, JNUHereunto:n該詞意為: in this 在此,于此nWe have hereunto subscribed our Names. n我們謹(jǐn)在此在此簽名作證. A

41、my H., STS, JNUHereof n該詞意為:of this agreement,“關(guān)于此點(diǎn)”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的”,一般置于要修飾的名詞的后面,與之緊鄰。nto take effect on the date hereof n即: to take effect on the date of this agreementn于本合約之本合約之日期生效。nthe headings of the sections hereof n即: the headings of the sections of this agreement n本合約本合約各條款之標(biāo)題。

42、 Amy H., STS, JNUHerewith n該詞意為:該詞意為: with this 同此,因此同此,因此nWe herewith enclose a copy of the policy for your referencen隨函隨函附上一份保險(xiǎn)單,以供參考。Amy H., STS, JNUHereto n該詞意為:該詞意為:to this agreement,“至此至此”,“在此在此”,表示上文已提及的,表示上文已提及的“本合同的本合同的本文件的本文件的”,一般置于要修飾的名詞的后,一般置于要修飾的名詞的后面,與之緊鄰。面,與之緊鄰。nitems specified in Att

43、achment I and hereto n即: items specified in Attachment I to this agreement n本合約之本合約之附件1所列之各項(xiàng)。 Amy H., STS, JNUHeretonThis Agreement is made and concluded by and between AA Corporation (hereinafter called Party A) and BB Company (hereinafter called Party B) whereby the Parties hereto agree to enter i

44、nto the compensation trade under the terms and conditions set forth below:n本協(xié)議由AA公司(以下以下稱甲方)與BB公司(以下以下稱乙方)簽訂。本協(xié)議本協(xié)議雙方同意按下列條款進(jìn)行補(bǔ)償貿(mào)易。Amy H., STS, JNUHereinbeforen該詞意為:該詞意為: in the preceding part of this contract 在上文中在上文中nWhere any provision hereinbefore conflicts with or is different from these Measur

45、es, the latter shall prevail. n前文前文規(guī)定與本辦法有抵觸或不一致的, 按本辦法執(zhí)行。Amy H., STS, JNUHeretoforen該詞意為:該詞意為: until now 迄今為止;迄今為止;在此之前在此之前n Heretofore, we sent out bills on the first of each month. n在此以前在此以前,我們?cè)诿總€(gè)月的第一天發(fā)賬單。nI herewith revoke any other proxy heretofore given.n在此我撤銷此前此前所作的任何其他授權(quán)委托。Herefromn該詞意為:該詞意為

46、: from this; thus 由此;因此;從此由此;因此;從此nContractor shall be responsible for its own labor relations with any of its employees, trade or union represented among its employees and shall negotiate and be responsible for adjusting all disputes between itself and its employees or any union representing such e

47、mployees. Contractors shall indemnify and hold Employer harmless for any damage or losses including attorneys fees resulting herefrom.n承包方應(yīng)負(fù)責(zé)處理與其員工或代表員工的工會(huì)之間的勞資夭糸,壓協(xié)商、調(diào)解與其員工或代表員工的工會(huì)之間的勞資糾紛。承包方應(yīng)賠償因此發(fā)生的包括律師費(fèi)在內(nèi)的損失或損壞,并保證用人單位免受此類損壞或損失。nthereafter: afterwards 其后nthereby: by that means, in that connection

48、 因此,從而ntherein: in that 在那里;在那方面nthereinafter: later in the same contract 以下nthereunder: under that 依據(jù)nthereof: of that 其中nthereto: to that 隨附nthereon: on that 在其上nthereupon: then, as the result of that 因此ntherewith: with that or it 與此ntherefrom: from that 從此, 由此ntherefor: 因此,為此因此,為此ntherein before:

49、 in a preceding part of the same contract 在上文Amy H., STS, JNUThereaftern該詞意為:該詞意為: after that “此后此后; afterwards 其后其后”nShould either of the parties to the contract be prevented from executing contract by force majeure, such as earth quake, typhoon, flood, fire, war etc, the prevented shall notify the

50、 other party by cable without any delay and written 15 days thereafter provide the detailed information of the events.n合同任何一方如遇到地震、臺(tái)風(fēng)、水災(zāi)、火災(zāi)、戰(zhàn)爭(zhēng)等不可抗力的情況而不能履行合同時(shí),應(yīng)立即將該情況電報(bào)通知對(duì)方,并在15天內(nèi)天內(nèi)告知詳情。Amy H., STS, JNUTherebyn該詞意為:by that means, in that connection 因此,從而n【原文】 Not withstanding IB (Instructions to Bid

