護理專業(yè)英語答案(共15頁)_第1頁
護理專業(yè)英語答案(共15頁)_第2頁
護理專業(yè)英語答案(共15頁)_第3頁
護理專業(yè)英語答案(共15頁)_第4頁
護理專業(yè)英語答案(共15頁)_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、精選優(yōu)質文檔-傾情為你奉上Unit1Warm-up TasksTask 1: True or False Statements1. T 2. T 3. F 4. F 5. T 6. F 7. F Task 2: Sentence Completion1. primary care specialists2. choosing to become specialists3. alleviate those problems4. remain a team effort5. fewer and fewer new doctors?Study & PracticeI. Reading Com

2、prehension Questions1. B 2. D 3. B 4. D 5. A II. Words to Practice1. unique 6. sterile2. unitary 7. established3. adaptive 8. vary4. expands 9. distinct from5. prescribe 10. superviseIII. TranslationA. Translate the following sentences into Chinese.1.高級臨床??谱o士是接受了高等教育和培訓的注冊護士,大部分都有護理碩士 或博士學位。她們在不同的場所

3、工作,包括醫(yī)院、療養(yǎng)院、企業(yè)、私人診所、 學校以及社區(qū)中心。有些高級臨床??谱o士自己開業(yè),但大部分都是與醫(yī)生合 作開業(yè)。許多高級臨床???護士有開具處方的權利。2.護理的初衷是保持人們健康以及為病人提供舒適、照顧和保障。雖然護理的總 體目標歷經幾個世紀基本未變,但科學的進步和社會需求的變化對護理實踐產 生了巨大的影響。護理逐漸發(fā)展成一門現(xiàn)代職業(yè)。B. Translate the following sentences into English.1. The doctor prescribed some antibiotics for a patient with pneumonia. 2. I

4、n China, graduates from whatever nursing programs cannot enter into clinical practice until they get licensures.3. The demand for nurses has been increasing in European and American countries in recent years.4. In the past, the major role and functions of nurses were to provide care and comfort for

5、the clients. 5. With the development of science and technology as well as the improvement of peoples living standards, nursing practice scopes will be expanding gradually.IV. Audio TasksTask 1: Short -answer Questions1. Cough and childrens ear infections.2. Rash and anaphylactic shock.3. Infants und

6、er the age of one.4. Stop prescribing them unnecessarily.5. They should not argue.Task 2: Spot Dictation1. maladies 2. harm 3. 4. allergic5. incidence 6. majority 7. reducing 8. argue Unit2Warm-up TasksTask 1: True or False Statements1. F 2. T 3. F 4. T 5. F 6. F 7. T Task 2: Sentence Completion1. a

7、 lot of pressure 2. the way nursing is practiced3. the knowledge level of the nurse4. get a lot of the basic training5. certified in their specialty area?Study & PracticeI. Reading Comprehension Questions1. B 2. D 3. A 4. A 5. B II. Words to Practice1. retrievable 6. interventions2. referral to

8、7. delegate3. subjective 8. incorporated4. expected 9. validation5. priorities 10. implementationIII. TranslationA. Translate the following sentences into Chinese.1.人的基本需求按照重要程度分為五個層次:生理的需要、安全的需要、愛和歸屬 的需要、被人尊重的需要和自我實現(xiàn)的需要。2.在臨床護理實踐中,通常會發(fā)現(xiàn)有能力,有經驗的護士在遇到超過他們知識或經 驗的問題時,能意識到他們知識的局限,尋求合適的咨詢幫助,并從發(fā)現(xiàn)和推薦 建議中學習

9、解決問題的方法。B. Translate the following sentences into English.1. Before implementing the care plan, the nurse must make adequate and thorough preparations, which ensures efficient, safe and effective nursing care. 2. Proper use of interpersonal skills enables the nurse to understand the clients verbal a

10、nd nonverbal communication.3. The nurse needs to work together with the client to meet their mutually developed goals.4. Inaccurate diagnoses may result from incomplete database or incorrect identification of the problems.5. Sources of data are primary or secondary. Generally, all sources other than

11、 the client are considered secondary sources. IV. Audio TasksTask 1: Short-answer Questions1. Type 1 diabetes.2. In using sugar appropriately.3. It is caused by insulin resistance.4. Lifestyle and environmental factors.5. Mexican Americans, Asian Americans and African Americans.Task 2: Spot Dictatio

12、n1. handles 2. pancreas 3. appropriately 4. associated 5. resistance 6. genetic 7. obese 8. incidence Unit3Warm-up TasksTask 1: True or False Statements1. F 2. T 3. F 4. F 5. T 6. T 7. FTask 2: Sentence Completion1. pain in the chest2. your back or jaw3. improve her cardiovascular health4. one paren

