商務(wù)英語(yǔ)口譯教程Unite1-Unite4課后習(xí)題答案_第1頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)口譯教程Unite1-Unite4課后習(xí)題答案_第2頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)口譯教程Unite1-Unite4課后習(xí)題答案_第3頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)口譯教程Unite1-Unite4課后習(xí)題答案_第4頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)口譯教程Unite1-Unite4課后習(xí)題答案_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩8頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、Unit1 P81.我們認(rèn)為你方的格力空調(diào)在這里會(huì)很暢銷,希望很快收到你們的樣品。2貴方若能報(bào)優(yōu)惠價(jià)并保證收到訂單后四周內(nèi)交貨,我方將定期訂購(gòu)。3.如能報(bào)到岸價(jià),折扣以及發(fā)貨日期等詳細(xì)情況,將不勝感激。4.隨函附上我方最新的產(chǎn)品目錄及CIF 紐約報(bào)價(jià)單。5.關(guān)于貴方9月29日的詢價(jià)信,我方就如下產(chǎn)品報(bào)價(jià),以我方最后確認(rèn)為準(zhǔn)。6. 此盤5天內(nèi)不接受就作撤銷論。7. 很遺憾,我們的價(jià)格和你方還盤之間差距太大,所以恐怕我方不能接受你方還盤。8. 考慮到我們長(zhǎng)期以來(lái)的貿(mào)易關(guān)系和友好合作,我方建議你方能接受保兌,不可撤銷即期信用證。9. 石油價(jià)格將在未來(lái)一段時(shí)間內(nèi)繼續(xù)下降。10. 我們還想指出我們主要以

2、承兌交單方式結(jié)賬。Unit1 P91.(我們正打算訂購(gòu)) We are thinking of placing an order for your Flying Pigeon Brand bicycles. We would be very grateful if you could make us an offer for 200 ones with details. 2. (上述詢價(jià)已于)The above inquiry was forwarded to you on Oct. 10, but we havent received your reply yet. Your early o

3、ffer will be highly appreciated.3. (我方的冷凍食品)Our frozen foods have been shipped to many countries where they are received favorably. It would be to your advantage to try out a shipment. 4. (很抱歉,貴方)We are sorry to say that the goods required by you are out of stock for the time being. Therefore we are

4、 unable to make you an offer at present. 5. (我方于兩個(gè)月前)We sent you our Quotation No. 44 two months ago, but we havent received any news from you. It would be advisable if you could make an early decision on this matter. 6. (所有報(bào)盤都以)All quotations, except firm offers, are subject to our final confirmati

5、on. Unless otherwise stated or agreed upon, all prices are without any discount. 7. (許多外國(guó)電訊)Many foreign telecommunications companies wish to come into the Chinese market such as AT &T, etc. the competition is very keen. I understand some companies are lowering their prices and offering technica

6、l assistance and after-sale services. 8.(很高興我們) Im glad that we have settled the price. 9. (我們至多只能再減)The best we can do will be a reduction of another 30 pounds. Thatll be definitely rock-bottom. 10. (我們正在仔細(xì)研究)Were now studying your offer carefully, so we hope that you can keep it open till the end

7、of this month. Unit1 P101、我們的還盤與國(guó)際市場(chǎng)上的價(jià)格一致。如果你們接受,我們將說(shuō)服客戶向你們訂貨。如果你方不能做進(jìn)一步的讓步,我們就沒(méi)有必要再談下去了。我們不妨取消整個(gè)交易。順便說(shuō)一下,在考慮你方的新報(bào)價(jià)時(shí),請(qǐng)考慮到我們的傭金問(wèn)題。 2、我們的報(bào)價(jià)以合理利潤(rùn)為基礎(chǔ),不是漫天要價(jià)。你必須考慮到質(zhì)量問(wèn)題。這一行的每個(gè)人都知道三星產(chǎn)品質(zhì)量上乘。如果我們不是朋友,我們?cè)敢庖赃@個(gè)價(jià)格為你們好。Unit1 P111、(我方最近作了調(diào)價(jià))We have just updated our prices. but of course I don't mean our offe

8、r is final. As usual, we'd like to quote the most reasonable price to start our business relationship for the future, even at the cost of a substantial loss on our part. I hope we can do business together, and I also hope our products will be favored by the consumers in your country. 2、(我們最近擴(kuò)大了業(yè)

