英語演講稿-20日:總統(tǒng)祝福全國人民假期快樂(中英lrc)_第1頁
英語演講稿-20日:總統(tǒng)祝福全國人民假期快樂(中英lrc)_第2頁
英語演講稿-20日:總統(tǒng)祝福全國人民假期快樂(中英lrc)_第3頁
英語演講稿-20日:總統(tǒng)祝福全國人民假期快樂(中英lrc)_第4頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、英語演講稿20 日:總統(tǒng)祝福全國人民假期快樂( 中英lrc)Obama s Weekly Address WEEKLY ADDRESS: America s Resurgence Is Real 奧巴馬每周電視講話: 總統(tǒng)祝福全國人民假期快樂Hi, everybody.大家好!As 2014 comes to an end, we can enter the New Year with new confidence that America is making significant strides where it counts.2014 年就要結(jié)束了,這一年我們?nèi)〉昧司薮蟮某删?,籍此?們

2、將滿懷信心迎接新的一年的到來。The steps we took nearly six years ago to rescue our economy and rebuild it on a new foundation helped make 2014 the strongest year for job growth since the 1990s.過去六年里我們?yōu)榻?jīng)濟復蘇和重建經(jīng)濟發(fā)展基礎(chǔ)所制定的政策在 2014年結(jié)果,這也使得2014年成為自上個世紀90年代以來就業(yè)增長最強勁的一年。Over the past 57 months, our businesses have created

3、 nearly 11 million new jobs.在過去的57 個月里,私營部門共創(chuàng)造了1100 萬個就業(yè)崗位。And in a hopeful sign for middle-class families, wages are on the rise again.同時讓中產(chǎn)階級看到希望的是,工資也再次上漲了。Our investments in American manufacturing have helped fuel its best stretch of job growth since the 90s.我們在制造業(yè)上的投資成為上世紀90 年代以來就業(yè)增長最好的助推劑。Amer

4、ica is now the number one producer of oil and gas, saving drivers about 70 cents a gallon at the pump over last Christmas.現(xiàn)在,美國已成為最大的石油氣生產(chǎn)國,自去年圣誕節(jié)以來,每加侖油價下降了70 美分。The auto industry we rescued is on track for its strongest year since 2005.汽車產(chǎn)業(yè)在我們的扶持下取得了自2005 年以來最強勁的發(fā)展。Thanks to the Affordable Care Ac

5、t, about 10 million Americans have gained health insurance in the past year alone.由于有了平價醫(yī)療保險法,僅僅去年1 年就有大約1000 萬人獲得醫(yī)療保險保障。And since I took office, we have cut our deficits by abouttwo-thirds.自我主政以來,我們的財政赤字已經(jīng)削減了2/3 。Meanwhile, around the world, America is leading.同時,美國也在全球發(fā)揮領(lǐng)導作用。We re leading the coal

6、ition to degrade and ultimately destroy ISIL.我們領(lǐng)導全球力量打擊和消滅ISIL 。We re leading the global fight to combat the Ebola outbreak in West Africa.我們領(lǐng)導全球力量抗擊西非爆發(fā)的埃博拉疫情。We re leading global efforts to address climate change, including last month s joint announcement with China.我們領(lǐng)導全球力量共同應(yīng)對氣候變化,包括上個月與中國簽署的聯(lián)合聲明。We re turning a new page in our relationship with the Cuban people.我們與古巴人民的關(guān)系也翻開了歷史新篇章。And in less than two weeks, after more than 13 years, our combat mission in Afghanistan will be over, and our war there will come to a responsible end.一個多星期前,在經(jīng)過13 年多的戰(zhàn)爭后,我們在阿富汗的軍事行動宣告結(jié)束,我們也將以負責任的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論