外貿(mào)傭金協(xié)議書(shū)中英文版_第1頁(yè)
外貿(mào)傭金協(xié)議書(shū)中英文版_第2頁(yè)
外貿(mào)傭金協(xié)議書(shū)中英文版_第3頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余3頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、IRREVOCABLE COMMISSION AGREEMENT 傭金協(xié)議 本傭金協(xié)議書(shū)于 2013年 08月 日在中國(guó)北京由雙方 在平等互利基礎(chǔ)上達(dá)成,按雙方同意的下列條件發(fā)展 業(yè)務(wù)關(guān)系:This Commission Agreement ("Agreement") is between the parties concerned on August, 2013 in Beijing, China on the basis ofequality and mutual benefit to develop business on terms and conditions m

2、utually agreed upon as follow: In consideration of the mutual agreements and covenants herein contained, the parties hereto agree as follows:合約號(hào)碼 : Contract No. :1. 協(xié)議開(kāi)始日期 : AGREEMENT INITIATION DATE: 本協(xié)議從 , 2013 開(kāi)始生效。This agreement enters into force on , 2013.2. 協(xié)議方 : PARTIES: 本協(xié)議涉及以下各方 : This agre

3、ement is made and entered by and between: 甲方: PARTY A: 公司: COMPANY: 地址: ADDRESS:國(guó)家: COUNTRY:電話: TEL:傳真: FAX: 電子郵件 : E-MAIL:AND 和乙方: PARTY B: 公司: COMPANY: 地址: ADDRESS: 國(guó)家: COUNTRY: 電話: TEL: 傳真: FAX: 電子郵件 : E-MAIL:3. 委任: Appointment甲方指定乙方為其在中國(guó)的全權(quán)采購(gòu)代理,采購(gòu)甲方指定的烯烴芳烴加氫和 異構(gòu)化催化劑,瓦斯油( AGO+VG)O脫硫催化劑,石腦油加氫催化劑(詳

4、見(jiàn)產(chǎn)品采 購(gòu)合同)。The Party A appoints the Party B as its Exclusive Purchasing Agency in China, purchasing the goods as Part A refers. Olefins, Aromatics Hydrogenation and Isomerisation Catalysts, Gas Oil DesulfurizationCatalyst (AGO+VG)O, Light Naphtha Hydrotreater Catalyst.(Details as per Purchase Contrac

5、t)4. 雙方的職責(zé): Duties of two parties:(1) 甲方所需的采購(gòu)業(yè)務(wù)應(yīng)提交給乙方詳細(xì)的采購(gòu)產(chǎn)品信息,比如材質(zhì)、尺 寸、數(shù)量、品質(zhì)等具體要求。 Party A shall provide all the information ofthe purchasing products to Party B, such as material, size, quantity, quality and other concrete requirements.乙方向甲方提供采購(gòu)產(chǎn)品客戶信息,代理信息,代理租船顧問(wèn)業(yè)務(wù)等。負(fù)責(zé) 落實(shí)甲方采購(gòu)產(chǎn)品資源,渠道和談成供貨意向一并介紹給甲方。

6、Party B shall provide Party A customers'information and agentinformation, consultancy service on agents chartering. Besides, he shall find and confirm the products resources and supply channel, then introduce these information totally to Party A.(2) 因甲方購(gòu)買(mǎi)的產(chǎn)品涉及專(zhuān)利產(chǎn)權(quán)和產(chǎn)品生產(chǎn)者指定代理的情況,乙方負(fù) 責(zé)促成甲方與產(chǎn)品生產(chǎn)者或產(chǎn)品

7、生產(chǎn)者代理商之間簽署采購(gòu)協(xié)議,實(shí)現(xiàn)貿(mào)易,并負(fù) 責(zé)為甲方對(duì)采購(gòu)產(chǎn)品取樣、驗(yàn)貨、出貨等的環(huán)節(jié)進(jìn)行服務(wù)。Party B shall help and facilitate Party A sign the Purchasing Agreement with the suppliers or agents, also should provide services in many aspects, such as sampling, inspection, delivery and other matters.5. 貨款的支付方式: Payment of goods甲方購(gòu)買(mǎi)的產(chǎn)品涉及專(zhuān)利產(chǎn)權(quán)或產(chǎn)品生產(chǎn)

8、者指定代理的情況,甲方與產(chǎn)品生 產(chǎn)者或產(chǎn)品生產(chǎn)者代理商之間直接簽署采購(gòu)協(xié)議,貨款支付方式由協(xié)議雙方協(xié)商達(dá) 成一致。Party A will sign Purchasing Agreement directly with producers or its agents, and the payment term of goods will be negotiated and agreed by Party A and the Seller.Commission calculation,6. 傭金的計(jì)算、給付方式、給付時(shí)間:payment methods, payment time甲方同意按照采購(gòu)

9、產(chǎn)品總金額的( 1-5 )%支付傭金給乙方,支付日期為付款 給賣(mài)方的同一天,傭金匯入乙方指定銀行賬戶。如甲方以預(yù)付款或分期付款的形式 向賣(mài)方支付貨款,在甲方向賣(mài)方支付第一筆貨款的同時(shí)向乙方全額支付采購(gòu)產(chǎn)品總 金額的傭金。For the Purchasing Agent'sservices,the PartyA shall paythe PartyB thefollowingcommissionpercentage:(1-5)% of PartB'spurchasingaggregateamount oftheinvoicevalue,simultaneouslywithin t

10、hesame banking day astheparty Amakes payment to the Seller. Commission should be remitted to Party B's designated bank account. If the Party A makes advance payments to the Seller or payment by installments, he should pay the commission to Party B simultaneously with the first payment he made to

11、 the Seller.7. 違約責(zé)任:(1) 甲方若不按本合同第 6 條的執(zhí)行,逾期一天應(yīng)支付乙方滯納金,滯納金 系數(shù)為:總傭金的 5/ 天。Party A if not in thisagreement and article6, executionof expired day shallpay party B overdue fine,fine for delaying payment coefficientfor: the total commission 5/ day.8. 協(xié)議的修改: Modification 此協(xié)議書(shū)只有經(jīng)雙方共同簽字后才能作修改,This Agreement

12、may not be modified except by amendment reduced to writing and signed by both Parties.9. 不可抗力: Force Majeure由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無(wú)法預(yù)見(jiàn)、控制、避免和克 服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是, 受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā) 生 15 天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。Either party shall not be held responsible for failure

13、or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its oc

14、currence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.10. 仲裁: Arbitration因履行本協(xié)議所發(fā)生的一切爭(zhēng)議應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決。如協(xié)商不能解決爭(zhēng) 議,則應(yīng)將爭(zhēng)議提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì) ( 北京) ,依據(jù)其仲裁規(guī)則進(jìn)行仲 裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方都有約束力,仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定

15、外,由敗訴一 方負(fù)擔(dān)。All disputes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendly negotiation. Should no settlement be reached through negotiation, the case shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (Beijing) and the rules of this Commission shall be applied. The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties.Arbitration fees shall be borne by

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論