9、務(wù))Lately we expanded our scope of business to better serve our Far East Asian customers, Chinese customers in particular. China is such an enormous market that nobody can afford to neglect. My company is willing to establish business relations with all interested Chinese parties. We guarantee the qu

10、ality of our supplies. And we have free samples for your inspection. As for the discounts, we can reduce the listed prices by another 5%. Unit1 P161. 歐洲最大石油公司殼牌公司發(fā)出了自2006年來(lái)的首筆收購(gòu)報(bào)價(jià),提出以59億加元收購(gòu)一家加拿大天然氣公司。2. 這一舉動(dòng)證明了非常規(guī)資源日益增長(zhǎng)的重要性。非常規(guī)資源的獲取需要投入更多資金和更為精湛的技術(shù)。3. 這項(xiàng)計(jì)劃旨在緩解沙特阿拉伯面臨的嚴(yán)重的人口結(jié)構(gòu),經(jīng)濟(jì)和社會(huì)壓力,沙特阿拉伯現(xiàn)有的年輕人人口在持

11、續(xù)增長(zhǎng)。4.開發(fā)商和私人部門承受的建筑成本已經(jīng)至少上升了15%,原因是整個(gè)區(qū)域的建筑熱潮引發(fā)了價(jià)格飆升。5. 一家總部設(shè)在首爾的私人股本公司已經(jīng)表示有意競(jìng)購(gòu)香港商業(yè)大亨李澤楷控股的旗艦電訊資產(chǎn)的股權(quán)。6. 安博凱可能介入的消息,很可能會(huì)使一些交易撮合人士感到驚訝,他們?nèi)蝿?wù)這家公司缺乏財(cái)力來(lái)完成這項(xiàng)競(jìng)購(gòu)。7. 人們正在為獲得能源而展開激烈的競(jìng)爭(zhēng)。8. 隨著油價(jià)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出甚至6個(gè)月前看似可能的水平,尋找解釋的努力已經(jīng)變得越來(lái)越急迫。 9. 不斷增長(zhǎng)的需求已經(jīng)達(dá)到一定程度,給本已在疲于維持供應(yīng)的各個(gè)行業(yè)帶來(lái)了巨大壓力。10. 如果石油價(jià)格高漲的原因與產(chǎn)能限制和政治因素有關(guān),那么能源周期就會(huì)再次轉(zhuǎn)向,一

12、如以往的所有周期Unit1 P171.(隨著經(jīng)濟(jì)顯出疲態(tài)) Wal-Mart cut inventories and renewed its founder's low price strategy, just as the economy slumped. 2.(由于缺少像今年的奧運(yùn)會(huì)) An advertising slow-down has been predicted for 2009, which lacks this year's boost to budgets from the Olympics, Euro 2008 football and the US pr

13、esidential elections. 3. (未來(lái)18個(gè)月的企業(yè)廣告)Marketing budgets over the next 18 months are facing their sharpest falls since the terrorist attacks of September 11, 2001. 4. (美聯(lián)儲(chǔ)主席)The Federal Reserve chairman Ben Bernanke told Congress that strains in financial markets, declining house prices, a weaker lab

14、or market and higher oil prices were all putting pressure on the outlook. 5. (通脹風(fēng)險(xiǎn)最近)The inflation risk had intensified lately with continued increases in oil and other commodity prices that would push overall inflation higher in the short term. 6. (澳大利亞經(jīng)濟(jì))Australias booming economy and surging curr

15、ency are the primary drivers of the parking costs. 7. (一家領(lǐng)先的咨詢)The price of natural gas in continental Europe is to double in the space of a year as a result of the rise in oil prices, according to a leading consultancy. 8. (數(shù)據(jù)表明油價(jià))The data suggested manufacturing companies in the main continental E

16、uropean economies, especially Germany, have been hit badly by the effects of soaring oil prices on global economic prospects. 9. (盡管歐元區(qū)工業(yè))Although, April had seen a 1 per cent rise in euro-zone industrial production, the underlying trend in the data has been flat or declining since the start of this

