商務(wù)英語(yǔ)報(bào)關(guān)英單詞的縮寫_第1頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)報(bào)關(guān)英單詞的縮寫_第2頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)報(bào)關(guān)英單詞的縮寫_第3頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)報(bào)關(guān)英單詞的縮寫_第4頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)報(bào)關(guān)英單詞的縮寫_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩12頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、一 單證(Documents)進(jìn)出口業(yè)務(wù)涉及的單證總的包括三大類:1。金融單證(信用證、匯票、支票和本票)2商業(yè)單證(發(fā)票、裝箱單、運(yùn)輸單據(jù)、保險(xiǎn)單等)3。用于政府管制的單證(許可證、原產(chǎn)地證明、商檢證等)n declaration form報(bào)關(guān)單n Three stepsdeclaration, examination of goods and release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods.海關(guān)對(duì)進(jìn)出境貨物的監(jiān)管一般經(jīng)過申報(bào)、查驗(yàn)和放行三個(gè)

2、環(huán)節(jié)。n the person in charge of the declarationn invoice發(fā)票n ocean bill of lading提單n air waybill空運(yùn)提單n packing list或packing specification(裝箱單)n shipping order(裝貨單)n letter of credit(L|C)(信用證)n insurance policy(保險(xiǎn)單)n sales confirmation售貨確認(rèn)書n contract(合同)(commodity, quantity, unit price, total amount, coun

3、try of origin and manufacturer, packing, shipping mark, date of shipment, port of shipment, port of destination, insurance, payment, shipment, shipping advice, guarantee of quality, claims, force majeure, late delivery and penalty, arbitration)certificate(commodity inspection certificate商檢證animal or

4、 plant quarantine certificate 動(dòng)植物檢疫證certificate of origin原產(chǎn)地證)二報(bào)關(guān)英語(yǔ)常用詞匯 import進(jìn)口 export出口n import & export corporation(Corp.)n import & export business(enterprise entitled to do import and export business)n export drawback出口退稅n import & export licencen processing with imported(supplied)

5、materials進(jìn)(來)料加工buyer買方 seller賣方The buyer requests his bank to issue a letter of credit in favor of the seller.goods(import& export goods , All import and export goods shall be subject to Customs examination)cargo (bulk cargo,cargo in bulk, air cargo, sea cargo,bonded cargo, cargo-ownerWhat carg

6、o is inside the container?The cargo is now released.)Commodity(commodity inspection)merchandise泛指商品,不特指某一商品article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)luggage 行李物品postal items 郵遞物品You dont have to pay duty on personal belongings, but the other one is subject to duty.me

7、ans of transport(conveyance)運(yùn)輸工具(vessel, aircraft, train, vehicle):All inward and outward means of transport shall be subject to Customs control on arriving in or departing from the Customs territory.ocean vessel船名packing(bag袋, bale包, bottle, coil圈,case, crate板條箱,dozen, package件:total packages合計(jì)件數(shù),

8、piece, roll, set, unit輛,臺(tái),單位,drum桶, carton紙箱, wooden cases木箱, pallet托盤, container ,in bulk)weight重量gross weight毛重 net weight凈重tare皮重quantity數(shù)量:The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.description of goods貨名name and specifications of commodity品名及規(guī)格type類型mode (term)of trade貿(mào)易方式name

9、of trading country貿(mào)易國(guó)date of importation進(jìn)口日期value價(jià)值total value of the contract commercial value, duty-paying valueThe duty-paying value of an import item shall be its normal CIF price and the duty-paying value of an export item shall be its FOB price, minus the export duty.The duty-paying value of a

10、n inward or outward article shall be fixed by the Customs.price價(jià)格unit price單價(jià) total price總價(jià)total amount總價(jià)consignor發(fā)貨人 consignee收貨人While the examination is being carried out, the consignee of the import goods or the consignor of the export goods shall be present and responsible for moving the goods,

11、opening and restoring the packingDeclaration of import goods shall be made to the Customs by the consignee within 14 days of the declaration of the arrival of the means of transport; declaration of export goods shall be made by the consignor 24 hours prior to the loading unless otherwise approved by

12、 the Customs. 進(jìn)口貨物的收貨人應(yīng)當(dāng)自運(yùn)輸工具申報(bào)進(jìn)境之日起14日內(nèi),出口貨物的發(fā)貨人除海關(guān)特準(zhǔn)的外應(yīng)當(dāng)在貨物運(yùn)抵海關(guān)監(jiān)管區(qū)后裝貨的24小時(shí)以前,向海關(guān)申報(bào)。n shipper托運(yùn)人n carrier承運(yùn)人(a person or business that carries goods or passengers from one place to another for payment)n notify party通知方agent代理人:shipping agent裝運(yùn)代理人,發(fā)貨代理人 insurance agent保險(xiǎn)代理人Declaration of inward and

13、outward articles and payment of duties on them may be made either by the owner or by a person the owner has entrusted to act as his agent.agency代理: China Ocean Shipping Agency中國(guó)外輪代理公司shipment裝船,交運(yùn)shipment documents運(yùn)輸單據(jù) date of shipment裝船日期, 裝運(yùn)期combined transport shipment port to port shipmentWell tr