13、t had it5. laughteraerobic activity?Study & PracticeI. Reading Comprehension Questions1. B 2. B 3. D 4. D 5. B II. Words to Practice1. Inspection 6. texture2. palpation 7. stretcher3. olfactory 8. unsupervised4. components 9. stethoscope5. private 10. dorsumIII. TranslationA. Translate the follo

14、wing sentences into Chinese.1. 一個因嚴重胸痛來就診的患者就不需要進行例行常規(guī)的神經系統(tǒng)檢查。一個患急 性病前來急診科就診的患者,就需要對其最可能發(fā)生異常的系統(tǒng)進行評估。護士 的判斷需要確保檢查是與疾病相關的,并且觀察是正確的。2. 有時,護士會遇到患者有開放性皮膚損傷或有滲血、滲液的傷口,體檢時就會使 護士接觸到患者的體液或排泄物。因此在體檢過程中,護士應正確地采取標準預 防措施。如果患者傷口引流物過多,檢查者有必要穿工作服和戴手套。B. Translate the following sentences into English.1. The nurse sh

15、ould help decrease the clients embarrassment and fear of possible abnormal physical findings. 2. The paleness of the skin is often resulted from an inadequate circulation blood or hemoglobin.3. Ideally, an examination room is sound-proofed so that clients feel comfortable talking about their conditi

16、ons.4. When discussing the steps of examination, the nurse may not use complicated terms, which will confuse the client.5. Regardless of what procedure is used, the clients energy and time need to be considered.IV. Audio TasksTask 1: Short-answer Questions1. The silent killer.2. Heart failure and ki

17、dney failure.3. Measuring blood pressure.4. Being overweight and not exercising.5. Less table salt and more potassium.Task 2: Spot Dictation1. accounts 2. harms 3. period 4. invasive 5. overweight 6. modify 7. seriously 8. processedUnit 4?Warm-up TasksTask 1: True or False Statements1. T 2. F 3. T 4

18、. T 5. F 6. F 7. F Task 2: Sentence Completion1. visit patients in their homes2. take care of their own illness3. type 1 diabetes4. her public health certificate5. the day-to-day autonomy?Study & PracticeI. Reading Comprehension 1. B 2. D 3. C 4. A 5. B II. Words to Practice1. ambulation 2. disc

19、harge 3. abuse 4. caregivers 5. Counseling 6. supervision 7. tuberculosis 8. disabled 9. communicable 10. regimen III. TranslationA. Translate the following sentences into Chinese.1. 以往社區(qū)護士享受著在標準白天上班時間值班,大多從周一工作到周五。然而, 隨著社區(qū)提供24小時服務趨向的出現(xiàn),許多社區(qū)護士與其他醫(yī)療機構護士一樣, 需要倒班和在周末工作。2. 一級預防是指預防疾病、 外傷和殘疾發(fā)生的措施。 此級別的預防

20、針對的是對疾 病易感,但還沒有出現(xiàn)可識別的病理變化的個體和群體。一級預防包含的措施 很廣,如健康促進、環(huán)境保護和特殊保護等。B. Translate the following sentences into English.1. Community nurses should collaborate with colleagues and other health care professionals for the provision of client-centered care. 2. Home care is defined as the provision of health ser

21、vices by formal and informal caregivers in the home.3. Professional autonomy is one of the essential features of nursing as a profession. Nurses have autonomy and independence in decision making and practice. 4. The nursing shortage is well-documented, and it has become so severe that experts use th

22、e term “nursing shortage” and “nursing crisis” interchangeably.5. Primary health care should be accessible, affordable, and acceptable to all individuals who require them, especially to those vulnerable groups. IV. Audio TasksTask 1: Short-answer Questions1. The first line of defense.2. The infectio

23、n with Human immunodeficiency Virus.3. The bodys immune system becomes compromised.4. After T cell counts reach a dangerous low level.5. By blood tests.Task 2: Spot Dictation1. infectious 2. destroying 3. Syndrome 4. attaches 5. production 6. compromised 7. susceptible 8. IndicatingUnit5Warm-up Task

24、sTask 1: True or False Statements1. F 2. T 3. F 4. T 5. T 6. F 7. TTask 2: Sentence Completion1. one and half million2. medicines are used safely3. patients, drug makers4. dosing device attached to the bottle5. medication errors?Study & PracticeI. Reading Comprehension Questions1. B 2. A 3. C 4.