17、 year.10.(在專家發(fā)出警告) The warning by the experts came as oil prices hit a fresh record high above $122 a barrel, boosted by supply disruptions in Nigeria and lower output in Russia. Unit1 P18英譯中:在發(fā)達(dá)國(guó)家,資源都是由商業(yè)企業(yè)開發(fā)的,它們絲毫不會(huì)考慮后代的利益,而會(huì)追求利潤(rùn)的最大化,因此會(huì)對(duì)價(jià)格信號(hào)做出反映。在很多此類國(guó)家,資源已達(dá)到物理極限,正在枯竭,例如,北海的產(chǎn)量正在急劇下降。英國(guó)石油主要供應(yīng)商英國(guó)石油

18、公司最近特別指出,挪威是去年石油產(chǎn)量降幅最大的國(guó)家之一。中譯英:(盡管企業(yè)目前)While companies are having a tough time making money in the US and western Europe, doing business in emerging markets has been getting easier. Whereas inflation is rising faster than wages in Western markets, in emerging markets its the other way around. In mo

19、st emerging markets consumers are seeing increases in their real purchasing power, despite higher rates of inflation. P&G, like other multinational Western consumer goods companies, has been able over the past years to use strong demand in emerging markets to offset slowing sales in the US and E

20、urope. In 2007, P&Gs emerging market sales were some $8 billion annually. Today, they are $25 billion, and are the fastest-growing part of the companys business.Unit2 P271. 鑒于我方訂單一向量大,我希望貴方能提供更優(yōu)惠的付款條件。2. 為了擴(kuò)大雙方業(yè)務(wù),這次我們將接受遠(yuǎn)期信用證。3. 即期信用證支付是我方的通常做法,對(duì)這筆交易我們不能破例。 4. 由于這筆交易的貨款數(shù)目巨大,我們希望貴方能同意我方分期付款的要求。5.

21、 我方希望先付定金,其余款項(xiàng)在發(fā)貨后分四次付清。6. 由于你方一般都很快結(jié)賬,我們想知道7月份的5400美元上月已到期,你方為何還未支付。7. 為了今后的業(yè)務(wù),我們采用三個(gè)月內(nèi)等額分期付款的方式。8. 您可能會(huì)有興趣了解到作為一種鼓勵(lì),我們將在促銷期考慮接受付款交單。9. 隨信附上我方支票(匯款單),以結(jié)算貴方7月10日出具的324號(hào)發(fā)票的28000美元。10. 我們理解這個(gè)不幸的事件是個(gè)例外,我們?cè)敢獍茨囊蠼o與延期。Unit2 P281.(除非你方能設(shè)法) Business opportunity is rather remote unless you can see your way

22、to reduce your prices. 2. (相關(guān)信用證)The relative L/C should be issued by a third country bank acceptable to the seller. 3.(在銀行開立信用) We need to pay a deposit to the bank when opening an L/C, which will tie up our money.4.(50%的貸款用) How do you say to 50% by L/C, and the balance by D/P?5. (請(qǐng)把分期付款中的)Please

23、remit the down payment to us by T/T. The balance should be paid off in five installments. 6. (在簽合同之前)It's necessary for us to discuss the terms of payment before signing this contract.7. (正因?yàn)檫@次交易額大)Since the total traction amount is so large and the world financial market is rather unstable at t

24、he moment, we adhere to L/C. 8. (由于沒(méi)有去你方港口)As there is no direct steamer/ liner to your port, we'd like you to amend your L/C to allow transshipment. 9.(為保證你方連續(xù)生產(chǎn)) In order to guarantee your continuous production and punctual delivery stipulated by the contract, we agree to execute our obligatio

25、ns specified in the following payment terms10. (由于貴方呆板的)We regret that in view of your rigid payment terms, there is no room for further negotiationUnit2 P291、澳新銀行昨日發(fā)布的一項(xiàng)調(diào)查顯示,本月中國(guó)消費(fèi)者信心指數(shù)創(chuàng)下歷史新低。來(lái)自美國(guó)研究機(jī)構(gòu)的中國(guó)褐皮書調(diào)查報(bào)告數(shù)據(jù)顯示,四季度中國(guó)就業(yè)增長(zhǎng)和薪酬增長(zhǎng)都處于四年來(lái)的最低值。2、按美元計(jì)算,去年中國(guó)最終的國(guó)內(nèi)需求比美國(guó)多增長(zhǎng)了8%,而今年可能還會(huì)再多增長(zhǎng)20%。簡(jiǎn)言之,對(duì)全球供需平衡而言嗎,

