大學(xué)英語第3章被動(dòng)與主動(dòng)語態(tài)_第1頁
大學(xué)英語第3章被動(dòng)與主動(dòng)語態(tài)_第2頁
大學(xué)英語第3章被動(dòng)與主動(dòng)語態(tài)_第3頁
大學(xué)英語第3章被動(dòng)與主動(dòng)語態(tài)_第4頁
大學(xué)英語第3章被動(dòng)與主動(dòng)語態(tài)_第5頁
已閱讀5頁,還剩33頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、第3章被動(dòng)與主動(dòng)Please translate the following sentences:EC:oIt was done. a)這件事已被做了。b)這件事已做了。oIt was well done.a)這件事已被做得好。b)這件事做得好。 oIt was poorly done.a)這件事做得不好。b)這件事搞砸了。c)這件事被弄壞了。d)這件事給弄糟了。Which translations are better?請(qǐng)翻譯下列句子:CE:o有幾種塑料可以壓入機(jī)器并分離成細(xì)長(zhǎng)的纖維,這種纖維可以用來織布。參考譯文:oSome kinds of plastics can be forced

2、through machines which separate them into long, thin fibres, and these fibres can be made into cloth.Whats the difference between Chinese and English in using passive voice?漢英兩種語言中主動(dòng)與被動(dòng)的應(yīng)用比較o被動(dòng)結(jié)構(gòu)在英語中使用非常廣泛,絕大多數(shù)及物動(dòng)詞和相當(dāng)于及物動(dòng)詞的短語動(dòng)詞都有被動(dòng)式。 o據(jù)統(tǒng)計(jì),英國(guó)各類作家作品中的被動(dòng)句子70-94%不提施動(dòng)者。o被動(dòng)結(jié)構(gòu)在漢語中很少使用,而且有較明顯的消極情態(tài)色彩,歷史上曾經(jīng)被稱

3、為 “不幸語態(tài)”(the Inflictive-Voice).o據(jù)統(tǒng)計(jì), 水滸傳全書僅用了120個(gè)被動(dòng)句。 教學(xué)目標(biāo):教學(xué)目標(biāo): (一)、認(rèn)識(shí)英語句式的被動(dòng)傾向 (二)、認(rèn)識(shí)漢語句式的主動(dòng)傾向 教學(xué)內(nèi)容:教學(xué)內(nèi)容: (一)、英語慣用被動(dòng)句的原因 (二)、漢語限用被動(dòng)句(多用主動(dòng)式)的原因 (三)、英漢互譯中的語態(tài)轉(zhuǎn)換(翻譯練習(xí)) 重點(diǎn)難點(diǎn):重點(diǎn)難點(diǎn): (一)、重點(diǎn):英語被動(dòng)式與漢語主動(dòng)式形成的原因 (二)、難點(diǎn):掌握英漢語語態(tài)轉(zhuǎn)換的方法和技巧(一)、英語慣用被動(dòng)句的原因o施事的原因o句法的要求o修辭的需要o文體的需要1. 施事的原因。 英語被動(dòng)語態(tài)可分為五種: 1)用by帶出施動(dòng)者 2)施事不

4、如受事重要,或受事需要強(qiáng)調(diào) 3)施動(dòng)者不可知或不宜指出 4)施動(dòng)者在上下文中不言自明,無需指出 5)其他特殊原因不提施動(dòng)者(agent)1)施事未知而難以言明:a. The murderer was caught yesterday, and it is said that he will be hanged.兇手已于昨天被捕,據(jù)說他將會(huì)被絞死。b. New factories are being built all over the country.全國(guó)到處在興建工廠。a. Your suggestion has been duly noted.你的建議已得到及時(shí)關(guān)注。b. She told

5、 me that her master had dismissed her. No reason had been assigned; no objection had been made to her conduct. She had been forbidden to appeal to her mistress.她告訴我,她的男主人已解雇了她。男主人沒有講明任何理由,對(duì)她的行為沒有任何異議,也不許她向女主人申訴。2)施事從上下文中可以不言自明:a. His only son was run over by a car.她的獨(dú)子被汽車軋了。o有時(shí)為了隱去含糊的人稱主語(vague pron