25、 C 5. DII. Words to Practice1. complaint 2. hemorrhagic 3. respiratory 4. anesthesiologist 5. sequence 6. stimulate 7. perspired 8. assessment 9. eliminate 10. In accordance withIII. TranslationA. Translate the following sentences into Chinese.1. 要對身體的某個病變部位進行有計劃地更換,外科手術是唯一的方法。 手術包 含三個階段:手術前期、手術中和手術

26、后期。手術前期指的是手術開始之前的 準備過程;手術中指的是手術過程;而手術后期指的是手術完成之后的康復過 程。這三個階段統(tǒng)稱為圍手術期。2. 術前評估包括收集和復查患者各項生理機能的具體指標,以此來確定患者的手術 前的準備和術后處理。評估中,我們必須確定患者身體、心理和社會的狀況。手 術前,護士必需對患者進行簡潔的、全面的身體評估,尤其要特別注意患者的生 理功能,因為它會影響患者對麻醉和手術的反應;呼吸系統(tǒng)和心血管系統(tǒng)方面的 評估,能夠為患者術后的評估提供基本的指標。這些指標也能夠提醒護理人員注 意這樣的一個問題,那就是患者對手術和麻醉的反應。B. Translate the followin

27、g sentences into English.1. Diagnosis should be made to determine if the patient should be operated on. 2. Approximately 80 percents of acute gastric ulcers can heal rapidly within 2 to 4 weeks, leaving little or no trace pathologically.3. Operating on the patients, we must be fully aware of the ris

28、ks associated with the administration of anesthesia. 4. For any type of surgery and regardless of whether the client is to receive any kind of anesthetic, he is restricted to nothing by mouth. 5. On the day of surgery, the nurse must consult the physician for instructions about the administration of

29、 medications because the patients usual medication schedule may be altered.IV. Audio TasksTask 1: Short-answer Questions1. Its harder for oxygen to pass into the blood stream.2. Cough, sputum and shortness of breath.3. As many as 5.1 million cases.4. Effective in approximately 80 percent.5. Anyone w

30、ho is prone to lung infections.Task 2: Spot Dictation1. complication 2. fluids 3. predisposes 4. contracting 5. significantly 6. prone 7. chronic 8. anemiaUnit6Warm-up TasksTask 1: True or False Statements1. T 2. F 3. T 4. F 5. T 6. T 7. TTask 2: Sentence Completion1. during the pregnancy2. the panc

31、reas that control metabolism3. more than 8 Ibs. and 12 oz4. have big problems later in life5. talk to their doctors about nutrition?Study & PracticeI. Reading Comprehension1. C 2. A 3. B 4. D 5. DII. Words to Practice1. supervise 6. concentrate2. confirm 7. Obstetrics3. emphasize 8. preference 4

32、. preventable 9. present5. contemporary 10. essentialIII. TranslationA. Translate the following sentences into Chinese.1. 分娩期間可以收集兩種類型的干細胞:羊膜干細胞或臍帶血干細胞。2. 越來越多的證據顯示,如果丈夫沒有表現(xiàn)出過多的焦慮,那么他參與新生兒 的出生會使生產過程更順利,產后的結果會更理想。B. Translate the following sentences into English.1. A midwife is supposed to be a pregn

33、ant woman's partner, if not best friend.2. Nurse anesthetists have a long and proud history, dating back to the battlefield nurses of the Civil War. 3. Networking is an effective way to find work, she says, but it can be roundabout.4. Jobs submitted his resignation to the Board and strongly reco

34、mmended that the Board implement its succession plan and name Tim Cook as CEO. 5. The World Health Organization believes drug-resistant strains present a challenge to the global effort to control the disease. IV. Audio TasksTask 1: Short-answer Questions1. Endometrial cells.2. Female hormones. 3. Pe

35、lvic pain and bleeding.4. Anatomical changes (or Problems related to hormone production).5. Oral contraceptives and hormone therapy.Task 2: Spot Dictation1. ovaries 2. hormones 3. menstruation 4. excess 5. symptoms 6. anatomical 7. therapy 8. ProcedureUnit7Warm-up TasksTask 1: True or False Statemen

36、ts1. F 2. F 3. F 4. F 5. F 6. F 7. TTask 2: Sentence Completion1. lots of time and even some support2. the first six months of life3. before the baby is born4. 10 or 12 times5. aids in milk transferlStudy & PracticeI. Reading Comprehension 1. B 2. B 3. C 4. A 5. D II. Words to Practice1. manifes

37、t 6. inferiority2. cognitive 7. apathetic3. Cohesion 8. Mutilation4. somatic 9. catheter5. rationalization 10. detachment III.TranslationA. Translate the following sentences into Chinese.1. 護士應提供啟發(fā)式的合理解釋來應對兒童不切實際的恐懼,并進行干預,從 使恐懼造成的損傷降到最?。ū热缈稍诓僮髦泄膭罡改概惆?,或盡可能讓兒 童自己作決定)。2. 治療性游戲應該在無威脅的環(huán)境中進行,時間也應該有所保證。指導游

38、戲的工 作人員應該接受兒童游戲中的行為,避免表示贊成或不贊成。B. Translate the following sentences into English.1. Superficial phlebitis is a common complication of continuous intravenous injection.2. Without communication, the nurse is unable to determine whether implementation of nursing intervention is successful.3. Even in hi