51、ders) 6.2, the Owner shall reserve the right to accept or reject any Bid, and to annul the bidding process and reject all Bids, at any time prior to the award of the Contract, without thereby incurring any liability affected Bidder or Bidders or any obligation, to inform the affected Bidder or Bidde

52、rs of grounds for the action hereof.Amy H., STS, JNUTherebyn【譯文】盡管投標(biāo)者須知第6條第2款規(guī)定,業(yè)主在授標(biāo)之前任何時(shí)候保留接受或拒絕任何投標(biāo)、取消投標(biāo)程序、拒絕所有投標(biāo)的權(quán)利,且不承擔(dān)由此由此對(duì)投標(biāo)人造成的任何不利之責(zé)任,也不承擔(dān)通知受影響的投標(biāo)人有關(guān)業(yè)主做出這一決定的原因的義務(wù)。Amy H., STS, JNUThereinn該詞意為:in that, in that particular context, in that respect,“在那里”,“在那點(diǎn)上”,“在那方面”,表示上文已提及的那部分。nThe insuranc

53、e policy covers the building and any fixtures contained therein. n保險(xiǎn)單為這座大樓及其其所有設(shè)施承保。Amy H., STS, JNUThereinnAll operations necessary for the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein shall, so far as compliance with the requirements of the Contract permits, he carrie

54、d on so as not to interfere unnecessarily or improperly with.n在合同許可的范圍內(nèi),在施工、竣工及維修工工程程缺陷過(guò)程中所必須進(jìn)行的一切施工,均應(yīng)避免遭受不必要和不合理的干擾。Amy H., STS, JNUThereinaftern該詞意為:later in the same contract 以下nThe books first reference was innocuous, but the five references thereinafter were libelous per se.n該書的第一條引文沒(méi)有問(wèn)題,但接下來(lái)的

55、接下來(lái)的五條引文本身具有誹謗性。nper se: p: se (from Latin) by itself - to show that you are referring to sth on its own, rather than in connection with other things. 本身,本身,本質(zhì)上本質(zhì)上。Amy H., STS, JNUThereundern該詞意為:under that, “在其下”,“依照”, “依據(jù)”nThe Borrower fails to pay amount payable thereunder as amount shall become

56、payable. n借款人未能支付按該協(xié)議規(guī)定按該協(xié)議規(guī)定到期應(yīng)付的款項(xiàng)。 Amy H., STS, JNUThereofn該詞意為:該詞意為:of that 其中,它的,關(guān)于那其中,它的,關(guān)于那nThe headings and marginal notes in these terms and conditions shall not be deemed part thereof or be taken into consideration in the interpretation or construction thereof or of the Contract.n本合同條款中的標(biāo)題

57、和旁注不應(yīng)視為合同文本的合同文本的一部分,在理解或解釋合同條款合同條款或合同本身時(shí),也不應(yīng)該考慮這些標(biāo)題和旁注。Amy H., STS, JNUThereton該詞意為:該詞意為:to that, “隨附隨附”,“附之附之”nThe lease entitles the holder to use the buildings and any land attached thereto. n本租約持有人有權(quán)使用此建筑物以及所附屬附屬土地。Amy H., STS, JNUThereton【原文】 If the Contractor shall fail to do any such work as

58、 aforesaid required by the Engineer, the Employer shall be entitled to employ and pay other persons to carry out the same and if such work is work which, in the opinion of the Engineer, the Contractor was liable to do at his own expense under the Contract, then all expenses consequent thereon or inc

59、idental thereto shall be recoverable from the Contractor by the Employer, or may be deducted by the Employer from any monies due or which may become due to the Contractor.Amy H., STS, JNUThereton【譯文】如承包商未完成工程師要求的上述此種工作,雇主有權(quán)雇傭他人完成,如工程師認(rèn)為,按合同規(guī)定此工作本應(yīng)由承包人自費(fèi)完成,雇主應(yīng)向承包人追償由此發(fā)生的一切費(fèi)用或間間接接費(fèi)用,或從應(yīng)付或可能應(yīng)付給承包人的任何款項(xiàng)

60、中予以扣除。Amy H., STS, JNUThereonn該詞意為: on that 在其上;以為根據(jù);由而產(chǎn)生nUpon completion of the Works the Contractor shall remove from the Site all the said Constructional Plant and Temporary Works remaining thereon and any unused materials provided by the Contractor.n工程完工后,承包人應(yīng)將遺留在工地上的遺留在工地上的所有上述建筑設(shè)備、臨建工程設(shè)施及按合同所提

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論