工程管理專業(yè)外語第五章_第1頁
工程管理專業(yè)外語第五章_第2頁
工程管理專業(yè)外語第五章_第3頁
工程管理專業(yè)外語第五章_第4頁
工程管理專業(yè)外語第五章_第5頁
已閱讀5頁,還剩57頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、Bidding and Tendering of Construction Projects建設項目投標和招標Chapter 55.1 Bidding Procedure of Construction Projects建設項目投標過程建設項目投標過程第一段:第一句:The implementing agencies of borrowing countries can use a variety of procurement methods on World Bank-financed projects(世界銀行資助項目)(世界銀行資助項目). 借款國的執(zhí)行機構可以使用世界銀行資助項目的各種

2、采購方法。第二句:The method selected depends on a number of factors including (the type of goods or services being procured), (the value of the goods or services being procured), (the potential interest of foreign bidders) and (even the cost of the procurement process itself). 選擇的方法取決于多項因素,包括所采購的商品或服務的類型;采購

3、的商品或服務的價值;外國投標者的潛在利益;甚至采購過程本身的成本。第三句:The overall objective of the guidelines(指南)(指南) how to select procurement methods is to allow borrowing countries to buy high quality goods and services as economically as possible(盡可能經(jīng)濟)(盡可能經(jīng)濟). 指南中如何選擇采購方式的總體目標是讓借款國在盡可能經(jīng)濟的條件下購買優(yōu)質(zhì)的產(chǎn)品和服務。第四句:In the World Banks ex

4、perience, this objective is best achieved through transparent(透明的)(透明的), formal competitive bidding(競標)(競標). 世界銀行的經(jīng)驗,通過透明的,正式的競標才能最好地實現(xiàn)該目標。第五句:For the procurement of equipment and civil works, International Competitive Bidding (ICB) is the procurement method the World Bank encourages its borrowers t

5、o use in the majority of cases(大多數(shù)情況下)(大多數(shù)情況下). 對于設備和土建工程采購,國際競爭性招標(簡稱ICB)是世界銀行鼓勵借款人在大多數(shù)情況下使用的采購方法。第六句: Under ICB, cost is the primary factor(主要因素)(主要因素) in determining a winning bid(中標)(中標). 在國際競爭性招標,成本是確定中標的主要因素。第七句:Other methods for procuring goods and civil works include( Limited International B

6、idding, National Competitive Bidding, International Shopping, and Direct Contracting).Limited International Bidding:有限國際招標:有限國際招標National Competitive Bidding:國內(nèi)競爭性招標:國內(nèi)競爭性招標International Shopping:國際詢價采購:國際詢價采購Direct Contracting:直接采購:直接采購采購貨物和土建工程的其他方法,包括有限的國際招標,國內(nèi)競爭性招標,國際詢價采購,和直接采購。第八句: This section

7、 outlines(n.大綱;大綱;v.陳述)陳述) the bidding process of International Competitive Bidding.本節(jié)概述了國際公開競爭性招標過程。第二段:The objective of International Competitive Bidding (ICB) is to provide (all eligible(合格的)(合格的) prospective(潛在的、預期的)(潛在的、預期的) bidders with timely(及時的)(及時的) and adequate(豐富的)(豐富的) notification of a

8、 Borrowers requirements) and (an equal opportunity to bid for(對(對進行投標)進行投標)the required goods and works).國際競爭性招標(ICB)的目的在于將借款人的要求及時地、充分地通知給所有合格的、潛在的投標人,并為他們提供對所需貨物和工程進行投標的平等機會。Notification 通知第三段:第一句:Timely notification of bidding opportunities is essential(重要的)(重要的) in competitive bidding.在競爭性招標中,及時

9、通告投標機會是很重要的。第二句:For projects which include procurement on the basis of ICB, the Borrower is required to prepare and submit(提交)(提交) to the Band a draft(草稿)(草稿) General Procurement Notice.對于那些包含國際競爭性招標采購的項目,要求借款人準備并向銀行提交一份采購總公告草稿.第三句:The Bank will arrange for its publication(刊登,印刷)(刊登,印刷) in Developme

