漢語(yǔ)的文化特點(diǎn)_第1頁(yè)
漢語(yǔ)的文化特點(diǎn)_第2頁(yè)
漢語(yǔ)的文化特點(diǎn)_第3頁(yè)
漢語(yǔ)的文化特點(diǎn)_第4頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、1談?wù)劃h語(yǔ)的文化特點(diǎn)(語(yǔ)言,語(yǔ)義,語(yǔ)音)漢語(yǔ)區(qū)別于世界其他各種語(yǔ)言,因?yàn)槠溆凶陨淼奶攸c(diǎn),下面將從語(yǔ)音,語(yǔ)義,詞匯構(gòu)成,語(yǔ)法以及漢語(yǔ)本身等方面來(lái)分析語(yǔ)言的文化特點(diǎn)。一:語(yǔ)音方面:漢語(yǔ)音節(jié)界限分明,樂(lè)音較多,加上聲調(diào)高低變化和語(yǔ)調(diào)的抑揚(yáng)頓挫,因而具有音樂(lè)性強(qiáng)的特點(diǎn)。 每個(gè)音節(jié)都有一個(gè)聲調(diào), 聲調(diào)可以使音節(jié)和音節(jié)之間界限分明,又富于高低升降的變化, 于是形成了漢語(yǔ)音樂(lè)性強(qiáng)的特殊風(fēng)格。二:這就是漢語(yǔ)語(yǔ)法自身的特殊性即意合。 無(wú)論是詞組合成句子, 還是單句組合成復(fù)句,首先考慮的因素往往是語(yǔ)意的配合, 而不是語(yǔ)法形式的使用, 只要幾個(gè)負(fù)載著重要信息的關(guān)鍵詞語(yǔ)在意義上大致搭配得攏, 就能言簡(jiǎn)意賅地達(dá)到交際目

2、的,這幾個(gè)詞就可以組合在一起, 這就是所謂的“意合”。 漢語(yǔ)語(yǔ)法的這一特點(diǎn),使它結(jié)構(gòu)獨(dú)特,靈活多變,頗多隱含,著重意念,其意合性、靈活性和簡(jiǎn)約性是其它語(yǔ)言所不能比擬的。 漢語(yǔ)語(yǔ)法的上述特點(diǎn), 有利于我們?cè)陂喿x中運(yùn)用意會(huì)的方式來(lái)進(jìn)行感知和理解,這對(duì)于加快閱讀速度就有極大的便利。( 二) 詞匯方面(1) 漢語(yǔ)語(yǔ)素以單音節(jié)為基本形式由于漢語(yǔ)的單音語(yǔ)素多,所以由它構(gòu)成的單音詞和雙音詞也較多, 詞形較短。同時(shí)漢語(yǔ)中的單音節(jié)基本上都是語(yǔ)義的承擔(dān)者。這些單音節(jié)可以作為語(yǔ)素來(lái)構(gòu)成大量單音詞,也可以合起來(lái)構(gòu)成合成詞。(2) 廣泛運(yùn)用詞根復(fù)合法構(gòu)成新詞由于漢語(yǔ)中有意義的單音節(jié)語(yǔ)素差不多都能充當(dāng)詞根語(yǔ)素, 詞綴語(yǔ)素

3、少而且造詞能力較弱, 因此,漢語(yǔ)中運(yùn)用復(fù)合法組合詞根語(yǔ)素構(gòu)成合成詞的情況最多。(3) 雙音節(jié)詞占優(yōu)勢(shì)漢語(yǔ)詞匯在發(fā)展過(guò)程中逐漸趨向雙音節(jié)化。過(guò)去的單音節(jié)詞有的被雙音節(jié)代替, 如“目眼睛”、 “石石頭”。 有些多音節(jié)短語(yǔ)也被縮減為雙音節(jié)詞, 如“外交部長(zhǎng)外長(zhǎng)”, “彩色電視機(jī)彩電”。 新創(chuàng)造的詞也多為雙音節(jié)的, 如“弱智”“離休”。 現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯中的三音節(jié)詞也有所發(fā)展,但雙音節(jié)詞仍然是多數(shù)。 ( 三) 語(yǔ)法方面(1) 漢語(yǔ)缺乏形態(tài),即缺乏表示語(yǔ)法意義的詞形變化。例如英語(yǔ)“ Sheloves me”和“ I love her ”,同是一個(gè)代詞“她” ( 或“我” ) ,做主語(yǔ)時(shí)和做賓語(yǔ)時(shí)詞形不同 ;