6、oun subject),也用被動(dòng)句:b. At the tea party they served only tea and cake.c. At the tea party only tea and cake were served.茶會(huì)上只供應(yīng)茶和餅。3)施事不如受事重要,或受事需要強(qiáng)調(diào):a. Some things have been said here tonight that ought not to have been spoken. (用被動(dòng)式敘述表達(dá)微妙的情緒)今晚有些人在此講了不該講的話。b. You are cordially invited to join in the

7、 celebrations of the May Day Festival on Sunday, May 1st, at 10:00 a.m., at Zhongshan Park. (用被動(dòng)顯得禮貌、客氣,語氣得體)五月一日(星期日)上午10點(diǎn)在中山公園舉行“五一勞動(dòng)節(jié)”慶?;顒?dòng),敬請(qǐng)光臨。4) 由于特殊原因而不需指明施事:2. 句法的要求英語重形合,注重句法結(jié)構(gòu)和表達(dá)形式。當(dāng)主動(dòng)式不便于表達(dá)時(shí),出于造句的需要或修辭的考慮,往往采用被動(dòng)式。1)為了使句子承上啟下、前后連貫、便于銜接a. He appeared on the stage and was warmly applauded by

8、the audience.他出現(xiàn)在臺(tái)上,觀眾熱烈鼓掌歡迎。b. Language is shaped by, and shapes, human thought.語言受制于思想,又影響思想。2)為了使句子平衡,保持末端中心(end focus)和末端重量(end weight),以符合主語簡(jiǎn)短、謂語復(fù)雜的表達(dá)習(xí)慣。a. I was astounded that he was prepared to give me a job.他準(zhǔn)備給我一份工作,這使我大吃一驚。b. It is universally acknowledged that a single man of a good fortu

9、ne must be in want of a wife.凡是有錢的單身漢,總要娶位太太,這已經(jīng)成了一條舉世公認(rèn)的真理。英語修辭學(xué)主張不要過分使用被動(dòng)句,但適當(dāng)使用被動(dòng)句可以使表達(dá)方法靈活多變,避免句型單調(diào),達(dá)到一定的修辭效果。a. There are many ways to vary the basic English sentence pattern of subject-verb-object.有許多方法可以變換英語“主-動(dòng)-賓”基本句型。b. The basic English sentence pattern of subject-verb-object can be varied

10、 in many ways.英語“主-動(dòng)-賓”基本句型可以用許多方法加以變換。3. 修辭的需要4. 文體的需要信息類文體如科技文體、新聞文體、公文文體及論述文體在英文中較多使用被動(dòng)句??萍嘉捏w注重事理合活動(dòng)的客觀敘述,力戒作者的主觀臆斷,因而常避免提及施事。新聞報(bào)道注重口氣客觀、間接、敘事翔實(shí)、冷靜,施事往往難以言明,也不宜言明。公文注重?cái)⑹龉?、無私,口氣客觀、正式。試翻譯:o由于鋁總是和其他元素結(jié)合在一起的由于鋁總是和其他元素結(jié)合在一起的,所以所以,在自然界找不到處于游離狀態(tài)的鋁在自然界找不到處于游離狀態(tài)的鋁. 譯文譯文1:since aluminium is always combine

11、d with other elements in nature, we can never find it. 譯文譯文2:Since aluminium is always combined with other elements in nature, it is never found free.科技文體翻譯,應(yīng)盡量將人稱變成物稱。(二) 漢語少用被動(dòng)句的原因o受到意義和形式的限制 o有大量的“當(dāng)然被動(dòng)句” o漢語允許“無主句”o當(dāng)施事者難以指明時(shí),漢語還可以采用通稱或泛稱 o當(dāng)不便使用被動(dòng)式時(shí),漢語可采用某些轉(zhuǎn)換式來表達(dá)被動(dòng)意義 1. 受意義和形式的限制“被”字的由來限制了它在漢語中的使用