10、nt Business(UNDB).銀行將安排把公告刊登在聯(lián)合國發(fā)展商業(yè)報上。第四句:The notice shall contain information concerning the Borrower (or prospective Borrower), amount and purpose of the loan, scope of procurement under ICB, and the name and address of the Borrowers agency responsible for procurement and the address of the websi

11、te where specific procurement notices will be posted.公告應包括如下信息:借款人(或預期借款人)名稱,貸款金額和用途,國際競爭性招標采購的范圍,以及借款人負責采購的單位名稱和地址,以及發(fā)布具體采購通知的網(wǎng)址。第五句:If known, the scheduled date(預定日期)(預定日期) for availability(可得到的)(可得到的) of prequalification(資格預審文件)(資格預審文件) or bidding documents should be indicated(指明的)(指明的).如果已知,還應指明

12、可得到資格預審文件或招標文件的預定日期。第六句:The Borrower shall maintain(維持)(維持) a list of responses to the notice.借款人應保持一份對總公告作出反應情況的一覽表。第七句:The related prequalification or bidding documents, as the case may be(視情況而定)(視情況而定), shall not be released(釋放、(釋放、開放)開放) to(發(fā)布)(發(fā)布) the public earlier than eight weeks after the d

13、ate of publication of the notice.有關資格預審文件或招標文件(視具體情況而定)不得早于刊登采購總公告之日后的八周對外發(fā)布。第八句:The General Procurement Notice shall be updated(更(更新)新) annually(每年)(每年) for all outstanding(列出的)(列出的) procurement.每年應對采購總公告進行更新,以反映尚未采購的內(nèi)容。Prequalification of Bidders 投標人預審資格投標人預審資格第四段:第一句:Prequalification is usually n

14、ecessary 【for (large or complex(復雜的)(復雜的) works), or( in any other circumstances(情況、環(huán)境)情況、環(huán)境) in which the high costs of preparing detailed bids could discourage(不鼓勵、妨礙)(不鼓勵、妨礙) competition), (such as custom-designed equipment, industrial plant, specialized services, some complex information and tec

15、hnology and contracts to be let under turnkey(交鑰匙)(交鑰匙), design and build, or management contracting)】. 對于大型或復雜的土建工程,或在準備詳細投標文件的高成本可能會妨礙競爭的任何其它情況下,諸如為用戶專門設計的設備、工業(yè)成套設備、專業(yè)化服務,以及交鑰匙合同、設計和建造合同,或管理承包合同等,資格預審通常是必要的。第二句:This also ensures that invitations(邀請)(邀請) to bid are extended(擴充(擴充,擴大擴大,擴展擴展;發(fā)揮發(fā)揮(力量力

16、量);延續(xù))延續(xù)) only to those who have adequate capabilities and resources. 這也保證了招標邀請只發(fā)給那些有足夠能力和資源的廠商。第三句:Prequalification may also be useful to determine eligibility(1有參加比賽的資格有參加比賽的資格 2合格)合格) for preference(優(yōu)先(優(yōu)先權權;特惠特惠;(債權人債權人)受優(yōu)先償還的權利受優(yōu)先償還的權利;選擇機會)選擇機會) for domestic(國內(nèi)的(國內(nèi)的,本國的本國的,對內(nèi)的對內(nèi)的) contractors(對

17、國內(nèi)承包商優(yōu)惠) where this is allowed.對國內(nèi)承包商有優(yōu)惠的情況下,資格預審也可確定其是否有資格享受優(yōu)惠。第四句:Prequalification shall be based entirely(完全的完全的) upon the capability and resources of prospective bidders to perform the particular contract satisfactorily(令人滿意的)(令人滿意的), taking into account(考慮)(考慮) their (a) experience and past per