26、中國(guó)的需求增長(zhǎng)比美國(guó)重要得多。但是,中國(guó)的一些經(jīng)濟(jì)學(xué)家擔(dān)心,人民幣的快速升值可能會(huì)在一定程度上影響中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。Unit2 P301、(周一,美國(guó)、日本)The United States, Japan and 10 other Pacific Rim countries reached an agreement Monday on a free trade partnership. The pact will lower trading barriers and set commercial rules for 40 percent of the world economic entiti

27、es. The Trans-Pacific Partnership was completed in the southern US city of Atlanta, Gerogia. 2、(如果預(yù)期實(shí)際油價(jià))Producers will leave the oil in the ground if the rise in real oil prices is expected to exceed the return on the alternative assets. What determines the current price then is the expected future

28、 price. The most important drivers have been the prospective growth in the demand of emerging countries, particularly China, and gloom about alternative sources of supply. China's rapid and highly resource-intensive growth is the most important factor. Unit2 P371. 商品價(jià)格持續(xù)上漲,推高了軟飲料包裝及配方成分的成本。2. 豐田

29、汽車2008年上半年的全球汽車銷售量大幅領(lǐng)先于通用汽車,這使它有望成為世界頭號(hào)汽車制造商。3. 這份年度報(bào)告顯示,莫斯科連續(xù)第三年成為對(duì)于派駐人員來(lái)說(shuō)生活成本最高的城市,其次為東京和倫敦。4. 來(lái)自發(fā)展中國(guó)家更為便宜的商品使得電子和汽車產(chǎn)品的價(jià)格下跌,部分抵消了能源和食品價(jià)格的上漲。5. 為了應(yīng)對(duì)鋁價(jià)飛漲,可口可樂(lè)在縮小在香港市場(chǎng)的可樂(lè)和芬達(dá)罐裝飲料的容量。6. 由于消費(fèi)者謹(jǐn)慎應(yīng)付食品和能源價(jià)格上漲,美國(guó)消費(fèi)需求放緩已出現(xiàn)向發(fā)展中國(guó)家市場(chǎng)蔓延的跡象。7. 沃爾瑪強(qiáng)調(diào)了對(duì)中國(guó)通脹問(wèn)題的擔(dān)憂,中國(guó)第二季度的通貨膨脹率接近8%。8. 沃爾瑪在許多國(guó)際市場(chǎng)的市場(chǎng)份額都有所增長(zhǎng),而它的低價(jià)格戰(zhàn)略再次幫助

30、它在美國(guó)市場(chǎng)獲得了比對(duì)手零售商更好的業(yè)績(jī)。9. 截至6月份的3個(gè)月內(nèi),歐元區(qū)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值下降0.2%,法國(guó)出現(xiàn)尤其明顯的減緩。10. 與經(jīng)濟(jì)學(xué)家7月份的預(yù)測(cè)相比,消費(fèi)者價(jià)格上漲速度快了一倍,年上漲率達(dá)到了5.6%, 為1991年1月份以來(lái)的最高值Unit2 P381.(預(yù)計(jì)今年中國(guó))Growth of Chinese economy is still expected to be 10 per cent this year and more than 9 per cent in 2009. 2. (由于大宗商品價(jià)格)The big euro-zone economices have been

31、slowed by the impact of surging commodity prices on consumer spending, the strong euro, higher borrowing costs and the US economic slowdown. 3. (英國(guó)餐館運(yùn)營(yíng))The British restaurant owners could see sperating costs rise by as much as 10 per cent following the government's decisions that tips should no

32、longer count towards the minimum wage. 4. (快速成長(zhǎng)的中國(guó))Huawei Technologies, the fast-growing Chinese telecommunications equipment maker, has pledged to step up its European sales efforts, in a move that will increase pressure on troubled Western rivals. 5. (華為的目標(biāo)是)Huawei was aiming to boost European sal

33、es further this year, implying that it was seeking to increase its market share at th expense of some of its established rivals. 6. (中國(guó)聯(lián)通計(jì)劃)China Unicom plans to spend up to RMB 100 billion in the next two years to improve its network as the country's second-largest wireless operator prepares to