12、范圍。 o古代漢語的被動(dòng)式是用“為”字或“為所”結(jié)構(gòu)來表示的,(如“不為酒困”,“茅屋為秋風(fēng)所破”)沒有“被字式”,被動(dòng)意義一般借助主動(dòng)式來表示。到了近代,漢語才有“被字式”?!氨弧弊质菑摹霸獾健钡囊饬x演變而來的(如“身被十二創(chuàng)”)。“被字式”曾被稱為“不幸語態(tài)”(inflictive voice),主要用以表達(dá)對(duì)主語而言是不如意或不企望的事(unpleasant or undesirable),如“被鋪”、“被殺”、“被剝削”、“被壓迫”等。o現(xiàn)代漢語受西方語言的影響,“被字式”的使用范圍有所擴(kuò)大,有時(shí)也可以用來表達(dá)并非不如意的事,如“被選為工會(huì)主席”、“被評(píng)為先進(jìn)工作者”等,但大多數(shù)被動(dòng)意

13、義不用“被字式”?!氨粍?dòng)式” vs. “被動(dòng)句”o漢語中許多難以說出施事者的句子不能變成被動(dòng)式。o漢語大多數(shù)的主動(dòng)句不能轉(zhuǎn)成被動(dòng)句。o大多數(shù)的英語被動(dòng)句與主動(dòng)句是可以自由轉(zhuǎn)換的?!爸袊?guó)正常的被動(dòng)式是必須把主事者說出來?!?(王力)“在形式上,被字底下一般要有賓語,表示主動(dòng)者?!保▍问逑妗⒅斓挛酰┰嚤容^:a. He is respected by everybody.n他受到每個(gè)人的尊敬。n人人都尊敬他。b. The ceremony was abbreviated by rain.n因?yàn)橄掠?,儀式舉行得很短。n儀式被雨縮短了。 c. My holiday afternoons were spe

14、nt in ramble about the surrounding country.n每逢假日的下午,我總要漫游周圍的鄉(xiāng)村。n每個(gè)假日的下午都被我花在漫游周圍的鄉(xiāng)村上了。動(dòng)態(tài)vs.靜態(tài)英語的被動(dòng)式由系表結(jié)構(gòu)變化而來,可以用于靜態(tài)描述,但漢語不能用于靜止?fàn)顟B(tài)描述eg:a. The house is surrounded by trees. 房子周圍都是樹。 (靜態(tài)不用被動(dòng)式)b. The enemy was soon surrounded by our troops. 敵人很快被我軍包圍了。(動(dòng)態(tài)用被動(dòng)式)2.有大量“當(dāng)然被動(dòng)句”o根據(jù)中國(guó)人的思維習(xí)慣,人的行為必須是由人來完成的,事或物不可能

15、完成人的行為。這種不言而喻的思維模式使人們?cè)诒磉_(dá)時(shí)常常把施事者隱含起來,而把注意力集中在受事者及行為本身,因此受事者便充當(dāng)了主語。另一方面,表示行為的動(dòng)詞沒有形態(tài)變化(結(jié)構(gòu)被動(dòng)),形式相同的動(dòng)詞可以表達(dá)主動(dòng)意義,也可以表達(dá)被動(dòng)意義(意義被動(dòng)),被動(dòng)式的使用又受到很大的限制,因此“受事+動(dòng)詞”的格式便成了中國(guó)人自古以來的一種表達(dá)習(xí)慣,其被動(dòng)意義是由交際者的語感而共同認(rèn)知的。廣泛使用受事主語的傾向便導(dǎo)致了大量的“當(dāng)然被動(dòng)句”。 試比較:a. Last night I was covered up with two quilts.n昨晚我蓋了兩條被子。n昨晚我被兩條被子蓋著b. The diffic