18、formance on similar contracts, (b) capabilities with respect to personnel, equipment, and construction or manufacturing facilities, and (c) financial position(處境(處境,情況情況;狀態(tài)狀態(tài),形勢形勢,局面局面 ).資格預審應完全以預期的投標人令人滿意地履行具體合同的能力和資源為基礎,應考慮它們的:(a) 經(jīng)歷和過去履行類似合同的情況;(b) 人員、設備、施工或制造設施方面的能力;及 (c) 財務狀況。第五段:第一句:Borrowers

19、shall inform(告訴(告訴,報告報告,通知通知 ) all applicants(申請者)(申請者) of the results of prequalification.借款人應將資格預審的結果通知所有申請者。第二句: As soon as prequalification is completed, the bidding documents shall be made available(1有用的有用的,可利用的可利用的2可以得可以得到的到的,可以買到的可以買到的3有效的有效的4有當選希望的有當選希望的;愿意參加競選的)愿意參加競選的) to the qualified pro

20、spective bidders.資格預審一旦完成,就應向通過資審的預期投標人提供招標文件。第三句: For prequalification for groups of contracts to be awarded(授予)(授予) over a period of time, a limit(限額)(限額) for the number or total value(總金額)(總金額) of awards to any one bidder may be made on the basis of the bidders resources.對在一段時間內(nèi)要授予的幾組合同的資格預審,可根據(jù)投

21、標人的資源情況對授予任一投標人的合同數(shù)量或總金額確定一個限額。第四句:The list of prequalified firms in such instances(情況(情況 ) shall be updated periodically(定期地)(定期地). 在這種情況下,應定期對通過資格預審的廠商名單進行更新。第五句Verification (證實(證實,證明證明,確定確定;核驗核驗,驗證驗證,核對核對;檢驗檢驗,校驗)校驗)of the information provided in the submission(提交(提交;呈呈遞)遞) for prequalification )

22、shall be confirmed(使有效(使有效,確認確認,批批準準,認可)認可) (at the time of award of contract), and award may be denied(否定)(否定) to【 a bidder that is judged to (no longer have the capability or resources to successfully perform the contract)】.資格預審時對所提供信息的核實應在授予合同時加以確認,并且,如判定某一投標人不再具有圓滿履行合同的能力或資源,可拒絕對其授予合同。Preparatio

23、n of the Bidding Documents 第六段:第一句:The bidding documents shall furnish(供給(供給,供應供應,提供提供 ) all information necessary for a prospective bidder to prepare a bid for the goods and works to be provided. 招標文件應為預期投標人提供為所需貨物和土建工程準備投標文件所必需的所有信息。第二句:While the detail and complexity of these documents may vary w

24、ith(照(照.變化變化,跟著跟著.變化)變化) the size and nature of the proposed(申(申請請;提議提議,建議建議,提出)提出) bid package(包(包,包裹包裹,捆捆,束束,組)組) and contract, they generally include: invitation to bid; instructions to bidders; form of bid; form of contract; conditions of contract, both general and special; specifications(技術規(guī)格)(

25、技術規(guī)格) and drawings; relevant technical data(相關技術數(shù)據(jù))相關技術數(shù)據(jù)) (including of geological(地質(zhì)學的(地質(zhì)學的,地質(zhì)的地質(zhì)的) and environmental nature(環(huán)境性質(zhì))(環(huán)境性質(zhì))); list of goods or bill of quantities(BOQ,工程量清單),工程量清單); delivery time or schedule of completion; and necessary appendices(附件)(附件), such as formats(格式)(格式) for v

26、arious securities(保證金)(保證金). 雖然招標文件的詳細程度和復雜程度將隨招標包和合同的大小和性質(zhì)不同而不同,一般來說,招標文件應包括:招標通告;投標須知;投標書格式;合同格式;合同條款,包括通用條款和專用條款;技術規(guī)格和圖紙;相關技術數(shù)據(jù)(包括地質(zhì)和環(huán)境性質(zhì));貨物清單或工程量清單;交貨時間或完工時間表;以及必要的附件,比如各種保證金的格式。第三句:The basis for bid evaluation(評標)(評標) and selection(挑選)挑選) of the lowest evaluated bid(最低評標價)(最低評標價) shall be clea

