Lost《迷失(2004)》第一季第四集完整中英文對照劇本_第1頁
Lost《迷失(2004)》第一季第四集完整中英文對照劇本_第2頁
Lost《迷失(2004)》第一季第四集完整中英文對照劇本_第3頁
Lost《迷失(2004)》第一季第四集完整中英文對照劇本_第4頁
Lost《迷失(2004)》第一季第四集完整中英文對照劇本_第5頁
已閱讀5頁,還剩23頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Walt, you gotta keep that dog quiet.Walt 讓狗安靜點I don't know what's wrong with him.我也不知道它怎么回事Come on, Vincent. Cut that out!拜托 Vincent 不要再叫了Hey. Sorry. Sorry.抱歉 抱歉What is it?什么東西?Somebody's in there.有人在里面Everyone in there's dead.里面的人都已經(jīng)死了Sawyer.應(yīng)該是SawyerRight behind you, jackass.我在你后面

2、蠢驢I'm gonna shed some light on this thing.我用手電筒照照看Run! Get out of here!快逃!crud. Now what?天哪! 怎么辦?Come on.快!They've gone.它們走了What the bloody hell was that?什么鬼東西?Those boars were looking to feed.那些野豬是來尋找食物We have to get rid of the bodies.我們得盡快把尸體處理掉Bury them? There's a whole bunch in there

3、.埋了? 有一大堆死人呢More than 20.超過20個Digging will be difficult without shovels.沒有鏟子很難挖Not bury.不能埋We need to burn them.我們得把他們燒了They're people.他們是"人"I know they're people, Kate.我知道他們是人 KateBurning the remains.燒掉他們?!They deserve better than that任何方法都比"燒掉他們"要好Better than what? Bein

4、g eaten by wild animals?好什么好 被野獸吃掉就好了?That's what's gonna happen.就是因為要發(fā)生這樣的事Any bodies we bury are not gonna stay buried for long.我們埋藏的尸體還是會被野獸挖出來吃掉的Look, I know this seems harsh,but that fuselage in the sun.我知道這么做很難 但那個太陽底下的半機身.It's not about what they deserve.這不是他們"應(yīng)該得到"或&quo

5、t;不應(yīng)該得到"的問題They're gone, and. we're not.他們已經(jīng)死了 可我們沒有What you say may be true,你說的可能有些道理but for us to decide how these people are laid to rest但是若要我們決定以何種方式讓他們安息it's not right.我們沒這個權(quán)力No regard for their wishes?無視他們的遺愿?Their religions?他們的宗教?We don't have time to sort out everybody&#

6、39;s god.我們沒有時間把每個人的宗教信仰搞清楚Last I heard, we were positively made of time.真的嗎? 我記得有一句話說我們無疑是由時間組成的I'm not happy about it.我也很不樂意這么做We crashed a thousand miles off course.但我們是在偏離航道1000英里的地方墜毀了They're looking in the wrong place.救援隊在另外一個地方找我們It's been four days.已經(jīng)過了4天了No one's come.一個人都沒來

7、Tomorrow morning we need everyone to start gathering up wood明天清晨 我要你們每個人開始收集木頭dried brush.干草We'll turn that fuselage into a furnace.我們得把那機身燒成一個熔爐Wait until the sun goes down tomorrow night before we set the fire.等到明天太陽下山以后 我們再點火If he's so eager to burn the bodies, why are we waiting till sun

8、down?如果他這么急著想要焚尸體為什么我們要等到太陽下山?He's hoping someone will see it.他希望有人會看到這樣的求救信♥號♥♥Looks like I'm not the only one who didn't sleep last night.看起來昨晚并不只我一個沒睡好There are better things to do with my time than collect firewood.比起收集柴火 我有更好的事情要做You don't agree

9、with Jack.你不同意Jack的做法What are you making?你在做什么?Too soon to talk about.暫時還說不清楚I'm not sure if it will even work.我甚至不知道它會不會工作Trying to pick up the transmission?你還在試著接收信♥號♥♥ 是吧?The one we heard on the transceiver那個我們在接收機里聽到的求救信♥號♥♥If

