文化差異對英語學(xué)習(xí)的干擾_第1頁
文化差異對英語學(xué)習(xí)的干擾_第2頁
文化差異對英語學(xué)習(xí)的干擾_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、文化差異對英語學(xué)習(xí)的干擾一、中、英文語言文化的差異 首先請看現(xiàn)行教材中的一些“對話”: 1What's your name?My name is Li Ping 2How old are you?I'm twelve 3Where are you from?I'm from Beijing 毫無疑問,這些“對話”從形式上看完全符合語法,也符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,然而在講英語的國家,這類對話只會在警察局、法庭以及海關(guān)等少數(shù)地方才能聽見。作為英語口語,它們嚴(yán)重脫離了語境,脫離了英語的交流習(xí)慣,只是為中國學(xué)生進(jìn)行口語操練而編寫的。 許多中學(xué)生在用英語交流時,不知從何入手,往往用漢

2、語的思維習(xí)慣去打聽對方的姓名、年齡等,以此開始交談。在西方,人們卻以談?wù)撎鞖饣蛑車氖挛餅槠瘘c(diǎn),即使想了解對方的姓名也得首先自報家門,否則對方會感到私人事務(wù)受到干涉,甚至人格受到污辱。西方人有較強(qiáng)的隱私觀念,對隨意詢問姓名、年齡、收入、婚姻及家庭情況等極為反感。 不同的民族有不同的語言,不同的語言有不同的思維方式和表達(dá)習(xí)慣,這就形成了文化的差異。中國人見面時常用“你吃了沒有?”或“你上哪兒去呀?”來問候?qū)Ψ?,這些在我們看來都是日常交流用語,并無實(shí)質(zhì)意義,而西方人對此會感到驚訝甚至氣憤,他們認(rèn)為自己吃了沒有或去什么地方與你毫不相干。中國人送禮時總說成“薄禮”、“不成敬意”、“略表寸心”等以示謙虛

3、和尊重,在西方人看來這又不可理解,他們會說你毫無誠意。西方人喜歡受夸獎,并用“Thank you”表達(dá)自己愉快的心情,而中國人往往“自貶”,不愿接受夸獎。一位中國學(xué)生聽到外國朋友說“What a beautiful dress you've got!”中國學(xué)生會婉言道“No,yours is much more beautiful than mine”似乎覺得接受夸獎就意味著孤傲,卻不知這樣的回答往往讓對方領(lǐng)會你的“言外之意”顯然是說他沒有審美力。有一位中國學(xué)生在美國人家里做客,臨別時告辭說“I want to go now”美國人奇怪地說:“You're free to go

4、This is not a prison”誤會就出在這位中國學(xué)生把漢語的告別語“我要走了”不恰當(dāng)?shù)刂苯臃g成了英語,所造成的尷尬局面是可想而知的。 這些事例說明,以我們的文化為中心來學(xué)習(xí)英語語言和進(jìn)行交流,不僅容易造成交流失誤,而且容易傷害他們的感情,造成心理障礙。出現(xiàn)語法錯誤是可以諒解的,它只表明說話者使用該語言不夠熟練,而語言表達(dá)的失誤則難以得到寬容,因?yàn)槿藗冋J(rèn)為它代表著說話人的態(tài)度和品質(zhì)。 二、文化差異對學(xué)生英語學(xué)習(xí)的干擾 中學(xué)生已學(xué)會一定數(shù)量的詞,具備一定的閱讀理解能力和交流能力,但在實(shí)際運(yùn)用中,他們總是不自覺地把漢語的表達(dá)習(xí)慣混同于英語的表達(dá)習(xí)慣,將漢語文化習(xí)慣簡單地遷移到相應(yīng)的英語

5、會話情景之中。盡管他們已經(jīng)學(xué)會不再用“Have you had your lunch?”或“Where are you going?”來打招呼,但他們常誤以為漢語字面意義相同的英語其言語功能也完全相同,對言外之意理解不夠,因而不自覺地采用了漢語習(xí)慣的表達(dá)方式。筆者曾在課前請一同學(xué)幫助擦黑板并說道“Thank you for your help”他脫口而 答“It's my duty”,之后才迅速更正為“With pleasure”從中可以看出漢語表達(dá)方式對英語學(xué)習(xí)的干擾作用。 文化差異對英語學(xué)習(xí)的干擾還集中表現(xiàn)在學(xué)生始終擺脫不掉對母語的依賴。學(xué)生在學(xué)習(xí)新的英語規(guī)則時,常具有一個潛在的母