34、 introduce third-generation services. 7. (從聯(lián)通獲取的CDMA)China Telecom, which has acquired a CDMA mobile network from Unicom, said last month its parent planned to spend RMB80 billion over the next three years to upgrade the system. 8. (中國(guó)政府今年宣布)Beijing this year announced a long-delayed plan to reorgan

35、ize the telecoms sector, creating three operators with both mobile and fixed-line networks. 9. (據(jù)市場(chǎng)監(jiān)管機(jī)構(gòu))The value of funds and assets managed through HongKong grew by more than half last year and is already more than twice as big as it was in 2006, according to the Securities and Futures Commission,

36、 the market regulator. 10. (雖然長(zhǎng)期以來(lái))While HongKong has long been a springboard for foreign investments into the Chinese mainland, recently it has also become the gateway for investors on the Chinese mainland to access the international market. Unit2 P39英譯中:此外,正如美國(guó)5月份失業(yè)率驚人上升所表明的那樣,發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)放緩,有可能會(huì)導(dǎo)致勞

37、動(dòng)力市場(chǎng)進(jìn)一步供過(guò)于求,從而在未來(lái)兩年內(nèi)給工資帶來(lái)周期性下行壓力。據(jù)國(guó)際貨幣基金組織估計(jì),明年總出口在全球國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值中所占比例應(yīng)達(dá)到創(chuàng)紀(jì)錄的32.5%,相比于1980年“大通脹”接近巔峰時(shí)出口普遍所占的21%的比例要高出逾50%。中譯英:(悍馬SUV的銷售)The Hummer SUV vividly illustrates the regional divergence. While sales in North America more than halved in the second quarter, they soared by 37 per cent in Africa, the

38、 Middle East and Europe, and more than quadrupled in Asia-Pacific though from a low base. GM was hammered in the second quarter by a one-fifth drop in North American sales. The Detroit-based carmaker said last week that it was speeding up the closure of four pick-up truck and sport utility vehicle a

39、ssembly plants in the US, Canada and Mexico. Unit3 P48英譯中:1. 駁船用來(lái)把貨物從港口運(yùn)到深海船上或從深海船上運(yùn)到裝卸港。2. 不定期貨輪之所以得名是因?yàn)樗鼈儹h(huán)球行沒(méi)有固定航線,隨時(shí)隨地裝上一批貨物并把它送到某地。3. 定期租船的收費(fèi)根據(jù)船的噸位來(lái)定,另外加上船的運(yùn)轉(zhuǎn)費(fèi),不包括船員的工資。4. 從希思羅到利雅得的運(yùn)費(fèi)是每公斤540美元,另加226美元的空運(yùn)費(fèi)用及2100美元的報(bào)關(guān)費(fèi)及手續(xù)費(fèi)。5. 貴方能否處理裝運(yùn)手續(xù)及保險(xiǎn)并寄給我方提單和商業(yè)發(fā)票的復(fù)印件?6. 一般來(lái)說(shuō),我們只按到岸價(jià)交易,保水漬險(xiǎn)。 7. 根據(jù)合同條款,貨物裝船后,我方

40、已經(jīng)馬上通過(guò)航空寄給你方一整套不可轉(zhuǎn)讓的單據(jù)。8. 很遺憾,我方不能按你方要求于4月初裝船,因?yàn)橹边_(dá)班輪每月22日左右才開往你方港口。9. 因廠方所接訂單甚多,我們不能在規(guī)定日期前裝運(yùn)。10. 我方無(wú)法許諾11月前發(fā)貨,因?yàn)槲覀兊膹S家目前的交貨任務(wù)壓得很緊。Unit3 P49中譯英:1. (若訂貨趕不上)If the goods couldn't arrive in time for the Christmas rush, good quality and competitive price would mean nothing at all. 2. (提前裝運(yùn)恐怕不行)I'm

41、 sorry to say earlier shipment is impossible, at present the workers are working three shifts to step up production. 3. (我們將按照合同規(guī)定)In compliance with the contract, we will ship the goods in 3 monthly installments of 600 tons from February. 4.(在我方市場(chǎng)上7、8月) July and August are the selling seasons for T

42、-shirts, so would you please try your best to advance shipment to June?5. (我們一般規(guī)定)As a rule, we stipulate “China Port” as the port of loading, so it will be convenient to ship the goods at a nearby port and negotiate payment. 6. (有時(shí)由于聯(lián)運(yùn))Sometimes, some of the goods are lost due to the complicated fo