10、 the French woman's transmissions have been playing on a loop for 16 years如果那個法國女人的求救信♥號♥♥真的被循環(huán)播放16年了there must be a power source on the island.那這個島上一定有電力來源A significant one.這是很重要的一個線索And you can find it?你能找到它嗎?Hypothetically, yes.理論上來說 是的I'm making an antenn

11、a of sorts.我在做一種天線With a few of these mounted at different points on the island然后把天線安置在島上的不同位置I may be able to triangulate the signal或許我可以用接收機來三角定位這個信♥號♥♥Find out where it's coming from試著找出這信♥號♥♥是哪兒來的So, what can I do to help?那么我能

12、幫上什么忙嗎?It appears you're as anxious to get off this island as I am.看來你和我一樣急著要離開這個島Catch the ball.接球Catch the ball, Vincent.接球 VincentGood boy.好家伙Good job, Vincent.接得漂亮 Vincentwhere you going, man?你去哪 小子?Nowhere.哪兒都不去I just thought I'd see what Mr. Locke was doing.我只想看看Locke先生在干什么why don'

13、t you help your dad with the wood?要不你和爸爸一塊兒找柴火去?I'm sure Mr. Locke doesn't want a kid hanging around him all day.我敢肯定 Locke先生一定不喜歡一個小孩成天在他周圍晃來晃去At least he talks to me.至少他會和我說話Come on, Vincent.走 VincentWhat's your problem?你這人怎么回事?Hand 'em over! How about no?把它們給我! 要是不呢?There's ot

14、her people here, or don't you give a crap?這兒這么多人 你還想撒野?If one of us wouldn't eat more than his fair share!是誰吃的比這每個人的平均分額還多!That's bull! Knock it off.你這么做太霸道了 伙計們 好停手了You're not happy unless you're screwing.你是不是占著便宜才會開心.Hey, I'm peachy, pork pie!我惹人喜歡 肉球!Knock it off! Stay out

15、 of this,metro!伙計 停手了! 滾開 "地鐵"!What's going on?你倆怎么回事?Jethro's hoarding the peanuts.Jethro在這兒藏最后一包花生豆My own stash. I found it in there.這是我的 我在那兒找到的What about the rest of the food?還剩多少食物?There is no rest of the food, dude.根本沒食物了 伙計We kinda. ate it all.都.已經(jīng)吃光了What?什么?Okay, everybody,

16、 just calm down.好了 請大家冷靜We can find food.我們會找到食物的There are plenty of things we can use for sustenance.這島上有充足的東西來供我們維持生命And exactly how are we gonna find this sustenance?那么我們該"怎么"找這些用來維持生命的食物?We hunt.打獵How'd you get that knife on the plane?你怎么在飛機上找到這刀的?Checked it.我托運的You either have ver

17、y good aim,or可以說你投的好 也可以說.very bad aim, Mr.投得不好 Mr.His name is Locke.他的名字是LockeMr. Locke, what is it that we're hunting?好的 Locke先生 那么我們該打什么獵?We know there are wild boar on the island.我們都知道這島上有野豬Razorbacks, by the look of them.看它們的長相是尖背野豬The ones that came into the camp were piglets.昨晚闖進(jìn)營地的那些是小豬A

18、 hundred, 150 pounds each.每只重100至150磅Which means that there's a mother nearby.那就意味著附近一定有只母豬A 250-pound rat with scimitar-like tusks and a surly disposition重250磅 拱著背 還有獠牙 性情暴戾who'd love nothing more than to eviscerate anything near.就喜歡吃周圍動物的內(nèi)臟A boar's mode of attack is to circle and charg

19、e from behind野豬的常用攻擊方式是圍著你打轉(zhuǎn) 然后從后面突襲你so it will take three to distract her所以我想 要制♥服♥一頭野豬 我們至少要3個人long enough for me to flank a piglet,pin it and slit its throat.我從側(cè)面攻擊小豬 用刀擊中然后割破喉嚨A(chǔ)nd you gave him his knife back?你還把刀還他?Well, if you've got a better idea.是的 除非你能想出更好的點子.Better