16、ulties have been overcome, the work has been finished and the problem (has been) solved.n困難被克服了,工作被完成了,問題也被解決了。n困難克服了,工作完成了,問題也解決了。3.漢語允許“無主句”o當(dāng)不需要或不可能說出施事者的時(shí)候,漢語可以采用無主句或主語省略句來保持句子的主動(dòng)形式。英語注重句子結(jié)構(gòu)齊整,句中不能沒有主語,只好采用被動(dòng)式或其他句式,以便于把施事者省略或隱含起來。 eg:a. 要制造飛機(jī),就必須仔細(xì)考慮空氣阻力問題。Air resistance must be given careful co

17、nsideration when the aircraft is to be manufactured.4. 當(dāng)施事者難以指明時(shí),漢語還可以采用通稱或泛稱o漢語中的通稱或泛稱有“人、有人、人們、大家、人家、別人、某人”等,當(dāng)實(shí)施者難以指明時(shí),可以充當(dāng)主語以保持句子的主動(dòng)形式。o英語也有不定代詞(如 one, some, any, every, all, somebody, anybody, everybody等),但其用途與漢語的通稱不盡相同。英語在許多情況下寧可采用被動(dòng)式也不用這類代詞作主語。eg:It is said that 有人說,據(jù)說,據(jù)云漢語有其他手段表示被動(dòng)意義1. 處置式:把被

18、動(dòng)式轉(zhuǎn)為“把字式”或“將字式” “被動(dòng)式和處置式的形式雖不同(一是被動(dòng)句,一是主動(dòng)句),而其所敘行為的性質(zhì)卻大致相同。譬如一件事,在主事者一方面看來是一種處置,在受事者一方面看來往往就是一種不如意或不企望的事。他把你打了一頓,在他看來是一種處置,在你看來就是一種損害了。因此,多數(shù)被動(dòng)式是可以改為處置式的。被動(dòng)句若要轉(zhuǎn)成主動(dòng)句,也是變?yōu)樘幹檬捷^為適宜?!蓖趿.樹被風(fēng)刮到了。 風(fēng)把樹刮到了The tree was blown down by the wind.The wind blew down the tree.b. 她被人殺害了。 有人把她殺害了。She was killed.Someone

19、 killed her.c. 敵人的陰謀被揭穿了。 The enemys plot was exposed. 我們把敵人的陰謀揭穿了。 We exposed the enemys plot.試比較:2. “為所”式,是較古的被動(dòng)式,與現(xiàn)代的被動(dòng)式結(jié)合,即“被所”eg:a. 茅屋為秋風(fēng)所破。The thatched house was destroyed by the autumn storm.b. 她被花言巧語所陶醉。She is intoxicated with sweet words.3. “是的”式,將動(dòng)態(tài)表述變成靜態(tài)These products are made in our coun

20、try.這些產(chǎn)品是我國(guó)制造的。(我國(guó)制造這些產(chǎn)品)b. The speed of wind is expressed in meters by second.風(fēng)速是用秒米表示的。(用秒米表示風(fēng)速)2022-4-224. “的是”與“是(由)的”式eg:oI was recommended by a professor.o推薦我的是一位教授。(我是由一位教授推薦的) b. He was received by a secretary.接見他的是一位秘書。(他是由一位秘書接見的)5. “加以加以予以予以”式,組成倒置的動(dòng)式,組成倒置的動(dòng)賓結(jié)構(gòu)賓結(jié)構(gòu)a. This question will be

21、discussed in the next chapter.這個(gè)問題將在下一章這個(gè)問題將在下一章加以加以討論。討論。b. It must be dealt with at the appropriate time.這必須在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候這必須在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候予以予以處理。處理。2022-4-222022-4-22英語使用被動(dòng)式,常常是為了表示某種客觀、間接和非人稱的口氣,以迎合某些表達(dá)的需要。漢語要表達(dá)同樣的口氣,往往不用被動(dòng)式,而用上述的無主句、主語省略句、主語泛稱句以及其他句式。總之,英語常用被動(dòng)式,漢語常用主動(dòng)式。英漢互譯時(shí),句式的轉(zhuǎn)換便成了一種常用的技巧。6. 其他變通手段:用與英語不同的句型

