版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、對(duì)外銷售合同中英文【篇一:出口銷售合同(中英文對(duì)照版 )】p1/2(original)合 同 contract no._contract date: _revised date:_賣方:地址the seller: tel:fax:買(mǎi) 方:地址the buyer: tel: fax:茲雙方同意按下列條款由賣方出售,買(mǎi)方購(gòu)進(jìn)下列貨物:(5) 裝運(yùn)條款和交貨期:于合同生效后 _ 月 _ 日前以海運(yùn)形式送貨到達(dá) _ 港口。delivery time(cif_): after the order in effect via sea freightdirect to_ , and arriving at_
2、。最終目的地:_final destination of products: _(6) 付款條件 : _ , _ 天內(nèi)(以提單日期為準(zhǔn))付清貨款。 term of payment: by_ within _ days after the b/ldate.the seller s bank informationbeneficiary: bank name: account: swift no.: add.:to be continued on p.2/2p2/2contract no.date: the revised date: (7)保險(xiǎn) : 按發(fā)票金額110% 保一切險(xiǎn)及戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)(中國(guó)人民
3、保險(xiǎn)公司條款)。insurance : to be covered by the seller for 110% of invoice value against all risks and war risk as per the clause of the people insurance co. of china.(8) 品質(zhì)與數(shù)量,重量的異議與索賠 : 貨到最終目的地后 , 買(mǎi)方如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì)及 /貨數(shù)量 /重量與合同規(guī)定不符 ,除屬于 保險(xiǎn)公司貨船公司的責(zé)任外 ,買(mǎi)方可以憑雙方同意的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明向賣方提出異議 ,品質(zhì)異議須于貨到最終目的地起 60 天內(nèi)提出 ,數(shù)量 /重量異議
4、須于貨到最終目的地起 30 天內(nèi)提出。(9) 人力不可抗拒 : 本合同內(nèi)所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因 ,使賣方不能履約或延期交貨 ,賣方不負(fù)任何責(zé)任。force majeure: the seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire or portion of the goods under this contract in consequence of any force majeure incidents.(10) 仲裁:凡執(zhí)行本合同或與合同有關(guān)事項(xiàng)所發(fā)生的
5、一切爭(zhēng)執(zhí),應(yīng)由雙方通過(guò)友好方式協(xié)商解決。如果不能取得協(xié)議時(shí),應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)會(huì)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該仲裁委員會(huì)的仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁,仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方都有約束力。仲裁費(fèi)用除非仲裁另有決定外,均由敗訴一方承擔(dān)。arbitration: all disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiations. if no settlement can be reached, the case shall th
6、en be submitted to the foreign trade arbitration commission of the china council for the promotion of international trade, beijing, for settlement by arbitration in accordance with the commission s provisional rules of procedure. the award rendered by the commission shall be final and binding on bot
7、h parties. the arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise award by the arbitration organization.(11) 其他要求: other requirements:(12) 買(mǎi)方銀行信息:the buyers bank information:the seller:-the buyer:-【篇二:銷售合同外貿(mào)英文】銷售合同 sales contract賣方:the seller:add買(mǎi)方 (the buyer):add:經(jīng)雙方確認(rèn)訂立本合同,具體
8、條款如下:this sales contract is made out as per the following terms and conditions mutually confirmed by both parties:time of delivery: within 30days after the deposit, four containers each month.mode of transportation : shipping from shenzhen china to incheon korea(6) 裝運(yùn)標(biāo)記 :shipping marks: n/m(7) 裝運(yùn)口岸