39、s irritability he was gentle, for his wife was pregnant.4. Please do not drink hot tea after eating fruit to avoid diarrhea.5. Contracture of muscle or scar tissues may result in distortion or deformity, especially in joints of the body.IV. Audio TasksTask 1: Short-answer Questions1. Develop immunit

40、y to certain diseases.2. Five DTP shots.3. Since the polio vaccine became available in 1955.4. For children between 12 and 15 months.Task 2: Spot Dictation1. confusing 2. immunity 3. temporary 4. regarding 5. combined 6. dreaded 7. administered 8. series 9. boosters Unit8Warm-up TasksTask 1: True or

41、 False Statements1. F 2. T 3. T 4. T 5. F 6. F 7. FTask 2: Sentence Completion1. ten million American baby boomers2. fifty-one years old3. Living longer4. almost twice more likely5. the life of a caregiverlStudy & PracticeI. Reading Comprehension Questions1. B 2. C 3. A 4. C 5. C II. Words to Pr

42、actice1. diverse 6. competencies2. acknowledges 7. efficacious3. alert 8. compliance4. demented 9. diagnosing5. outlived 10. monitoringIII. TranslationA. Translate the following sentences into Chinese.1. 護士還必須熟悉高齡老人的特點。盡管高齡老人是行為古怪、個性不一的特殊 群體,但是他們突出的特點仍然是大膽勇敢、面對壓力心態(tài)平和,心情開朗、 永不言敗,同時具有較高的道德水準。2. 和年輕人一樣

43、,隨著年齡的增高,老年人也有屬于他們的煩惱和擔憂。他們最 關心和擔憂的還是在漫長的余生中沒有足夠的經濟來源維持生計。因此,高齡 老人們不僅個性和生活方式各自迥異,而且需求也變化不定。B. Translate the following sentences into English.1.There is one noteworthy research study in progress that will provide new insight into cognitive function of the oldest old. 2. Nurses should be alert for sym

44、ptoms of emotional isolation in the oldest old as there is no one with whom to discuss feelings. 3. Advancing old age into the oldest old category has a harmful effect on cognitive function, especially speed of processing information. 4. I intend to consult with my doctor before I take on the job.5.

45、 The old lady has survived all her children.IV. Audio TasksTask 1: Short-answer Questions1. A degenerative disorder of the central nervous system.2. Surgical deep brain stimulation3. 366 patients.4. The quality of life, mobility and uncontrolled movement5. An infection.Task 2: Spot Dictation1. disor

46、der 2. cognitive 3. superior 4. received 5. impulses 6. mobility 7. adverse 8. optionUnit9Warm-up TasksTask 1: True or False Statements1. F 2. T 3. T 4. T 5. F Task 2: Sentence Completion1. a reliable and powerful tool2. inserted into the body3. the external world as well as health healing 4. their

47、own complaint lStudy & PracticeI. Reading Comprehension Questions1. B 2. C 3. A 4. A 5. DII. Words to Practice1. disharmony 6. manipulate2. accumulate 7. prolong3. identification 8. impairs 4. constrain 9. initially5. mutual 10. perceivedIII. TranslationA. Translate the following sentences into

48、Chinese.1. 正氣不足是發(fā)病的內在根據。邪氣是疾病發(fā)生的重要條件。氣的升降失常很可能 殃及五臟六腑、表里內外、四肢九竅而發(fā)生種種病理變化。2. 氣能行津化水。氣的這種功能主要是借助于肺、脾、腎、三焦以及膀胱等有關臟 腑的功能來實現(xiàn)的。因此,當某種原因造成氣虛、氣滯或相關腑臟功能失調時, 都會導致津液的輸布、排泄的障礙。B. Translate the following sentences into English.1. The meeting may be prolonged into the evening because so many problems have to be s

49、olved tonight. 2. I would like to talk to you with regard to the letter you send me. 3. She tried to constrain herself from a cough in class. 4. Often, these forces will accumulate and create a negative stress reaction. 5. Time is money and efficiency is life. That is the motto I live by in my life.

50、 Whatever I do, I always seize the hour and attach importance to efficiency.IV. Audio TasksTask 1: Short-answer Questions1. Dread, gloom, and even hopelessness.2. Have a therapeutic effect on depression.3. They experienced the greatest relief.4. Its a wonderful alternative.5. Acupuncture can trigger

51、 contraction and labor-late pregnancy.Task 2: Spot Dictation1. reluctant 2. gloom 3. therapeutic 4. assigned 5. massage 6. relief 7. alternative 8. precaution Unit10Warm-up TasksTask 1: True or False Statements1. T 2. F 3. F 4. F 5. F 6. T Task 2: Sentence Completion1. can be helped2. a combination of medicine and therapy3. to ma

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論