20、 than three of you wandering into the forest總比你們3個闖入魔鬼森林要好to bag a hunk o' ham with nothing but a little bitty hunting knife?就用一把小刀制♥服♥一只大豬?Hell, no.It's the best idea I ever heard.明擺著不可能 這是我聽過的“最好”的主意Who is this guy?這家伙是誰?Yes?什么事?Colonel, is this line secure?Locke上校 這條

21、線安全嗎?Line secure. GL-12, go ahead.安全 GL 12 說吧Target area is acquired.目標(biāo)地點已獲悉Maneuvers are a go for 1300 hours. Repeat: We are a go.1300小時后 軍事演戲開始 重復(fù)一遍 我們已準(zhǔn)備好行動Roger that. We'll convene at the usual rendezvous point at 1300 hours.收到 我們將在1300小時后在指定地點集♥合♥Locke! I told you I ne

22、ed those TPS reports done by noon today.Locke! 我告訴過你要把TPS報告在今天中午之前準(zhǔn)備好Not 12:30, not 12:15. Noon.不是12:30 不是12:15 就中午I heard you the first time, Randy.你才第一次跟我說 RandyAnd no personal calls during office hours, colonel.上班時間不準(zhǔn)打私人電♥話♥ 少校So.那么.hunting boar now, huh?準(zhǔn)備好捕野豬了 恩?Who says t

23、his is my first time boar hunting?誰說這是我第一次捕野豬?Tell me告訴我how come anytime there's a hike into the heart of darkness, you sign up?為什么我們一旦要深入到叢林內(nèi)部 你就一定跟來?You know what's in there.里面有什么 你知道的!Actually, I don't.事實是 我不知道.And neither do you.你也不知道What's your feel on our new friend?你對我們的新朋友感覺怎

24、么樣?He seems to know what he's doing.他看起來很清楚自己在干什么Call me paranoid, but anyone who packs a suitcase full of knives.你可以說我多慮 但一個扛著一整箱刀子的人.If I didn't know any better可能是我不知情I'd say you're worried about me.我想你是在擔(dān)心我 JackIf I didn't know better可能我也不知情I'd say you have a problem stayi

25、ng in one place.我想說 你是不是不能在一個地方呆的久一點 KateYou wanna tell me why you're really going?所以 告訴我 為什么你也去?Sayid gave me this so he can triangulate the distress signal we heard.Sayid給了我這個 然后他就能三角定位我們接收過的那個求救信♥號♥♥Find the source.找出信♥號♥♥發(fā)射地Th

26、is isn't about boars?這和野豬無關(guān)?I'm a vegetarian.我是素食者But why can't I come?為什么我不能去?Cause I said so.因為我說了不能去Hi. Excuse me.你好 打斷一下Look瞧 我.I am going off away to要離開.hunt去打獵and并且 呃.I was wondering if you.我在想你是否.if you呃 是否能you could keep an eye on my boy照看我的孩子Walt這是WaltAnd I'm Michael.我是Micha

27、elAnyway, could you watch him for me不管怎么說 你能幫我照管孩子嗎until I come back?直到我回來?Sorry, I don't understand, but you're cool with this, right?抱歉 我聽不懂 但你答應(yīng)了 是嗎?I don't need a baby-sitter我不要臨時保姆Come on, man. Vincent needs you here.拜托 Vincent需要你呆在這兒Hey, cheer up.嘿 開心一點This will give me a chance to

28、 get to know your friend Mr. Locke.對我來說這是個可以更好的了解你的朋友Locke先生的好機會Yeah. Whatever.不管你說什么 是的Excuse me.打擾一下Doctor?醫(yī)生?It's Jack.我是JackClaire, right? Yeah.Claire 對吧? 是的How's the.? Oh, he's good.Yeah. Thanks.(孩子)怎么樣. 哦 他很好 謝謝I thought maybe you should see this.我想你應(yīng)該看看這個Someone found it in there.