43、rmalities of combined transportation. 7. (延期交貨是因?yàn)椋㏕he delay in delivery is due to short supplies from Sichuan province where an earthquake took place last week. 8. (貨物看起來(lái)遭受)The consignment appears to have been roughly handled and left near a heater. 9. (駁船即大型平底)Barges, the large flat bottomed boats,

44、 transport goods inland along canals and waterways. 10. (用集裝箱運(yùn)送)Freight fees and insurance premiums for container-shipped goods are generally lower than those for goods not shipped by containers. Unit3 P50英譯中:1、當(dāng)美林證券將其遭受的290億美元虧損記入倫敦子公司后,這家美國(guó)投資銀行可能幾十年內(nèi)都不用在英國(guó)繳納企業(yè)所得稅了。美林證券在遞交給監(jiān)管機(jī)構(gòu)的文件中公布的上述數(shù)字,突顯了美國(guó)次級(jí)抵押

45、貸款市場(chǎng)的崩潰如何損害到那些與美國(guó)相距甚遠(yuǎn)的異國(guó)政府的稅收。2、因擔(dān)心經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)放緩會(huì)抑制原材料需求,全球大宗商品基準(zhǔn)指數(shù)下跌了10.01%,這是自1980年3月該指數(shù)下跌10.05%以來(lái)的最大單月跌幅。如果能源和農(nóng)產(chǎn)品價(jià)格能夠持續(xù)下跌,正面對(duì)通脹加劇壓力的各國(guó)央行將表示歡迎。Unit3 P51中譯英:1、(昨日發(fā)布的新數(shù)據(jù))The new data released yesterday represent the first snapshot of global trade for 2015. But the figures also come amid growing concerns th

46、at 2016 is already shaping up to be more fraught with dangers for the global economy than previously expected. Those concerns are casting a heavy shadow over a two-day meeting of G20 central bank governors and finance ministers due to start tomorrow.2、(衡量散貨大宗商品貿(mào)易)The Baltic Dry Index, a measure of t

47、he trade in bulk commodities has been touching historic lows, China, which in 2014 overtook the US as the biggest trading nation this month reported double-digit falls in both exports and imports in January. In Brazil, which is experiencing its worst recession in more than a century, imports from Ch

48、ina have collapsed. Unit3 P59英譯中:豐田汽車第一財(cái)季利潤(rùn)大幅下跌28%, 原因是其卡車及運(yùn)動(dòng)型多功能車在美國(guó)市場(chǎng)的銷量急劇下跌。與其他廠商一樣,這家日本最大的汽車制造商也遭遇了燃油價(jià)格飆升導(dǎo)致大型汽車需求急降的狀況,該公司昨日表示,其截至6月份最新季度的利潤(rùn)為3540億日元(合32億美元),低于去年同期記錄的4920億日元。中譯英:(上世紀(jì)80年代初)Slashed demand in industrialized countries in the early 1980s came straight off the oil ledger (has caused a

49、 drop in global oil consumption), because that's where most of the demand was. Nearly half of the drop came from the US alone. This year, growth elsewhere will far outpace slumping demand in almost every Western developed country. In all, global demand is expected to rise by about one million ba

50、rrels a day, despite the historic run-up in prices. It's what happens in China now that really counts. Unit3 P571. 天然氣,玉米,小麥和運(yùn)費(fèi)上月大跌10%至30%,不過(guò)都是從各自的歷史高點(diǎn)下跌。2. 由于原油價(jià)格從每桶147.27美元的歷史高點(diǎn)暴跌逾20美元,商品價(jià)格出現(xiàn)了28年來(lái)的最大單月跌幅。3. 美國(guó)(英國(guó)也日趨明顯)消費(fèi)者底氣的不斷降低,對(duì)印度外包行業(yè)而言是個(gè)福音。4. 香港相對(duì)于其競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的優(yōu)勢(shì)在于,它可以進(jìn)入全球非常重要的投資銀行業(yè)市場(chǎng)。5. 由于美國(guó)經(jīng)濟(jì)快速走