27、rly outlined(概述)(概述) in the instructions(須知,說明)(須知,說明) to bidders and/or the specifications(技術規(guī)格)(技術規(guī)格).評標和挑選最低評標價的投標的基礎應該在投標須知和(或)技術規(guī)格中明確概述。第四句:If a fee is charged for the bidding documents, it (shall be reasonable(合理的)(合理的) and reflect only the cost of their printing and delivery(印刷和遞交)(印刷和遞交) to

28、prospective bidders,) and( shall not be so high as to discourage(不鼓勵,影響(不鼓勵,影響積積極性)極性) qualified bidders).如對招標文件收取費用,則費用應當合理,應只反應其印刷和遞交給預期投標人的成本,并且收費不能過高,以免影響合格投標人的投標積極性。第七段:第一句: The Bidding documents shall be so worded(用話表(用話表達達,措辭措辭,說)說) as to permit and encourage international competition and sha

29、ll set forth(公開公開;發(fā)行發(fā)行;公布公布2陳述陳述;宣布宣布;說說明明) clearly and precisely the work to be carried out, the location of the work, the goods to be supplied, the place of delivery or installation, the schedule for delivery or completion, minimum performance requirements, and the warranty(保證保證; 保單保單; 根據(jù)根據(jù)) and m

30、aintenance requirements, as well as any other pertinent(所所論的論的,所指的所指的;相干的相干的;和和.有關系的有關系的,關于關于.的的) terms and conditions. 招標文件的措詞應允許和鼓勵國際競爭,并且應清楚準確地闡述需要開展的工作、工作的地點、需要提供的貨物、交貨或安裝的地點、交貨或完工的時間表、最低性能要求、質(zhì)量保證和維修要求以及其他任何有關的條款和條件。第二句:In addition, the bidding documents, where appropriate, shall define the test

31、s, standards, and methods that will be employed to judge the conformity(整合整合; 符合符合; 一致一致) of equipment as delivered, or works as performed, with the specifications.另外,在適當?shù)那闆r下,招標文件還應規(guī)定用于判定所提交的貨物或所完成的工程是否和技術規(guī)格相一致所需的檢驗、標準和方法。第三句:Drawings shall be consistent with the text of the specifications, and an o

32、rder of precedence(優(yōu)先優(yōu)先,優(yōu)越優(yōu)越;優(yōu)先權優(yōu)先權 ) between the two shall be specified. 圖紙應與技術規(guī)格的文字內(nèi)容相一致,并應規(guī)定兩者之間的優(yōu)先順序。第八段:第一句: The bidding documents shall specify any factors, in addition to price, which will be taken into account(考慮考慮) in evaluating bids, and how such factors will be quantified(量化量化) or otherwi

33、se evaluated. 除價格因素外,招標文件應規(guī)定評標時將考慮的全部評標因素以及如何將這些因素量化或進行評價。第二句:If bids based on alternative designs, materials, completion schedules, payment terms, etc., are permitted, conditions for their acceptability and the method of their evaluation shall be expressly(adv.1明白地明白地,清楚地清楚地 2特別地特別地,特意特意地地,專門地專門地)s

34、tated.如果允許采用替代的設計方案、材料、完成時間和付款條件等進行投標,那么,應對接受它們的條件和對它們進行評價的方法做出明確的說明。第三句:Any additional information, clarification, correction of errors, or modifications of bidding documents shall be sent to each recipient(接受者接受者;感受者感受者;容納者容納者;容器容器) of the original bidding documents in sufficient time before the d