4、 同是一個(gè)動(dòng)詞“愛(ài)”, 主語(yǔ)是第三人稱時(shí)要加“ s”,主語(yǔ)是第一人稱時(shí)則不加。而漢語(yǔ)里的“她愛(ài)我”和“我愛(ài)她”,里面的兩個(gè)代詞“她”和“我”,不管是做主語(yǔ)還是做賓語(yǔ),詞形都不變化 ; 動(dòng)詞“愛(ài)”,不管作主語(yǔ)的是第一人稱還是第三人稱, 都沒(méi)有相應(yīng)的形態(tài)變化。 相比之下, 漢語(yǔ)呈現(xiàn)出一系列分析型語(yǔ)言的特點(diǎn)。(2) 語(yǔ)序和虛詞是表達(dá)語(yǔ)法意義的主要手段例如“不很好”和“很不好”, 因語(yǔ)序不同,所表示的意義也不一樣。 在“我和弟弟”“我的弟弟”中, “和”表示并列關(guān)系, “的”表示偏正關(guān)系, 由于虛詞“和”與“的”的不同, 因此表示的語(yǔ)法關(guān)系和意義也不相同。(四)漢語(yǔ)本身1,漢語(yǔ)記錄、表現(xiàn)、象征著漢民族

5、文化。五千年來(lái),浩繁的文化典籍跨越時(shí)空,通過(guò)漢語(yǔ)這一極具文化特色與魅力的傳播媒介傳承著豐厚的中華文化,記精選文庫(kù)載了中華民族的文明及其發(fā)展。2,漢語(yǔ)是維系祖國(guó)統(tǒng)一,民族融合的重要紐帶。語(yǔ)言文字的功能絕不僅僅在于交流和書寫, 還關(guān)乎民族認(rèn)同和國(guó)家統(tǒng)一。 共同的語(yǔ)言文字有助于形成共同的風(fēng)俗習(xí)慣、倫理道德、價(jià)值觀念、歷史記憶、民族情感等。漢語(yǔ)有助于形成中華民族共同的文化認(rèn)同和民族認(rèn)同。 而這正是促進(jìn)和維系中國(guó)統(tǒng)一的前提條件之一。3 ,漢語(yǔ)表達(dá)了中國(guó)自古代以來(lái)為人處世的哲學(xué)觀和價(jià)值觀, 比如中庸之道,集體主義和辯證法。 中國(guó)文化則更多地強(qiáng)調(diào)集體利益高于個(gè)人利益, 個(gè)人利益服從集體利益,主張同甘共苦,團(tuán)

6、結(jié)合作,我們可以從“眾人拾柴火焰高” 、“ 公而忘私”以及“舍生取義”等詞看出來(lái)。而任何與個(gè)人有關(guān)的詞,比如“我行我素” , “一意孤行” , 等都是不好的狀態(tài) ;單個(gè)的見識(shí)也被認(rèn)為是有限的, 自我欣賞常常被認(rèn)為是“孤芳自賞” 。許多以自開頭的四字格成語(yǔ)表達(dá)了對(duì)“不謙虛”的鄙夷 , 如“自高自大”、“自以為是”、“自作聰明”。 在中國(guó)兩千多年的封建社會(huì)歷史的過(guò)程中, 儒家思想一直占據(jù)著根深蒂固的統(tǒng)治地位,對(duì)中國(guó)社會(huì)產(chǎn)生了極其深刻而久遠(yuǎn)的影響。 中國(guó)人向來(lái)以自我貶抑的思想作為處世經(jīng)典,這便是以儒家的“中庸之道”作為行為的基本準(zhǔn)則。以謙虛為榮,以虛心為本,反對(duì)過(guò)分地顯露自己表現(xiàn)自我?!澳拘阌诹诛L(fēng)必