29、有人在那兒找到的They're collecting all the belongings.他們正在收集所有的物品They're wedding plans for Steve and Kristen.Steve和Kristen 他們正在討論結(jié)婚事宜They were on the plane sitting a couple of rows behind me.飛機上 他們就坐在我身后的幾排I remember because they looked so happy.我還記得他們 是因為他們看起來開心極了I don't understand what I'm

30、 supposed to do with this.我不明白Claire 我不知道該怎么做well, some of us were wondering if maybe we should我們當(dāng)中一些人在想 是否應(yīng)該.do some kind of memorial service or something.搞個悼念儀式或其它什么的You could lead it.你可以做個指導(dǎo)No, I don't think. Well, you know, just a few words不 我不認(rèn)為. 你知道 說幾句話就行了or even we could just read off na

31、mes from passports and driver's.或者直接念一下護(hù)照或者駕照上的名字也行.Look, it's not my thing.聽著 這不是我份內(nèi)的事okay.好吧Maybe I'll do it.那我來做吧Yeah. Sounds fine.Whatever everybody wants.好的 主意不錯 大家想干什么 干什么That woman is still sitting there.那個女的還坐在那兒Her husband was on the plane. Great.她丈夫也在飛機上 好Are you listening to m

32、e?你在聽我說話嗎?What's a four-letter word for "I don't care"?來個四字短語怎么樣: 我不在乎?I think somebody should talk to her.我在想 最好有個人過去和她說說話I nominate you, Captain America我提拔你去 "America"船長You just can't help yourself,can you?你就不能幫幫自己?Yeah, well, at least不能 至少You don't have to worr

33、y about starving with me taking care of you.在我的照顧下 你不用擔(dān)心餓著肚子I'm not gonna starve.我才不會餓著肚子Right. What are you gonna eat?好吧 那你吃什么?Ocean's full of fish.海里面全是魚Hate to break it to you.跟你說也是白說The ocean is not gonna take your gold card.大海是不會買♥♥你的帳的You really don't think I

34、can catch a fish?你真的認(rèn)為我一條魚都抓不到?You find something?找到什么了嗎?The ground here has been rooted up.這地已經(jīng)被豬鼻子拱過了That's how boars get the majority of their food. They dig.這就是野豬食物的主要來源: 挖掘Afterwards, they generally wallow in the dirt and rub up against the trees,然后 他們會把食物放在地上磨滾對著樹反復(fù)摩擦scoring it with their

35、tusks.最后用獠牙取出食物Okay.好的So, what's all that mean?那么你是什么意思?It means we're close.意味著我們離野豬不遠(yuǎn)了Shannon, right? Yeah.Shannon 對吧? 是的Are you doing anything?你在做什么嗎?Me? No, I was just.What are you doing?我? 不 我只是 呃. 你在做什么?I was just gonna go for a walk.我只是隨便逛逛You want to come? Yeah. Yes.Sure.想一塊兒來嗎? 哦 好的

36、 當(dāng)然Can I ask you something?我能問你個問題嗎?I wondered when this was gonna come up.我在想你什么時候能爬上來(樂隊的地位提升)Yes, I am the bass guitarist in. Do you know anything about fishing?是的 我在樂隊里是個低音吉他手. 你知道怎么釣魚嗎?What? Fishing?什么? 釣.釣魚?My granddad used to take me out.Taught me everything he knows.我祖父曾帶我出去他把他知道的都教給了我Everyt

37、hing he knew.He's dead now, God rest his soul.教給我他知道的每件事他現(xiàn)在已經(jīng)去世了 上帝保佑他Yeah, I'm like a.I'm a fishing fiend.是的 我就像一個 .一個釣魚能手You know,I mean, England's an island你知道 我意思是 英國是個島國so I just throw it in and fish.我甩出線就可以釣魚Good.很好doc, you got a second?醫(yī)生 你有空嗎?What's up?什么事?That woman'

38、s been sitting over there by herself.那位女士一個人坐那兒很久了Maybe she's having trouble dealing with her husband.或許她在不停的思念她的丈夫I don't think she's had anything to eat or drink.我想她已經(jīng)很久沒吃過或喝過東西了Think maybe you could go talk to her?或許你可以過去和她談?wù)?Why me? I'm not a psychiatrist.Maybe you should.干嗎要我過去?