35、eadline(截止時間截止時間 ) for receipt(收條收條,收據(jù)收據(jù);字據(jù)字據(jù)2接接,接受接受3收入收入,收益收益,收購量收購量) of bids to enable bidders to take appropriate(適當?shù)倪m當?shù)?恰當?shù)那‘數(shù)?合適的合適的) actions. 任何額外的信息、澄清、誤差的糾正或?qū)φ袠宋募男薷亩紤谕稑私刂蛊谇白銐虻臅r間內(nèi)發(fā)送給每一個原招標文件的接受人,以便投標人能夠采取適當?shù)男袆印5谒木洌篒f necessary, the deadline shall be extended(延期延期). 如有必要,投標截止期應延長。第五句:The Ba

36、nk shall receive a copy (in hard copy format(書面)書面) or sent electronically(電子文件)(電子文件)) and be consulted for issuing(論點(論點;爭論問題爭論問題;商討商討;【法法】爭點爭點,爭端)爭端) a “no objection” (when the contract is subject to prior review.) 對于需要世行事前審查的合同,世行應該收到上述文件的復印件(用書面文件或電子文件的形式)并經(jīng)商討獲得不反對意見。第九段:Specific Procurement No

37、tices(具體采購通知)(invitation to Bid)第一句:The international community(國際協(xié)會)(國際協(xié)會) shall also be notified in a timely manner of the opportunities to bid for specific contracts.也應及時通知國際協(xié)會具體合同投標機會。第二句:To that end, invitations to pre-qualify or to bid, as the case may be, shall be advertised as Specific Procu

38、rement Notices in at least one newspaper of national circulation(全國流通)(全國流通) in the borrowers country(and in the official gazette, if any).為此,資格預審邀請或投標邀請應作為具體采購公告及時刊登,至少應刊登在借款人國內(nèi)廣泛發(fā)行的一種報紙上(如果有可能,也應刊登在官方公報上)。第三句:Such invitations shall also be transmitted to those who have expressed interest in biddin

39、g in response to(應(應.而而,答答.而而 ) the General Procurement Notice.此類邀請也應傳播那些已表示對總采購通告有興趣的競投。第四句:Publication of the invitations in the Development Business is also encouraged.還應鼓勵在UNDB上刊登邀請。第五句:Borrowers are also strongly encouraged to transmit such invitations to ( embassies(大使館)(大使館)and trade represen

40、tatives(貿(mào)易代表)(貿(mào)易代表) of countries of likely suppliers and contractors.)借款人還強烈鼓勵給可能的供應商和承包商國家的大使館和貿(mào)易代表等發(fā)送邀請。第六句:Additionally, for large, specialized or important contracts, Borrowers shall advertise the invitations in (Development Business and/or well-known technical magazines, newspapers and trade pu

41、blications of wide international circulation).此外,大、專業(yè)或重要合同,借款人應(在UNDB和/或知名技術雜志、報紙和國際上廣泛發(fā)行的貿(mào)易刊物上)刊登邀請函。第七句:Notification shall be given in sufficient time to (enable prospective bidders to obtain prequalification or bidding documents) and (prepare and submit their responses.)通知應給予足夠的時間,使?jié)撛谕稑巳双@取資格預審文件或

42、招標文件,并準備和提交他們的回應。第十段:第一句:Borrowers shall provide reasonable(合理的)(合理的) access to project sites for visits by prospective bidders.借款人應為潛在的投標人合理地進入項目現(xiàn)場進行踏勘提供方便。第二句:For works or complex supply contracts, (particularly for those requiring refurbishing(再刷新(再刷新;整修整修;翻新)翻新)existing works or equipment,) a pr

43、e-bid conference may be arranged whereby potential bidders may meet with Borrower representatives to seek clarifications(澄清)(澄清) (in person or online). 對于工程或者復雜的供貨合同,尤其是那些需要更新現(xiàn)有工程或設備的合同,可以安排召開標前會,使?jié)撛诘耐稑巳丝蓵娊杩钊说拇?面對面或在網(wǎng)上)以尋求澄清。第三句:Minutes of the conference(會議紀要)(會議紀要) shall be provided to all prospe