7、摧之” ,和槍打出頭鳥” 都反映了中國(guó)人的中庸之道。易經(jīng)和老子莊子等許多古代典籍里都有一些傳誦千古的辯證箴言,比如:“弱之勝?gòu)?qiáng),柔之勝剛” “禍兮福所倚 , 福兮禍所伏 ,以及 物極必反,這些文化對(duì)后世的中國(guó)人辯證觀念的形成產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。4,漢語(yǔ)可以反映中國(guó)人對(duì)數(shù)字的崇拜。在漢語(yǔ)中,可以發(fā)現(xiàn)有很多由數(shù)字構(gòu)成的成語(yǔ)和熟語(yǔ),比如:朝三暮四,九牛二虎之力,九五之尊,十全十美,三心二意,七上八下,九九八十一難,一舉一動(dòng)等。5,漢語(yǔ)中稱呼詞,謙辭,敬辭還能在一定程度上反映中國(guó)的等級(jí)制度,宗法關(guān)系和封建倫理文化在漢語(yǔ)文化中所遺留的影響。比如:漢語(yǔ)把表親關(guān)系區(qū)分得非常嚴(yán)格,既要說(shuō)出性別,又要分出大小,這

8、種語(yǔ)言現(xiàn)象的產(chǎn)生歸因于中國(guó)二、三千年之久的封建統(tǒng)治。 這種封建社會(huì)高度重視血緣關(guān)系,特別強(qiáng)調(diào)等級(jí)間的差異,提倡長(zhǎng)幼、尊卑有序。漢語(yǔ)中經(jīng)常有諸如“您、局長(zhǎng)、劉老”等敬語(yǔ)。漢語(yǔ)產(chǎn)生這種現(xiàn)象的原因之一還是中國(guó)封建社會(huì)等級(jí)森嚴(yán)的宗法制度。它要求人們跟長(zhǎng)輩或上級(jí)、甚至同輩說(shuō)話時(shí),要用敬語(yǔ),否則就認(rèn)為用詞不當(dāng)而失禮,甚至顯得高傲;談及自己及與自己有關(guān)的人或物時(shí)則要用謙詞,如不使用,也會(huì)被認(rèn)為沒(méi)有禮貌,比如中國(guó)人喜歡說(shuō)“鄙人(I ),鄙姓(myname), 賤內(nèi)( my wife ),寒舍( my house)。6,漢語(yǔ)具有男女不對(duì)稱的文化表征。像英語(yǔ),法語(yǔ)以及很多拉丁語(yǔ)系,名詞和動(dòng)詞都是分陰陽(yáng)性的,比如:

9、男警察在英語(yǔ)中是policeman, 女警察是policewoman, 但是在中文里我們不是通過(guò)本身創(chuàng)造兩個(gè)詞來(lái)表示陰陽(yáng)性,而是通過(guò)添加修飾語(yǔ)。又比如在漢語(yǔ)里很多次都是由 “女”字旁構(gòu)成的, 如“娶”,“嫁”,“婚”,但是這些涉及到男女雙方的詞基本都是加 “女”字旁構(gòu)成,而很少加“男”字旁,反映了漢語(yǔ)具有男女不對(duì)稱的文化特點(diǎn)。7,漢語(yǔ)具有人際功能和寒暄功能。漢語(yǔ)可以幫助人們確定和保持自己的社會(huì)地位,也能維系和協(xié)調(diào)人際關(guān)系,稱呼語(yǔ),寒暄語(yǔ),道別語(yǔ)就具有這種功能,比如,王先生,周小姐,媽,爸,你好嗎?新年好, 一路平安等都能傳達(dá)這類功能。8,漢語(yǔ)也有解釋漢語(yǔ)本身的功能,它可以解釋、命名和批評(píng)自身特點(diǎn), 比如:漢語(yǔ)是聲調(diào)語(yǔ)言,2精選

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論