39、 我不是精神科醫(yī)生 你去吧.Just thought you might want to do it.我以為你會想要這么做You're the one that saved her life.是你救了她的命Rose, right?Rose 對吧?You remember me?你記得我嗎?Seat 23A. I was.23A座位的 我是.the guy that told you not to worry about the turbulence.飛機遇上氣流時 我是那個叫你不要擔(dān)心的家伙Everybody's getting pretty worried about you

40、, Rose.大家都很擔(dān)心你 RoseYou want to be alone, fine如果你喜歡獨處 可以but take care of yourself.但你得照顧好自己You should really drink.你真的應(yīng)該喝點水Okay.好吧We don't have to talk.我們不一定要說話Let's just sit. for a while.就這樣坐一會兒也行How's your son?How's he handling all this?你兒子.他怎么看待這件事?A hell of a lot better than I am.他

41、比我更好過You must be proud.He's a brave kid.你一定很驕傲 他是個勇敢的孩子Yeah. I can't take credit for that.是的 但這不是我的功勞I wasn't part of his life他的生活中一直沒有我till his mother passed away two weeks ago.直到兩周前他媽媽過世I'm sorry. I didn't know. That's okay.我很抱歉 我還不知道 沒事They were living in Sydney the past c

42、ouple of years.過去的幾年 他們一直住在悉尼I flew out last week上周我飛過去.to go get him.接他們What were you doing?你在澳大利亞干什么?Shh.噓!quit giving us the steal signal.討厭你老是用手指 點來點去It's bad.糟透了Move.行動You've got to move, colonel.你得行動 少校Your troops are across enemy lines.你的部隊正在穿越敵線Patience忍♥耐a quality which y

43、ou lack你最缺乏的一種品質(zhì)is the hallmark of a leader.GL-12是作為一個領(lǐng)導(dǎo)者的必要品質(zhì) GL 12Hallmark?必要品質(zhì)?Tell me more about being a leader, Locke.多給我講些領(lǐng)導(dǎo)的事,Locke.And while you're at it講的同時tell me about this colonel thing順便跟我說說"少校"的事I perused your file in Human Resources.在人事資源部 我仔細(xì)看過你的簡歷You've never been

44、in any of the armed forces.你從沒參加過什么軍隊I'm just playing a game, Randy.我在玩游戲 RandyIt's my lunch hour.I can play a game.這是我的午休時間 我可以玩游戲Yeah.是的Tell me, what's a walkabout?告訴我 什么是"徒步旅行"?"Experience the dream journeys of the fabled Australian outback."經(jīng)歷所謂澳大利亞內(nèi)地的夢幻之旅You have

45、 no right taking that off my desk.你沒有權(quán)力在我桌子上拿東西So you wander around hunting and gathering food, right?還有你們四處打獵 尋找食物 對吧?On foot?徒步?Not that you would understand你是不會明白的but a walkabout is a journey of spiritual renewal徒步旅行是一種精神再生的旅行where one derives strength人可以從大地得到力量from the earth and becomes insepara

46、ble from it.從而和大地變得不可分離I have vacation days.我有假期I'm going, Randy.I already made a reservation.我要去 Randy 我已經(jīng)預(yù)定好了Wow, John,you're really doing it?John 你真的要做?You tell Helen yet?你告訴Helen了嗎?What's this, Locke?是誰 Locke?You've got a woman in your life.你生命中不是有個女人了嗎?None of your business.這不關(guān)你

47、的事What is it with you, Locke?Why do you torture yourself?你怎么回事 Locke? 你干嗎折磨你自己?I mean, imagining you're some hunter?And walkabouts?我意思是 把自己想象成一個獵手? 一個徒步旅行者?Wake up.You can't do any of that.醒醒吧 你什么都干不了的What? Norman what?什么? Norman什么?Double amputee, no legs.截肢者 沒有腿He climbed to the top of Moun

48、t Everest.他爬上了史上最高山Why? It was his destiny.為什么? 命運決定的That's what you think you got, old man?那就是你所謂的收獲 老頭?Destiny?命運?Just.只是.don't tell me what I can't do.不要再跟我說 我做不了什么.John. He's hurt.John! 他受傷了John? Can you hear me?John 你聽到我說話了嗎?John, you okay?John 你沒事吧?I'm fine.我沒事 我沒事I'm f

