模糊性語言及其翻譯_第1頁
模糊性語言及其翻譯_第2頁
模糊性語言及其翻譯_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

模糊性語言及其翻譯模糊性語言及其翻譯摘要在人類語言中,許多具有明確意義或定義的詞語常??赡鼙磉_(dá)不確定的概念。這就是語言的模糊性。語言的模糊性給翻譯帶來的障礙引起了越來越多翻譯研究者的關(guān)注。本文主要討論了模糊語言在翻譯中的應(yīng)用及翻譯方法。全文共分三個(gè)部分:第一部分交待了模糊語言學(xué)的基本概念并介紹了模糊翻譯中的功能對等原則;第二部分討論了模糊詞的幾種類型;第三部分通過具體的譯例分析提出了解決模糊翻譯的幾種策略。關(guān)鍵詞:模糊性;功能對等;翻譯策略目 錄1.引言. .12.模糊性語言及其理論背景.12.1 自然語言中的模糊現(xiàn)象.12.2 理論背景:翻譯中的功能對等. .13.翻譯策略. .23.1 字面翻譯. .23.2 功能對等翻譯.23.2.1 模糊對模糊翻譯.33.2.2 文化替代翻譯.33.2.3 省略翻譯.43.2.4 夸大翻譯.53.2.5 模糊添加翻譯.44.結(jié)語. .5參考文獻(xiàn). .6第 2 頁 共 2 頁

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論