![中國(guó)菜名翻譯及原則_第1頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/11/1371577d-0ec1-4854-bcb3-34249f1e6261/1371577d-0ec1-4854-bcb3-34249f1e62611.gif)
![中國(guó)菜名翻譯及原則_第2頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/11/1371577d-0ec1-4854-bcb3-34249f1e6261/1371577d-0ec1-4854-bcb3-34249f1e62612.gif)
![中國(guó)菜名翻譯及原則_第3頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/11/1371577d-0ec1-4854-bcb3-34249f1e6261/1371577d-0ec1-4854-bcb3-34249f1e62613.gif)
![中國(guó)菜名翻譯及原則_第4頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/11/1371577d-0ec1-4854-bcb3-34249f1e6261/1371577d-0ec1-4854-bcb3-34249f1e62614.gif)
![中國(guó)菜名翻譯及原則_第5頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/11/1371577d-0ec1-4854-bcb3-34249f1e6261/1371577d-0ec1-4854-bcb3-34249f1e62615.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中國(guó)菜名的翻譯及原則中國(guó)菜名的翻譯及原則翻譯的原則翻譯的原則一、一、 以主料為主、配料或配汁為輔的翻譯以主料為主、配料或配汁為輔的翻譯原則原則 二、二、 以烹制方法為主、原料為輔的翻譯原以烹制方法為主、原料為輔的翻譯原則則三、三、 以形狀、口感為主、原料為輔的翻譯以形狀、口感為主、原料為輔的翻譯原則原則四、四、 以人名、地名為主,原料為輔的翻譯以人名、地名為主,原料為輔的翻譯原則原則五、五、 體現(xiàn)中國(guó)餐飲文化,使用漢語(yǔ)拼音命體現(xiàn)中國(guó)餐飲文化,使用漢語(yǔ)拼音命名或音譯的翻譯原則名或音譯的翻譯原則六、六、 可數(shù)名詞單復(fù)數(shù)使用原則可數(shù)名詞單復(fù)數(shù)使用原則七、七、 介詞介詞inin和和withwith在湯
2、汁、配料中的用法在湯汁、配料中的用法八、八、 酒類(lèi)的譯法原則酒類(lèi)的譯法原則 料為主、配料為輔的翻譯料為主、配料為輔的翻譯原則原則一、一、 以主料為主、配料或配汁以主料為主、配料或配汁為輔的翻譯原則為輔的翻譯原則1、 菜肴的主料和配料菜肴的主料和配料 主料(名稱(chēng)主料(名稱(chēng)/形狀)形狀)+ with + 配料配料 如:白靈菇扣鴨掌如:白靈菇扣鴨掌 Mushrooms with Duck Webs 2、 菜肴的主料和配汁菜肴的主料和配汁 主料主料 + with/in + 湯汁(湯汁(Sauce) 如:冰梅涼瓜如:冰梅涼瓜 Bitter Melon in Plum Sauce冰梅涼瓜冰梅涼瓜 Bitt
3、er Melon in Plum Sauce1、 菜肴的做法和主料菜肴的做法和主料 做法(動(dòng)詞過(guò)去分詞)做法(動(dòng)詞過(guò)去分詞)+主料(名稱(chēng)主料(名稱(chēng)/形狀)形狀) 如:火爆腰花如:火爆腰花 Sauted Pig Kidney 2、 菜肴的做法、主料和配料菜肴的做法、主料和配料 做法做法(動(dòng)詞過(guò)去分詞動(dòng)詞過(guò)去分詞)+主料(名稱(chēng)主料(名稱(chēng)/形狀)形狀)+ 配料配料 如:地瓜燒肉如:地瓜燒肉 Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes 3、 菜肴的做法、主料和湯汁菜肴的做法、主料和湯汁 做法做法(動(dòng)詞過(guò)去分詞動(dòng)詞過(guò)去分詞)+主料(名稱(chēng)主料(名稱(chēng)/形狀)形狀)+ with/
