水手英語lesson02_第1頁
水手英語lesson02_第2頁
水手英語lesson02_第3頁
水手英語lesson02_第4頁
水手英語lesson02_第5頁
已閱讀5頁,還剩23頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、水水 手手 英英 語語教師:陳韞覓教師:陳韞覓 Lesson Two - Helm Orders on the Bridge Lesson Two Helm Orders on the Bridge New words and expressions 1. helm helm orders 2. quartermaster 3. repeat 4. report 5. carry out 6. course 7. degree舵舵舵令舵令舵工舵工重復(fù),復(fù)述重復(fù),復(fù)述報告報告執(zhí)行,完成執(zhí)行,完成過程,航向過程,航向度數(shù)度數(shù) New words and expressions 8. steady

2、9. wheel 10.midships 11.relieve 12.watch 13.Suez Canal 14.nervous 15.worry把定把定輪,舵輪輪,舵輪船中部,正舵船中部,正舵換班,解除換班,解除注視,值班注視,值班蘇伊士運河蘇伊士運河(埃及東北部)(埃及東北部)緊張的,膽怯的緊張的,膽怯的煩惱,擔心煩惱,擔心 New words and expressions 16.steer 17.clearly 18.loudly 19.buoy 20.channel 21.lighthouse 22.follow 23.ahead駕駛,掌舵駕駛,掌舵清楚地,清晰地清楚地,清晰地響亮

3、地,大聲地響亮地,大聲地浮標,浮筒浮標,浮筒海峽,航道海峽,航道燈塔燈塔跟隨跟隨在前,向前在前,向前 New words and expressions 24.rudder 25.finish 26.stand by 27.captain 28.astern 29.bridge 30.port 31.starboard舵舵完成,結(jié)束完成,結(jié)束準備行動準備行動船長船長在船尾,向船尾在船尾,向船尾駕駛臺駕駛臺港口,左舷港口,左舷右舷右舷 New words and expressions 1. helm (helm orders) 2. quartermaster 3. repeat 4. rep

4、ort 5. carry out6. course 7. degree 8. steady 9. wheel10.midships 11.relieve 12.watch13.Suez Canal 14.nervous 15.worry16.steer 17.clearly 18.loudly 19.buoy20.channel 21.lighthouse 22.follow23.ahead 24.rudder 25.finish26.stand by 27.captain 28.astern 29.bridge 30.port 31.starboard New words and expre

5、ssions1. 舵(舵令) 2. 舵工 3.重復(fù),復(fù)述 4. 報告5. 執(zhí)行,完成 6. 過程,航向 7. 度數(shù) 8. 把定9.輪,舵輪 10.船中部,正舵 11.換班,解除12.注視,值班 13.蘇伊士運河(埃及東北部)14.緊張的,膽怯的 15.煩惱,擔心 16.駕駛,掌舵17.清楚地,清晰地 18.響亮地,大聲地19.浮標,浮筒 20.海峽,航道 21.燈塔 22.跟隨23.在前,向前 24.舵 25.完成,結(jié)束26.準備行動 27.船長 28.在船尾,向船尾29.駕駛臺 30.港口,左舷 31.右舷 Helm Orders (舵令) 1. Port ten. 2. Starboard

6、 twenty. 3. Hard-a-port. 4. Hard-a-starboard. 5. Nothing to port. 6. Ease to five. 7. Midships. (Amidships.)左舵十。右舵二十。左滿舵。右滿舵。不要偏左。回到五度。正舵。 Helm Orders (舵令) 8. Steady./Steady so./Steady as she goes! 把定。 9. What course? 航向多少? 10.Course one five zero. 航向150。 11. Course again. 航向復(fù)原。 Helm Orders (舵令) 12.

7、 Between the two buoys. 保持在浮筒中間走。 13. Keep to the middle of the channel. 保持在航道中央走。 14. Keep straight to lighthouse. 對著燈塔走。 15. Heading to the lighthouse. 對著燈塔走。 Helm Orders (舵令) 16. Follow the ship ahead. 跟著前面的船。 17. Keep the buoy on the port side. 把浮筒放在左邊。 18.How answer? 舵靈嗎? 19. Answers all right.

8、/Answers too slow./No answer. 舵很靈。/舵反應(yīng)很慢。/舵不靈。 Helm Orders (舵令) 20. What rudder? 舵角多少? 21. Are you on the course? 你在航向上嗎? 22. Right on the course. 在航向上。 23. Mind your wheel. 注意操舵。(穩(wěn)舵。) Helm Orders (舵令) 24. Finished with wheel. 用舵完畢。(完舵。) 補充: 1. Ease the helm. / Ease the wheel. 回舵。 2. Port a little.