44、ctive bidders with a copy to the Bank (in hard copy or sent electronically).標前會的紀要應送給所有潛在的投標人,并抄送世行一份(使用書面文件或電子文件的方式)。第四句:The deadline and place for receipt of bids shall be specified in the invitation to bid. 投標邀請中應明確規(guī)定接收投標書的截止時間和地點。Time for Preparation of Bids 第十一段:第一句:The time allowed for the pre

45、paration and submission of bids shall be determined with due consideration (適當考慮)(適當考慮)of the particular circumstances of the project and the magnitude(廣(廣大大,巨大巨大;偉大偉大,重大重大,重要性重要性;大小大小;積積;量)量)and complexity of the contract.確定投標書的準備和提交時間應充分考慮項目的具體情況和合同的規(guī)模及復雜程度。第二句:Generally, not less than six weeks f

46、rom the date of the invitation to bid or the date of availability(有效(有效,有益有益,可利用可利用,可可得到)得到) of bidding documents, (whichever is later), shall be allowed for ICB. 一般而言,國際競爭性招標(ICB)應給出自投標邀請之日或開始發(fā)售招標文件之日(以晚者為準)起不少于6周的時間。第三句:Where large works or complex items of equipment are involved, this period shal

47、l generally be not less than twelve weeks to| enable prospective bidders to conduct investigations before submitting their bids.在涉及大型工程或復雜設備品目的情況下,該時間一般應不少于12周,以使?jié)撛诘耐稑巳四軌蛟谔峤黄渫稑藭斑M行調(diào)查。第四句: In such cases, the Borrower is encouraged to convene(召開會議)(召開會議) pre-bid conferences and arrange site visits.在這

48、種情況下,鼓勵借款人召開標前會并安排現(xiàn)場踏勘。第五句:Bidders shall be permitted to submit bids by mail or by hand.應允許投標人采用郵寄或親自送達的方式提交投標書。Bid Opening Procedures 開標程序開標程序第十二段:第一句:The time for the bid opening shall be the same as for the deadline for receipt of bids or promptly(馬上、盡快)(馬上、盡快) thereafter(緊隨其后)(緊隨其后), and shall b

49、e announced(公布)(公布), together with the place for bid opening, in the invitation to bid.開標時間應與接收投標書的截止時間相同或緊隨其后或緊隨其后,并在投標邀請中與開標地點一起公布公布。第二句: The Borrower shall open all bids at the stipulated(約(約定定,訂定訂定;規(guī)定規(guī)定,訂明訂明 ) time and place. 借款人應在規(guī)定的時間和地點拆封所有的投標書。第三句:Bids shall be opened in public; bidders or t

50、heir representatives shall be allowed to be present.開標應公開進行;應允許投標人或其代表出席。第四句: 【The name of the bidder】 and 【total amount of (each bid), and (of any alternative bids if they have been requested or permitted, )】shall be read aloud and recorded when opened and a copy of this record shall be promptly se

51、nt to the Bank.開標時,應大聲宣讀并記錄投標人名稱、每個投標的總金額以及如果要求或允許報備選方案時的備選方案總金額;此記錄的副本應迅速被送到銀行。第五句:【Bids received after the time stipulated(約定(約定,訂定訂定;規(guī)定規(guī)定,訂明)訂明),】 as well as 【those not opened and read out at bid opening】, shall not be considered. 在規(guī)定時間之后收到的投標書以及沒有在開標時拆封并宣讀的投標,均不給予以考慮。第十三段:Evaluation of Bids第一句:T

52、he Borrower shall examine the bids to ascertain whether the bids (a) meet the eligibility(合格的)(合格的) requirements specified in the Guidelines, (b) have been properly signed, (c) are accompanied(伴隨,附著)(伴隨,附著) by the required securities (d) are substantially(實體上(實體上,本質(zhì)上本質(zhì)上,實質(zhì)上實質(zhì)上;大體上)大體上) responsive to

