名人演講稿大全 世界名人演講稿.doc_第1頁
名人演講稿大全 世界名人演講稿.doc_第2頁
名人演講稿大全 世界名人演講稿.doc_第3頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、名人演講稿大全 世界名人演講稿世界名人演講稿羅斯福:國會珍珠港演講Mr.Vice President,Mr.Speaker,Members of the Senate,and of the House of Representatives:Yesterday,December 7th,1941-a date which will live in infamy-the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the Empire of Japan.The

2、United States was at peace with that nation and,at the solicitation of Japan,was still in conversation with its government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the Pacific.Indeed,one hour after Japanese air squadrons had menced bombing in the American island of Oahu,the Japanes

3、e ambassador to the United States and his colleague delivered to our Secretary of State aformal reply to arecent American message.And while this reply stated that it seemed useless to continue the e_isting diplomatic negotiations,it contained no threat or hint of war or of armed attack.It will be re

4、corded that the distance of Hawaii from Japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago.During the intervening time,the Japanese government has deliberately sought to deceive the United States by false statements and e_pressions of hope for continued peace

5、.The attack yesterday on the Hawaiian islands has caused severe damage to American naval and military forces.I regret to tell you that very many American lives have been lost.In addition,American ships have been reported torpedoed on the high seas between San Francis co and HonoluluYesterday,the Jap

6、anese government also launched an attack against Malaya.Last night,Japanese forces attacked Hong Kong.Last night,Japanese forces attacked Guam.Last night,Japanese forces attacked the Philippine Islands.Last night,the Japanese attacked Wake Island.And thi-orning,the Japanese attacked Midway Island.Ja

7、pan has,therefore,undertaken asurprise offensive e_tending throughout the Pacific area.The facts of yesterday and today speak for themselves.The people of the United Stateshave already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation.As mander in c

8、hief of the Army and Navy,I have directed that all measures be taken for our defense.But always will our whole nation remember the character of the onslaught against us.No matter how long it may take us to overe this premeditated invasion,the American people in their righteou-ight will win through t

9、o absolute victory.I believe that Iinterpret the will of the Congress and of the people when Iassert that we will not only defend ourselves to the uttermost,but will make it very certain that this form of treachery shall never again endanger us.Hostilities e_ist.There is no blinking at the fact that

10、 our people,our territory,and our interests are in grave danger.With confidence in our armed forces,with the unbounding determination of our people,we will gain the inevitable triumph-so help us God.I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday,Dec

11、ember 7th,1941,a state of war has e_isted between the United States and the Japanese empire.副總統(tǒng)先生、議長先生、參眾兩院各位議員:昨天,1941年12月7日一個遺臭萬年的日期美利堅合眾國遭到了日本帝國海空軍蓄謀已久的進攻。合眾國當時同日本處于和平狀態(tài),并且,根據(jù)日本的懇求,當時仍在同該國政府和天皇進展會談,以期維護太平洋和平。實際上,就在日本空軍中隊已經(jīng)開場轟炸美國瓦湖島之后的一小時,日本駐合眾國大使還向我們的國務(wù)卿提交了對合眾國最近致日方信函的正式答復。雖然復函聲稱繼續(xù)現(xiàn)行外交會談似已無用,但并未包

12、含有關(guān)戰(zhàn)爭或武裝進攻的威脅或暗示。歷史將會證明,夏威夷距日本這么遙遠,說明這次進攻是經(jīng)過許多天或甚至許多個星期精心籌劃的。在此期間,日本政府蓄意以虛偽的聲明和表示繼續(xù)維護和平的愿望來欺騙美國。昨天對夏威夷島的進攻給美國海陸軍部隊造成了嚴重的損害。我遺憾地告訴各位,很多美國人喪失了生命,此外,據(jù)報,美國船只在舊金山和火奴魯魯檀香山之間的公海上也遭到了魚雷襲擊。昨天,日本政府已發(fā)動了對馬來亞的進擊。昨夜,日本軍隊襲擊了香港。昨夜,日本軍隊襲擊了關(guān)島。昨夜,日本軍隊襲擊了菲律賓群島。昨夜,日本人襲擊了威克島。今晨,日本人襲擊了中途島。因此,日本在整個太平洋地區(qū)采取了突然地攻勢。發(fā)生在昨天和今天的事證

13、實了這一點。美國的人民已經(jīng)形成了自己的見解,并且非常清楚這關(guān)系到我們國家的平安和生存的本身。作為三軍總司令,我已指示,采取一切措施保衛(wèi)我們的國家。我們整個國家都將永遠記住此次對我們進攻的性質(zhì)。不管要用多長的時間才能戰(zhàn)勝此次蓄謀已久的入侵,美國人民以自己的正義力量一定要贏得絕對的成功。我如今預(yù)言,我們不僅要做出最大的努力來保衛(wèi)我們自己,我們還將確保這種形式的背信棄義永遠不會再危及我們。我這樣說,相信是表達了國會和人民的意志。戰(zhàn)爭已經(jīng)開場,無庸諱言,我國人民、我國領(lǐng)土和我國利益都處于嚴重危險之中。相信我們的武裝部隊依靠我國人民的堅決決心我們將獲得必然的成功,愿上帝保佑我們!我要求國會宣布:自194

14、1年12月7日星期日日本發(fā)動無端的、卑劣的進攻時起,合眾國和日本帝國之間已處于戰(zhàn)爭狀態(tài)。附:林肯:葛底斯堡演講Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent,a new nation,conceived in Liberty,and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in agreat civil war,testing whether that nation,or an

15、y nation so conceived and so dedicated,can long endure.We are met on agreat battle-field of that war.We have e to dedicate aportion of that field,as afinal resting place for those who here gave their lives that that nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.But,in

16、alarger sense,we can not dedicate-we can not consecrate-we can not hallow-this ground.The brave men,living and dead,who struggled here,have consecrated it,far above our poor power to add or detract.The world will little note,nor long remember what we say here,but it can never forget what they did he

17、re.It is for us the living,rather,to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us-that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they

18、 gave the last full measure of devotion-that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain-that this nation,under God,shall have anew birth of freedom-and that government of the people,by the people,for the people,shall not perish from the earth.八十七年之前,我們的祖先在這大陸上建立了一個國家,它孕育于自由,并且投身給一種理念,即所有人都是小時候起平等的。時下,我們正在從事一次偉大的內(nèi)戰(zhàn),我們在磨練,終究這個國家,或任何一個有這種主張和這種信仰的國家,是否能長久存在。我們在那次戰(zhàn)爭的一個偉大的戰(zhàn)場上集會。我們來到這里,奉獻阿誰戰(zhàn)場上的一局部土地,作為在此地為阿誰國家的保存而犧牲了自己生命的人的永世眠息之所。我們這樣做,是非常合情合理的??墒牵透钜粚右饬x而言,我們是無從奉獻這片土地的-

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論