9、/ Starboard a little. 左舵一點。/右舵一點。 3. How heading? 船首在什么方向? Article (正文) When a ship go into or out a port,When a ship go into or out a port,the the captaincaptain or the or the pilotpilot gives orders on the gives orders on thebridgebridge. The . The quartermasterquartermaster must must repeatrepeat

10、 and and carry outcarry out the orders. When the orders have the orders. When the orders have been carried out. The quartermaster must been carried out. The quartermaster must reportreport the fact. the fact. Translation (正文翻譯) When a ship go into or out a port, the When a ship go into or out a port

11、, the captaincaptain or the or the pilotpilot gives orders on the gives orders on the bridgebridge. . 當一艘船舶駛?cè)牖蝰偝鲆粋€港口的時候,船長或引航當一艘船舶駛?cè)牖蝰偝鲆粋€港口的時候,船長或引航員在駕駛臺發(fā)出命令。員在駕駛臺發(fā)出命令。 The The quartermasterquartermaster must must repeatrepeat and and carry carry outout the orders. the orders. 舵工必須重復(fù)并執(zhí)行該命令。舵工必須重復(fù)并執(zhí)行

12、該命令。 When the orders have been carried out, The When the orders have been carried out, The quartermaster must quartermaster must reportreport the fact. the fact. 當這個命令已被執(zhí)行后,舵工必須報告實際(執(zhí)行的)當這個命令已被執(zhí)行后,舵工必須報告實際(執(zhí)行的)情況。情況。 Dialogue (對話1) (P - pilot Q - quartermaster) P: What course now? Q: Course 120 degr

13、ees. P: Steady on this course. Q: Steady on this course. P: Port ten. Q: Port ten. Wheel is port ten. P: Midships. Q: Midships. Wheel is midships. P: Steady on the course 105 degrees. Make sure nothing to port. Q: Steady on the course 105 degrees. Nothing to port.Translation (對話1翻譯) (P - pilot Q - q

14、uartermaster) P: What course now? Q: Course 120 degrees. P: Steady on this course. Q: Steady on this course. P: Port ten. Q: Port ten. Wheel is port ten. P: Midships. Q: Midships. Wheel is midships. P: Steady on the course 105 degrees. Make sure nothing to port. Q: Steady on the course 105 degrees.

15、Nothing to port.現(xiàn)在航向多少?航向120度。保持這個航向。保持這個航向。左舵十。左舵十。十度左。正舵。正舵。舵正。保持航向105度。確保不要偏左。保持航向105度。不要偏左。 Dialogue (對話2) A: I am ready to relieve you of the watch. Toz. What is the course? B: Course on 150 degrees. A: When shall we get to the Suez Canal? B: In an hour A: I am a little nervous, because its my

16、first time to transit the Suez Canal. B: Dont worry about it. You have steered the ship well all the way. Its just the same. Remember to answer the pilots orders clearly and loudly. A: Yes. Thank you. Translation (對話2翻譯) I am ready to relieve you of the watch. 我準備要跟你換班了。我準備要跟你換班了。 Toz. What is the c

17、ourse? 托茲,航向多少?托茲,航向多少? Course on 150 degrees. 航向航向150度。度。 When shall we get to the Suez Canal? 我們什么時候到達蘇伊士運河?我們什么時候到達蘇伊士運河? In an hour 一個小時后。一個小時后。 I am a little nervous, because its my first time to transit the Suez Canal. 我有一點緊張,因為這是我第一次經(jīng)過蘇伊士運河。我有一點緊張,因為這是我第一次經(jīng)過蘇伊士運河。 Translation (對話2翻譯) Dont wor

18、ry about it. 別擔心。別擔心。 You have steered the ship well all the way. 一路上你都駕駛的很好。一路上你都駕駛的很好。 Its just the same. 跟之前是一樣的。跟之前是一樣的。 Remember to answer the pilots orders clearly and loudly. 記住大聲并且清晰的回答引航員的指令。記住大聲并且清晰的回答引航員的指令。 Yes. Thank you. 是的。謝謝。是的。謝謝。 Engine-Room Orders (車鐘令) 1. Standy by engine. 2. Rin

19、g “Stand by”. Get the engine ready. 3. Dead slow ahead /astern. 4. Slow ahead / astern. 5. Half ahead / astern. 6. Full ahead / astern. 7. Stop engine. 8. Finished with the engine.備車。微速前進/后退。前進/后退一。前進/后退二。前進/后退三。停車。完車。 Drills and ExercisesI. Response drill. 1. midships Repeat:正舵 Report:舵正 2. Hard-a-

20、starboard Repeat:右滿舵 Report:滿舵右 3. Port 10 Repeat:左舵10 Report:10度左MidshipsWheel is midshipsHard-a-starboardWheel is hard-a-starboard.Port ten.Wheel is port ten. Drills and Exercises 4. What course? Report:航向150度。 5. What rudder? Report:右15度。 6. How does the rudder answer? Report:舵很靈。 7. Are you on t

21、he course? Report:正在航向上。 8. How heading? Report:航向225度。Course on one five zeroFifteen starboard.Answers all right.Right on the courseCourse on two two five. Drills and Exercises 9. Ease to five! Repeat:回到5度。 Report:右舵5度。 10.Course again! Repeat:航向復(fù)原。 Report:航向105度。Ease to five.Five of starboard on.Course again.Course on one zero five. Drills and ExercisesII. Choose the best answer. 1. _ (右舵) 20! A. Right hand B.Right rudder C.Starboard D.Port Drills and Exercises 1.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論