53、 the bidding documents, and (v) are otherwise generally in order(合規(guī)則合規(guī)則;情況正常情況正常;健康)健康). 借款人應確定投標書是否(a)符合本指南的合格具體要求 (b)得到適當?shù)暮炇穑?c)附有所要求的保證金 (d)對招標文件做出了實質(zhì)性的響應,以及(v)在其他方面大體上符合要求。第二句:If a bid is not substantially responsive, that is, it contains material deviations from(偏離)(偏離) or reservations to(保留)(保

54、留) the terms, conditions and specifications in the bidding documents, it shall not be considered further.如果投標書不具有實質(zhì)性的響應,即它包含了對招標文件中的條款、條件及技術規(guī)格的實質(zhì)性偏離或保留,則不應對其作進一步的考慮。第三句:The bidder shall not be permitted to correct or withdraw(糾正或撤回)(糾正或撤回) material deviations or reservations (once bids have been ope

55、ned.)一旦投標書被拆封,投標人將不得糾正或撤回其投標中的實質(zhì)性偏離或保留。第十四段:第一句:第一句:The next step is to apply the evaluation criteria(評價評價標準標準) specified in the bidding documents and adjust(調(diào)整)(調(diào)整) each bid as appropriate(適當)(適當) using the evaluation criteria.下一步是申請在招標文件中規(guī)定的評價標準,并調(diào)整每個出下一步是申請在招標文件中規(guī)定的評價標準,并調(diào)整每個出價適當使用的評價標準。價適當使用的評價標

56、準。第二句:第二句:Only the criteria specified in the bid document can be applied.只有在招標文件中指定的標準,才可以應用。只有在招標文件中指定的標準,才可以應用。第三句:第三句:No new criteria must be introduced at evaluation, and the specified criteria(指定的)(指定的) must be applied wherever appropriate.在評估中并非必須引入新標準,但在適當情況下,必須采用在評估中并非必須引入新標準,但在適當情況下,必須采用指定的

57、標準。指定的標準。第四句:第四句:Specified criteria cannot be waived(放棄(放棄(權利權利,要求要求等等),丟棄丟棄(贓物等贓物等),撤回撤回;停止停止,不繼續(xù)不繼續(xù)(堅持等堅持等) ) during evaluation.評估中不能放棄指定的標準。評估中不能放棄指定的標準。第十五段:第十五段:The Borrower shall prepare a detailed report on the evaluation and comparison of bids setting forth(陳述(陳述;宣布宣布;說明)說明) the specific rea

58、sons on which the recommendation(推薦(推薦,介紹介紹;介介紹信紹信-建議)建議) is based for the award of the contract(簽訂合同(簽訂合同-受標)受標).借款人應準備一份詳細的評標借款人應準備一份詳細的評標(比標比標)報告,其中應說明作為報告,其中應說明作為授標建議依據(jù)的具體理由。授標建議依據(jù)的具體理由。Post qualification of Bidders對投標人的資格后審對投標人的資格后審第十六段:第一句:第一句:If bidders have not been prequalified, the Borrowe

59、r shall determine whether the bidder (whose bid has been determined to offer the lowest evaluated cost) has the capability and resources to effectively carry out the contract (as offered in the bid). 如果未對投標人進行資格預審,借款人應確定提供最低評標如果未對投標人進行資格預審,借款人應確定提供最低評標價投標的投標人是否有能力和資源按其投標所報條件有效地價投標的投標人是否有能力和資源按其投標所報條

60、件有效地履行合同。履行合同。第二句第二句: (The criteria to be met) shall be set out in the bidding documents, and if the bidder does not meet them, the bid shall be rejected.要求達到的標準應在招標文件中規(guī)定,如投標人未達到這些要求達到的標準應在招標文件中規(guī)定,如投標人未達到這些標準,其投標應被拒絕。標準,其投標應被拒絕。第三句:第三句:In such an event, the Borrower shall make a similar determinatio

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論