51、弱,中國(guó)勢(shì)將于明年超過(guò)美國(guó),成為全球最大的制造業(yè)國(guó)。6. 有跡象表明,目前的經(jīng)濟(jì)不確定性導(dǎo)致中國(guó)鐵礦石需求放緩,造成鋼產(chǎn)量下降。7. 部分國(guó)家的通脹壓力已經(jīng)開始趨緩,這在一定程度上反映了能源和其他大宗商品價(jià)格的明顯下滑。8. 在一個(gè)道路擁堵,油價(jià)飆升的時(shí)代,一些美國(guó)人懷疑汽車是否仍可作為他們的主要交通工具。9. 由于燃油稅相對(duì)較低,美國(guó)遭受的價(jià)格沖擊遠(yuǎn)比其他國(guó)家更為嚴(yán)重。10. 食品及其他商品價(jià)格的高漲令美國(guó)人縮減開支,也加劇了人們對(duì)通脹的擔(dān)憂。Unit3 P581. (制造業(yè)在2007年)Manufacturing accounted for just 17.5 per cent of gl

52、obal gross domestic product in 2007, but much activity in the considerably larger area of services, for instance, in retailing, distribution, transport and communications, depends on it. 2. (中國(guó)和印度的勞動(dòng)力)Labor costs are rising fast in China and India and it is no longer always clear that the great lurc

53、h east makes commercial sense. 3. (即使油價(jià)回落)Even if oil prices return to less scary levels, the cost of transportation and the delays created by extended supply chains all have to be taken into account. 4. (對(duì)西方跨國(guó)公司)Investing in China will often be a much less straightforward task for a Western multina

54、tional than committing to France or Germany. 5. (為了維持供電)Some industries are facing an enforced holiday in order to preserve power and limit pollution. 6. (美國(guó)各城市和各州)Cities and states are already countering funding shortages, either by inviting private companies to bid to build and operate new toll hi

55、ghways or by privatizing existing toll roads. 7. (部分國(guó)家頒布)The impact of some countries banning rice exports has prompted stores to limit purchases of certain foods, including rice and cooking oils-and that has helped to trigger a return to 1970s-style stockpiling. 8. (日本6月份出口)Japanese exports shrank

56、for the first time in nearly five years in June as the growth in shipments to emerging markets that had underpinned demand failed to offset the global impact of the US economic slowdown. 9. (在稀缺商品市場(chǎng)上)In the market for scarce commodities, the effects of the slowdown in the US and Europe were offset b

57、y domestic booms in the emerging economies. 10. (由于國(guó)內(nèi)大宗商品價(jià)格)High commodity prices and surging demand at home have seen countries in the Middle East and Asia seek to tap into Africa to feed their domestic markets. Unit4 P691. (Asias stock markets)亞洲的股票市場(chǎng),同美國(guó)的主要指數(shù)一樣,出現(xiàn)了明顯的回落。2.(Preferred stock is)優(yōu)先股是

58、指繼債券持有人之后對(duì)公司的收入和資產(chǎn)擁有第一債券的股票。3. (Paul believes that)保羅相信,大體上說(shuō),投資中國(guó)股票的人仍應(yīng)保持樂(lè)觀。4. 一旦公司倒閉,它的凈資產(chǎn)將首先在債券持有人中分配,然后是優(yōu)先股持有人,最后是普通股票持有人。5. 不過(guò),古德溫還是警告說(shuō),中國(guó)就業(yè)市場(chǎng)的任何疲軟都會(huì)對(duì)該股造成傷害。6. 在這份通訊中, 中國(guó)人壽在其挑選的股票中名列第一。7. 交行表示,將支付5.25億雷亞爾(合1.73億美元)現(xiàn)金收購(gòu)未上市的BBM銀行80%的股權(quán),這一價(jià)格以后者5.76億雷亞爾的賬面價(jià)值為基礎(chǔ)。8. 亞洲股市普遍下降,世界金融市場(chǎng)跡象呈現(xiàn)動(dòng)蕩局面。9. 日經(jīng)指數(shù)大跌5.4個(gè)百分點(diǎn),以15273點(diǎn)作收,這是一年來(lái)的最低點(diǎn)。10. 擁有股票讓買進(jìn)代表企業(yè)所有權(quán)的證券的投資者具有獲得大量回報(bào)的可能。 Unit4 P701. (需要提及的是)One point worth mentioning is that in China, the issue of stocks is an important factor affecting the money market.2. (主要的貨幣市場(chǎng)工具)Major money market transactions, particularly inte

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論