4、in +湯汁湯汁 如:京醬肉絲如:京醬肉絲 Sauted Shredded Pork in Sweet Bean Sauce 二、二、 以烹制方法為主、原料為輔以烹制方法為主、原料為輔的翻譯原則的翻譯原則 京醬肉絲京醬肉絲Sauted Shredded Pork in Sweet Bean Sauce 1、 菜肴形狀或口感以及主配料菜肴形狀或口感以及主配料 形狀形狀/口感口感 + 主料主料 如:玉兔饅頭如:玉兔饅頭 Rabbit-Shaped Mantou 脆皮雞脆皮雞 Crispy Chicken 2、 菜肴的做法、形狀或口感、做法以及主配菜肴的做法、形狀或口感、做法以及主配料料 做法(動(dòng)詞
5、過(guò)去分詞)做法(動(dòng)詞過(guò)去分詞)+ 形狀形狀/口感口感 + 主料主料 + 配配料料 如:如: 小炒黑山羊小炒黑山羊 Sauted Sliced Lamb with Pepper and Parsley 三、三、 以形狀、口感為主、原料為以形狀、口感為主、原料為輔的翻譯原則輔的翻譯原則小炒黑山羊小炒黑山羊 Sauted Sliced Lamb with Pepper and Parsley1、 菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)和主料菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)和主料 做法做法 人名(地名)人名(地名)+ 主料主料 如:如: 麻婆豆腐麻婆豆腐 Mapo Tofu (Sauted Tofu in Hot and Sp
6、icy Sauce) 廣東點(diǎn)心廣東點(diǎn)心 Cantonese Dim Sum 2、 介紹菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)、主配料及介紹菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)、主配料及做法做法 做法(動(dòng)詞過(guò)去式)做法(動(dòng)詞過(guò)去式)+ 主輔料主輔料+ 人名人名/地名地名+Style 如:四川辣子雞如:四川辣子雞 Spicy Chicken, Sichuan Style北京炸醬面北京炸醬面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style 四、四、 以人名、地名為主,原料為以人名、地名為主,原料為輔的翻譯原則輔的翻譯原則麻婆豆腐麻婆豆腐 Mapo Tofu (Sauted Tofu in H
7、ot and Spicy Sauce)1、具有中國(guó)特色且被外國(guó)人接受的傳統(tǒng)食品,、具有中國(guó)特色且被外國(guó)人接受的傳統(tǒng)食品,本著推廣漢語(yǔ)及中國(guó)餐飲文化的原則,使用漢本著推廣漢語(yǔ)及中國(guó)餐飲文化的原則,使用漢語(yǔ)拼音。語(yǔ)拼音。 如:餃子如:餃子 Jiaozi 包子包子 Baozi 饅頭饅頭 Mantou 燒麥燒麥 Shaomai 2、 具有中國(guó)特色且已被國(guó)外主要英文字典收錄具有中國(guó)特色且已被國(guó)外主要英文字典收錄的,使用漢語(yǔ)方言拼寫(xiě)或音譯拼寫(xiě)的菜名,仍的,使用漢語(yǔ)方言拼寫(xiě)或音譯拼寫(xiě)的菜名,仍保留其原拼寫(xiě)方式。保留其原拼寫(xiě)方式。如:豆腐如:豆腐 Tofu 宮保雞丁宮保雞丁 Kung Pao Chicken
8、餛飩餛飩 Wonton五、五、 體現(xiàn)中國(guó)餐飲文化,使用漢體現(xiàn)中國(guó)餐飲文化,使用漢語(yǔ)拼音命名或音譯的翻譯原則語(yǔ)拼音命名或音譯的翻譯原則3、中文菜肴名稱(chēng)無(wú)法體現(xiàn)其做法及主配料的,、中文菜肴名稱(chēng)無(wú)法體現(xiàn)其做法及主配料的,使用漢語(yǔ)拼音,并在后標(biāo)注英文注釋。使用漢語(yǔ)拼音,并在后標(biāo)注英文注釋。如:佛跳墻如:佛跳墻 Fotiaoqiang(Steamed Abalone with Sharks Fin and Fish Maw in Broth )窩頭窩頭 Wotou (Steamed Corn Bun) 蒸餃蒸餃 Steamed Jiaozi (Steamed Dumplings) 油條油條 Youtia