9、:( 8) 目的口岸 :port of loading: shenzhen, china port port of destination:incheon port, korea(9) 付款條件:(10) 包裝: packingpayment: 30% t/t in advance and balance payable against the copy of bl. four containers each month.備注:買(mǎi)方應(yīng)根據(jù)賣方公司賬戶進(jìn)行付款;如買(mǎi)方款項(xiàng)付到其它任何賬戶,賣方不承擔(dān)任何責(zé)任。no te: buyer shall make a payment based on t
10、he selleraccount, if the buyer any amount paid to theother account, the seller does not bear any responsibility.s(11) 附加條款:(本合同其他條款如與本附加條款有抵觸時(shí),以本附加條款為準(zhǔn)。)supplementary conditions: (should any other clause in thiscontract be in conflict with the followingsupplementary conditions, the supplementary con
11、ditionsshould be taken as final and binding.)(12) 品質(zhì) /數(shù)量異議:如買(mǎi)方提出異議,凡屬品質(zhì)異議應(yīng)于貨到目的口岸之日起 45 天內(nèi)提出,過(guò)期不予受理。對(duì)所裝貨物的任何異議屬于保險(xiǎn)公司,輪船公司,其他有關(guān)運(yùn)輸機(jī)構(gòu)所負(fù)責(zé)者,賣方不負(fù)任何責(zé)任。理賠只限于賣方在收到買(mǎi)方所在地聲譽(yù)良好的商檢機(jī)構(gòu)或商會(huì)出具的商品抽樣檢查報(bào)告,證明貨物與合同不符后,對(duì)品質(zhì)不符的貨物 按一比一更換或按照貨物的疵劣程度和損壞的范圍將貨物貶值,對(duì)數(shù)量不符的貨物給予補(bǔ)足。無(wú)論哪種情況下,賣方均不對(duì)貨物的可銷售性或適用性負(fù)責(zé),也不對(duì)任何損失負(fù)責(zé)賠償,包括但不僅限于直接的,間接的,附帶
12、的損失。quality/quantitydiscrepancy: in case of quality discrepancy, claims shall befiled by the buyer within 45 day s after the arrival of the commodity at the port of destination, while for quantity discrepancy, claims shall be filed by the buyer within 15 daysafter the arrival of the commodity at the
13、 port of destination.otherwise no claim will beaccepted. it is understood that the seller shall not be liable for any discrepancy of the commodity shipped due to causes for which the insurance company, other transportation organization or post office are liable. the settlement of such claims is rest
14、ricted to replacement of the non-conforming commodity on a on e-to-one basis or devaluation of the commodity according to the degree of inferiority and extent of damage in case of quality discrepancy or supply for the sliertage case of quantity discrepancy after the seller has received an inspection
15、 report on thecommodity by sampling issued by a reputable commodity inspection organization or chamber of commerce at the place where the buyer is located, certifying the non-conformity thereof. in no event shall the seller be held liable for the merchantability or fitness for any purpose, nor shall
16、 it have any liability or responsibility for damages of any kind whatsoever, including but not limited to any direct, indirect or collateral damages.(13) 不可抗力 : 如遇戰(zhàn)爭(zhēng),內(nèi)亂或罷工,地震,臺(tái)風(fēng)或火災(zāi)以及其他不可抗力的原因?qū)е沦u方就本合同所述的全部或部分貨物不能按期裝運(yùn)或交貨 ,賣方概不負(fù)責(zé)。force majeure:in case of war, riot or strike, earthquake, typhoon or fire
17、 and in other cases of force majeure preventing the shipment within the time fixed, or the delivery, the seller shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this contract.(14) 仲裁:在執(zhí)行本合同中所發(fā)生的或者與合同有關(guān)的一切爭(zhēng)執(zhí),由雙方協(xié)商解決。如果協(xié)商后仍不能解決的,應(yīng)提請(qǐng)仲裁。仲裁地點(diǎn)