49、ine, Helen. I just got the wind knocked out of me is all.我很好 Helen 風(fēng)把我吹倒了 就這樣What?什么?You called me Helen.你剛才叫我HelenDid I?是嗎?Which way'd that boar go?那野豬往哪個方向去了?Michael's hurt.Michael受傷了We have to get him back to camp.我們得把他帶回營地去Yeah, you take him back to camp.I'm gonna get that boar.好的 你把

50、他帶回營地 我去追野豬What are you talking about?你說什么呀?I'm fine. I can do this.我沒事 我能做到John, you can't.John 你不能去Don't tell me what I can't do.不要再跟我說 我做不了什么Get it?抓到了?Dude伙計.quit asking me that.不要再這么問了Sorry.抱歉It's just you said you knew how to fish.是你說 你知道怎么抓魚的!Yeah, off the Santa Monica Pie

51、r with my old man是的 我曾和老爸去Santa Monica碼頭and a fishing pole and bait.帶上一根魚竿 一些餌Never had to try to poke one with a sharp stick.不要指望用尖棒戳到魚Well. really appreciate you helping me out. Thanks.真的很感激你幫我 謝謝Hey.anything that keeps me away from that fuselage.只要讓我遠(yuǎn)離那機身就行And that freakin' redneck jerk!抓住那個該

52、死的紅脖子蠢蛋Damn it! Crap! Crap! Son of a.媽的! 我真是垃圾! 垃圾! 臭婊.You want me to have a go?你讓我試試?Knock yourself out.小心點All right.好吧Okay, here comes one.好的 這兒有一條Put your weight into it.集中力量Easy. Wait for it.放松 等候Wait.等Now!快!Dude, you got to try to pin it.伙計 你得扎中Did you see how close I was?你看 我差點就抓到了?You said no

53、t to corner it.你說的 別為難它Excuse me.打擾一下Your name's Sayid, right? Yes.你叫Sayid 對吧? 是的I found this.It's got your name on it.我剛找到這個 上面有你的名字I thought I'd lost this.我還以為沒了Thank you. Sure.謝謝 不客氣His fingers swell.他的手指會腫脹Sorry?什么?Bernard. My husband.Bernard 我的丈夫His hands swell up whenever we fly.我們

54、一上飛機 他的手指就腫脹The altitude.海拔的緣故He started having me hold on to his wedding ring whenever we took a plane trip.所以一旦我們乘飛機旅行他就叫我拿著他的結(jié)婚戒指I always wore it around my neck for safekeeping我總是把它帶在脖子上 怕弄丟了just until we landed.直到飛機著陸You know, doctor, you don't have to keep your promise.我要你知道 醫(yī)生 你不必兌現(xiàn)承諾的!Pro

55、mise?承諾?The one you made me on the plane在飛機上你給我的承諾.to keep me company until my husband got back from the restroom?說給我作個伴 直到我丈夫從洗手間出來?I'm letting you off the hook.我允許你從這個困擾中走出去Well, you're not gonna get rid of me that easily.你不能這么輕易的甩掉我Rose, you shouldn't be out here alone.Rose 你不應(yīng)該一個人呆在這

56、兒You're suffering from post-traumatic shock.你剛遭受過猛烈的沖擊Aren't we all?我們不是都遭受了嗎?Yeah, I guess we are.是的 我們都遭受了You have a nice way about you.你人很好A good soul.有顆好的心靈Patient, caring.有耐心 關(guān)愛他人I suppose that's why you became a doctor.我想這就是你為什么成為了醫(yī)生Thanks, but.謝謝 但是.I was just kinda born into it.事實是 這和祖?zhèn)饔嘘P(guān)Family business.家族事業(yè)I have never felt so alive.我從沒感受過 我這么有活力Getting to finally tell Randy off was.終于告訴了Randy我要離開 真的是.life-changing. 生命的變遷I mean it.我說真的Now I'm free to do all those things I ever wanted to do,現(xiàn)在我可以自♥由♥自在的做

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論