9、o (Deep-Fried Dough Sticks) 湯圓湯圓 Tangyuan (Glutinous Rice Balls) 驢打滾兒驢打滾兒 Ldagunr(Glutinous Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste)佛跳墻佛跳墻 Fotiaoqiang(Steamed Abalone with Sharks Fin and Fish Maw in Broth )菜單中的可數(shù)名詞基本使用復(fù)數(shù),菜單中的可數(shù)名詞基本使用復(fù)數(shù),但在整道菜中只有一件或太細(xì)碎無(wú)但在整道菜中只有一件或太細(xì)碎無(wú)法數(shù)清的用單數(shù)。法數(shù)清的用單數(shù)。 如:蔬菜面如:蔬菜面 Noodles
10、 with Vegetables 蔥爆羊肉蔥爆羊肉 Sauted Lamb Slices with Scallion 六、六、 可數(shù)名詞單復(fù)數(shù)使用原則可數(shù)名詞單復(fù)數(shù)使用原則1、 如主料是浸在湯汁或配料中時(shí),使如主料是浸在湯汁或配料中時(shí),使用用in連接。連接。 如:豉汁牛仔骨如:豉汁牛仔骨 Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce 2、 如湯汁或蘸料和主料是分開(kāi)的,或如湯汁或蘸料和主料是分開(kāi)的,或是后澆在主菜上的,則用是后澆在主菜上的,則用with連接。連接。 如:海鮮烏冬湯面如:海鮮烏冬湯面 Japanese Noodle Soup with Seafood 七、七、 介詞介詞in和和with在湯汁、配料中在湯汁、配料中的用法的用法 進(jìn)口酒類(lèi)的英文名稱(chēng)仍使用其進(jìn)口酒類(lèi)的英文名稱(chēng)仍使用其原英文譯法,國(guó)產(chǎn)酒類(lèi)以其注
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度婚宴場(chǎng)地租賃及婚禮攝影后期制作合同
- 2025年度新能源汽車(chē)產(chǎn)業(yè)借款合同范本:電動(dòng)車(chē)制造項(xiàng)目融資協(xié)議(2024版)
- 2025年度新能源汽車(chē)電池購(gòu)銷(xiāo)合同
- 2025年度太陽(yáng)能光伏產(chǎn)品采購(gòu)合同范本
- 2025年度國(guó)際貨物貿(mào)易結(jié)算服務(wù)合同標(biāo)準(zhǔn)
- 2025年度工地食堂智能結(jié)算系統(tǒng)承包合同匯編
- 2025年度文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展專(zhuān)項(xiàng)資金項(xiàng)目投資合同
- 2025年度建筑節(jié)能改造施工總包合同規(guī)范樣本
- 2025年度離婚協(xié)議書(shū)起草及婚姻財(cái)產(chǎn)分割爭(zhēng)議解決合同
- 2025年度裝配式建筑構(gòu)件運(yùn)輸及配送合同
- 2023九年級(jí)歷史下冊(cè) 第三單元 第一次世界大戰(zhàn)和戰(zhàn)后初期的世界第10課《凡爾賽條約》和《九國(guó)公約》教案 新人教版
- 骨髓穿刺課件
- 持續(xù)質(zhì)量改進(jìn)項(xiàng)目匯報(bào)
- 2024版買(mǎi)賣(mài)二手車(chē)合同范本
- 2024中國(guó)保險(xiǎn)發(fā)展報(bào)告-中南大風(fēng)險(xiǎn)管理研究中心.燕道數(shù)科
- 元素的用途完整版本
- 第15課 列強(qiáng)入侵與中國(guó)人民的反抗斗爭(zhēng) 教學(xué)設(shè)計(jì)-2023-2024學(xué)年中職高一上學(xué)期高教版(2023)中國(guó)歷史全一冊(cè)
- 建筑設(shè)計(jì)工程設(shè)計(jì)方案
- 供熱行業(yè)環(huán)境保護(hù)管理辦法
- (2024年)氣胸完整課件
- 七十歲換領(lǐng)證駕考三力測(cè)試答題
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論