14、y our best to advance shipment to September.freightfreight charges 運(yùn)費(fèi) air freight charge航空運(yùn)費(fèi) freight rates運(yùn)費(fèi)率extras雜費(fèi)paymentterms of payment付款方式 immediate payment即期付款n Payment by L C is a favorable method of payment because the exporter has banks promise to pay for the goods shipped.n We usually acc

15、ept payment by irrevocable L C payable against shipping documents.我們采用不可撤消的信用證,憑裝運(yùn)單據(jù)結(jié)匯付款方式。port港口port of dispatch發(fā)貨港 port of departure 始發(fā)港 port of loading裝貨港 port of shipment 裝貨港 ,起運(yùn)地 port of delivery交貨港 port of destination目的港 port of discharge卸貨港 port of entry進(jìn)口港port of transshipment轉(zhuǎn)運(yùn)港currency貨幣co

16、mmodity code商品編碼country of origin and manufacturers原產(chǎn)國(guó)及生產(chǎn)商terms and conditions條件n Marks, Marking, Mks, Marks&No., shipping Marks標(biāo)記麥碼To, Sold to Messers 或For Account & Risk of Messers(后注買方的名稱和地址)Messrs.是Mr.的復(fù)數(shù)as per根據(jù)via.經(jīng),由per (1)for each, for every:50 cents per yard(2)th二??s寫語(yǔ)CIF(cost, insur

17、ance and freight)到岸價(jià)格C&F(cost and freight)CFR(cost and freight)FOB(free on board)離岸價(jià)n LC N信用證編號(hào)n Inv.發(fā)票n Invoice No.:發(fā)票編號(hào)n Contract No.;合同編號(hào)n BL No.:提單號(hào)n CNTR No柜號(hào)n SC NO.:銷售合同號(hào)碼n Purchase Order No.n Certificate No.證書編號(hào)n Art. No.:貨號(hào)n case No.:箱號(hào)n SO No.(shipping order):裝貨單號(hào)n Voy. N 航次Seal No.封號(hào)

18、(Seals affixed by the Customs shall not be opened or broken by any person without Customs authorization. 海關(guān)加施的封志,任何人不得擅自開啟或損毀。)n Reference No.證書編號(hào)n Customs Ves. # 海關(guān)編號(hào)n Marks & Nos.:麥頭和編號(hào)n Container No.集裝箱號(hào)n CTNS=Cartonsn MAWB(Master Air Waybill)航空總運(yùn)單n HAWB(House Air Waybill)分運(yùn)單n place of REIPT收

19、貨地n ss:(steam ship)船名n Ex. Rate匯率n MW(measurementweight)體積或重量n H.S Code協(xié)調(diào)稅則稅目號(hào)n Your Ref.(Reference Number)貴公司編號(hào)Modes of payment:1.匯付n TT(telegraphic transfer)電匯n MT(mail transfer)信匯n DD(demand draft)票匯2托收n DP(documents against payments)付款交單n DA(documents against acceptance)承兌交單3LC(letter of credit)

20、信用證n mt.(metric ton)公噸n Ib.(pound)磅n g.(gram)克n kg.(kilogram)公斤n I.(litre)升n cm.(centimetre)厘米n m.(metre)米n yd.(yard)碼n ft.(foot,feet)尺n sq.m(square metre)平方米n cu.m(cubic metre)立方米411111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111

21、111111111111111111111111111111111111111111111111111111. 匯付n TT(telegraphic transfer)電匯n MT(mail transfer)信匯n DD(demand draft)票匯2托收n DP(documents against payments)付款交單n DA(documents against acceptance)承兌交單3LC(letter of credit)信用證n mt.(metric ton)公噸n Ib.(pound)磅n g.(gram)克n kg.(kilogram)公斤n I.(litre)升

22、n cm.(centimetre)厘米n m.(metre)米n yd.(yard)碼n ft.(foot,feet)尺n sq.m(square metre)平方米n cu.m(cubic metre)立方米1. 匯付n TT(telegraphic transfer)電匯n MT(mail transfer)信匯n DD(demand draft)票匯2托收n DP(documents against payments)付款交單n DA(documents against acceptance)承兌交單3LC(letter of credit)信用證n mt.(metric ton)公噸n

23、 Ib.(pound)磅n g.(gram)克n kg.(kilogram)公斤n I.(litre)升n cm.(centimetre)厘米n m.(metre)米n yd.(yard)碼n ft.(foot,feet)尺n sq.m(square metre)平方米n cu.m(cubic metre)立方米1. 匯付n TT(telegraphic transfer)電匯n MT(mail transfer)信匯n DD(demand draft)票匯2托收n DP(documents against payments)付款交單n DA(documents against accepta

24、nce)承兌交單3LC(letter of credit)信用證n mt.(metric ton)公噸n Ib.(pound)磅n g.(gram)克n kg.(kilogram)公斤n I.(litre)升n cm.(centimetre)厘米n m.(metre)米n yd.(yard)碼n ft.(foot,feet)尺n sq.m(square metre)平方米n cu.m(cubic metre)立方米1. 匯付n TT(telegraphic transfer)電匯n MT(mail transfer)信匯n DD(demand draft)票匯2托收n DP(documents against payments)付款交單n DA(documents against acceptance)承兌交單3LC(letter of credit)信用證n mt.(metric ton)公噸n Ib.(pound)磅n g.(gram)克n kg.(kilogram)公斤n I.(li

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論