18、在中國(guó),由中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)會(huì)對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)進(jìn)行,根據(jù)該委員會(huì)的仲裁決定為最終決定,買(mǎi)賣雙方都應(yīng)服從,除仲裁委員會(huì)另有判定外,仲裁費(fèi)用由敗訴一方負(fù)擔(dān)。arbitration: any or all disputes arising from or in connection with the performance of the contract shall be settled through negotiation by both parties failing which they shall be submitted for arbitration. the arbitratio
19、n shall take place in china and shall be conducted by the foreign economic and trade arbitration commission of china council for thepromotion of international trade in accordance with the provisional rules of procedures of the said commission. the arbitration award shall be final and binding upon bo
20、th buyer and seller. unless otherwise awarded by the sail arbitration commission, the arbitration fees shall be borne by the losing party.(15) 其他條款: a)本合同以中英文兩種文字書(shū)就,兩種文字的條款具有同等的法律效力b) 除本合同另有規(guī)定外本合同使用的貿(mào)易術(shù)語(yǔ)依照國(guó)際商會(huì) ?2000 年貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則 ? 及其補(bǔ)充本解釋。other clauses: a)this contract is made out chinese and english,
21、both versions being equally authentic.b)the trade terms used in this contract are governed by theprovisions of “ incoterms 2000 ” and its supplements,unless otherwise expressly agreed upon in the contract.賣方銀行信息the sellers bank information:payment: 30% t/t in advance and balance payable against the
22、copy of bladvising bank: yunnan branch, china construction bankswift code: pcbccnbjynxbeneficiary: yunnan tianxin trade co., ltd買(mǎi) 方賣方 the buyer: the seller:【篇三:購(gòu)銷合同中英文版本。】產(chǎn)品購(gòu)銷合同甲 方(買(mǎi)方):(purchase contract)buyer:乙 方(賣方):supplier買(mǎi)賣雙方同意成交下列產(chǎn)品,訂立條款如下: the undersigned seller and buyer agree following tran
23、saction, terms and conditions are specified as below:第一條 定購(gòu)產(chǎn)品:art.1 ordered products:第二條 質(zhì)量要求及技術(shù)標(biāo)準(zhǔn):art. 2 quality requirements and technical specifications:2.1 按照本合同第一條約定的規(guī)格生產(chǎn)產(chǎn)品,質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)按照生產(chǎn)廠商技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。2.1 in accordance with prescribed products description ofart.1, the quality standard is based on manufactur
24、er standard. s technical第三條 發(fā)貨時(shí)間和發(fā)貨方式:art. 3 delivery time and terms of shipment:3.1 發(fā)貨時(shí)間:3.1 lead time: 3.2發(fā)貨方式: 3.2 terms of shipment:第四條 付款方式:art. 4 terms of payment:第五條 收貨和驗(yàn)收條款:art. 5 goods reception and acceptance:5.1 驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn):按照本合同第二條約定的質(zhì)量要求及技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。5.1 acceptance criteria: according to the art. 2 qu
25、ality requirements and technical specifications of the present contract第六條違約責(zé)任:art. 6 liability for breach of contract:6.1 甲方延期付款的,乙方交付產(chǎn)品的時(shí)間可相應(yīng)順延,甲方按照延期支付金額的 /日向乙方支付滯納金,直至款項(xiàng)付清之日。甲方延期支付超過(guò)三十日的,乙方有權(quán)選擇解除合同,甲方按照合同滯納金標(biāo)準(zhǔn)向乙方支付違約金(支付至乙方提出解除日),向乙方返還產(chǎn)品,甲方已經(jīng)支付的款項(xiàng)作為賠償,如不足以彌補(bǔ)乙方的損失的,由甲方另行賠償。6.1 should party a post