22、和詞性來表達(dá)英語的被動(dòng)意義eg:a. They are paid for this.他們拿錢就是干這個(gè)的。b. The culture of antiquity was rediscovered.古代文化重見天日。HOMEWORK:o英譯漢(句子)o漢譯英(句子)o英譯漢(段落)o漢譯英(段落)英譯漢觀眾請(qǐng)勿觸摸展品。觀眾請(qǐng)勿觸摸展品。約翰是律師的兒子,注定要當(dāng)律師。約翰是律師的兒子,注定要當(dāng)律師。 2. Visitors are requested not to touch the exhibits.1. John was a lawyers son and was destined to

23、the bar.在教堂里,人們不僅要有禮貌,而且應(yīng)該有一種虔誠(chéng)的態(tài)度。在教堂里,人們不僅要有禮貌,而且應(yīng)該有一種虔誠(chéng)的態(tài)度。3. Not only politeness but an attitude of reverence is demanded in church.突然冷卻的空氣,由于擠出了部分水分,體積收縮,就變突然冷卻的空氣,由于擠出了部分水分,體積收縮,就變成了云。成了云。4. Air that is cooled suddenly shrinks as some of the moisture is squeezed out, and clouds are formed.中國(guó)乒乓

24、球隊(duì)還訪問了曼哈頓的一所公立學(xué)校,隊(duì)員們和學(xué)中國(guó)乒乓球隊(duì)還訪問了曼哈頓的一所公立學(xué)校,隊(duì)員們和學(xué)生們都為這次見面感到高興。生們都為這次見面感到高興。5. The Chinese Table Tennis Team also visited a Manhattan public school, delighting the pupils and being delighted by them.漢譯英漢譯英1. 口試時(shí),問了十個(gè)問題,她全都答對(duì)了??谠嚂r(shí),問了十個(gè)問題,她全都答對(duì)了。She was asked ten questions in the oral exam and answered

25、every one of them correctly.2. 顯然是出了差錯(cuò),錯(cuò)發(fā)了貨。顯然是出了差錯(cuò),錯(cuò)發(fā)了貨。Evidently some mistake was made and the goods have been wrongly delivered.3. 眾所周知,中國(guó)人在四千年前就發(fā)明了指南針。眾所周知,中國(guó)人在四千年前就發(fā)明了指南針。It is well known that the compass was invented in China four thousand years ago.4. 請(qǐng)全系教師和干部于星期三下午請(qǐng)全系教師和干部于星期三下午2時(shí)在會(huì)議室集合,聽報(bào)告。

26、時(shí)在會(huì)議室集合,聽報(bào)告。All teachers and cadres of the Department are requested to meet in the conference room at 2:00 p.m. on Wednesday to hear a speech.5. 有約四分之三的地球表面有約四分之三的地球表面被被水覆蓋著。水覆蓋著。About three-fourths of the surface of the earth is covered with water.英譯漢(段落) As oil is found deep in the ground, its pre

27、sence cannot be determined by a study of the surface. Consequently, a geological survey of the underground rock structure must be carried out. If it is thought that the structure in a certain area contain oil, a drilling rig is assembled. As the hole is being drilled, a steel pipe is pushed down to

28、prevent the sides from falling in. If oil is struck a cover is firmly fixed to the top of the pipe and the oil is allowed to escape through a series of valves. 由于石油由于石油深埋深埋地地下,靠研究地面下,靠研究地面不能不能確定確定石油的有無。因石油的有無。因此對(duì)地下巖層結(jié)構(gòu)此對(duì)地下巖層結(jié)構(gòu)必必須進(jìn)行須進(jìn)行地質(zhì)地質(zhì)探測(cè)探測(cè)。如。如果果認(rèn)為認(rèn)為某地區(qū)的巖層某地區(qū)的巖層含石油,則在該處含石油,則在該處安安裝裝鉆機(jī)。鉆機(jī)。當(dāng)孔當(dāng)孔鉆成鉆成時(shí),時(shí),放入放入鋼管防鋼管防止孔壁坍塌。如

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論