6、語與英語相一致的假設(shè)。很多情況下,特別是當(dāng)學(xué)生想表達(dá)的概念超過了他目前所掌握的英語規(guī)則的范圍時,他們常常求助于母語的規(guī)則系統(tǒng),這樣母語就不可避免地干擾著英語學(xué)習(xí)。下面是筆者從學(xué)生的習(xí)作中收集的一些典型錯誤: The cost is very expensive(正確的表達(dá)為:The cost is very high) His body is very healthy(正確的表達(dá)為:He is very healthy) I heard from your letter(正確的表達(dá)為:I heard from you) He lost his road in the forest(正確的表達(dá)為

7、:He lost his way in the forest) 類似的錯誤在學(xué)生的口筆頭練習(xí)中隨處可見。根據(jù)筆者的觀察和了解,多數(shù)學(xué)生是通過對照和比較漢語意思來學(xué) 習(xí)英語詞匯的,寫作訓(xùn)練時總是先用漢語組織語言材料,然后進(jìn)行筆頭翻譯,甚至在做單項(xiàng)選擇等簡短的語意題時,也是先將句子譯成漢語,從漢語的角度去理解語意,然后才選出答案。他們不能用英語進(jìn)行思維,離開了母語便寸步難行。這一現(xiàn)象進(jìn)一步證明母語時刻影響著學(xué)生的英語學(xué)習(xí),他們對英語的運(yùn)用實(shí)際上只不過是換了一種語言材料來運(yùn)用母語,即變相地運(yùn)用母語。 顯然,中、英文文化的差異在很多方面影響著英語的學(xué)習(xí)和交流。不少學(xué)生把漢語和英語等同起來,常以漢語的表

8、達(dá)習(xí)慣為依據(jù)來使用英語和理解英語,因而造成失誤。這種失誤不是來自語言本身的語法錯誤,而是因?yàn)槲幕町悓?dǎo)致的語言表達(dá)錯誤。然而長期以來,中學(xué)英語教學(xué)就存在著這個明顯的誤區(qū),即忽視語言文化的差異,按“語法詞匯漢語意思”的模式進(jìn)行教學(xué)。這種只重視語言形式而忽略交流能力的教學(xué),使語言學(xué)習(xí)與文化學(xué)習(xí)相脫離,不利于學(xué)生跨文化交流能力的真正培養(yǎng),也不利于學(xué)生真正地掌握英語。 三、由此引發(fā)的思考 由此看來,語言文化是交流能力中不可缺少的組成部分,它在語言交流中起著極其重要的作用。英語語言文化不僅應(yīng)成為英語教學(xué)的內(nèi)容,也應(yīng)成為英語教學(xué)的目標(biāo)。近年來,素質(zhì)教育的口號響遍了每一個教室,在英語教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語

9、進(jìn)行交流的能力日益受到關(guān)注,而語言文化之間的差異以及這種差異給外語學(xué)習(xí)造成的干擾還沒有得到應(yīng)有的重視。因此,英語教師必須肩負(fù)起這一使命,把語言教學(xué)和文化教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來。不處理好它們之間的關(guān)系,我們在交流中就會遇到語言障礙,受到本族語表達(dá)習(xí)慣的制約。英語教師在傳授英語知識的同時,應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生自覺了解和適應(yīng)英美國家的文化,通過各種途徑培養(yǎng)學(xué)生對英美文化的敏感性和洞察力,在增加英語語感的同時,提高英語文化感。盡可能讓學(xué)生接觸地道的英文,尤其介紹英美文化的材料,不要使用那些以本國文化為內(nèi)容以英語為表達(dá)形式的語言材料,更不要把英語教學(xué)作為傳播本國文化的途徑。 用英語組織教學(xué),盡量避免使用漢語,對于培養(yǎng)學(xué)生用英語進(jìn)行思維、逐漸擺脫對母語的依賴也是非常重要的。馬克思曾建議學(xué)外語時不要把一切都翻譯成自己的本族語,只有完全忘記本族語才有可能流利地使用外語,說的不就是這個道理么? 當(dāng)然,要排除這種干擾,僅僅靠了

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論