26、pone payment, party b has right to delay shipment date; party a should consequently pay late fees of 0.5% per day of the contract amount to party b till date of full payment. should party a defers payment over 30 days, party b may dissolve the contract and party a, according to above stipulated late
27、 fees rate, should pay party b liquidated damages (until dissolution date released by party b) and party a should return the goods to party b. actual amount paid by party a is considered as a compensation to party b; party a should compensate the loss of party b additionally if above said compensati
28、on is not able to cover all the damage caused.6.2 乙方按照本合同約定的時(shí)間、地點(diǎn)、質(zhì)量要求和技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)向甲方提供定購(gòu)產(chǎn)品,如延期交付的,按照未交付產(chǎn)品金額的0.5% / 日向甲方支付滯納金。因乙方延期到貨給甲方造成的損失由乙方賠償。(因甲方未按期支付價(jià)款導(dǎo)致延期交貨的除外)6-2 party b should provide ordered goods to party a based on lead time, place, quality requirements and technical specifications stipulated
29、 on the present contract. late fees, charged to party b, of 0.5% per day will be applied on values of goods overdue. compensation of loss damage caused by late delivery should be chargedto party b. (except late shipment due to overdue payment by party a)6.3 甲方未按合同約定收貨或無(wú)正當(dāng)理由提出異議拒絕收貨的,乙方將產(chǎn)品運(yùn)輸至交貨地點(diǎn)之日視為
30、甲方收到貨物和驗(yàn)收合格的時(shí)間,由此造成的損失由甲方負(fù)責(zé)。6.3 should party a fails to receive goods or refuse receiving goods delivered without justified or valid reason, the day when goods shipped to stipulated location will be considered as the day of reception and acceptance, party a is responsible for loss damage caused.第七條
31、不可抗力:art. 7 the force majeure:戰(zhàn)爭(zhēng)、動(dòng)亂、瘟疫、地震、臺(tái)風(fēng)、洪水、物體墜落或其他非合同雙方責(zé)任造成的爆炸、火災(zāi)、意外事故和自然災(zāi)害。任何一方由于不可抗力原因不能履行合同時(shí),應(yīng)在不可抗力事件發(fā)生后 3 日內(nèi)通知對(duì)方,盡力減少損失。不可抗力造成的損失,由雙方自行承擔(dān)。definition: war, uest, plague, earthquake, typhoon, flood,falling objects or any other explosion, fire, accidents andnatural disasters which are excluded by both partiesresponsibilities of the present contract. should one party isunable to fulfill the contract due to the force majeure, the partyconcerned should inform the other party in 3 days from thedate of the event and should try all means to red
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《柴油機(jī)燃料供給》課件
- 三年級(jí)數(shù)學(xué)下冊(cè)總復(fù)習(xí)課件
- 乙酸的說(shuō)課課件
- 《畜禽免疫學(xué)》課件
- 中醫(yī)診斷學(xué)課件-中醫(yī)診斷學(xué)緒論
- 2024年高考?xì)v史總復(fù)習(xí)考前沖刺攻略 第4講 高考應(yīng)試能力的培養(yǎng)
- 單位管理制度集粹匯編【職工管理】十篇
- 單位管理制度匯編大合集【職工管理】
- 單位管理制度合并匯編職員管理十篇
- 單位管理制度范文大合集人事管理篇十篇
- 中華人民共和國(guó)殘疾評(píng)定表
- 人教版美術(shù)五年級(jí)上冊(cè)《第2課 色彩的和諧》說(shuō)課稿2
- 2024年6月浙江省高考?xì)v史試卷(真題+答案)
- 住友(SWS)汽車連接器(Connectors)產(chǎn)品配套手冊(cè)
- 辦公樓室內(nèi)裝飾工程施工設(shè)計(jì)方案技術(shù)標(biāo)范本
- 2023年香港華夏杯六年級(jí)競(jìng)賽初賽數(shù)學(xué)試卷
- 高中數(shù)學(xué)放縮法
- 上海市閔行區(qū)2024-2025學(xué)年八年級(jí)(上)期末物理試卷(解析版)
- 2024年國(guó)考行測(cè)真題-言語(yǔ)理解與表達(dá)真題及完整答案1套
- 人教版三年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué)期末測(cè)試卷可打印
- 醫(yī)療高級(jí)職稱評(píng)審論文答辯
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論