船公司常用英文詞匯_第1頁
船公司常用英文詞匯_第2頁
船公司常用英文詞匯_第3頁
船公司常用英文詞匯_第4頁
船公司常用英文詞匯_第5頁
已閱讀5頁,還剩17頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上船公司常用英文詞匯Vessel:船名 Voyage:航次 CY Closing DATE:截柜日期,截關(guān)日 closing Date/Time:截柜日期 SI CUT OFF date/time:截提單補料日期/時間 Expiry date:有效期限,到期日期 Sailing date:航行日期 / 船離開港口的日期 ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):預(yù)計到達時間,到港日 ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):開船日 ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截關(guān)日 Port of loadi

2、ng(POL):裝貨港 Loading port:裝貨港 From City:起運地 EXP(export):出口 Final destination:目的港,最終目的地 Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交貨地 Port of discharge:卸貨港 Discharge port:卸貨港 Load Port: 卸貨港 Dry:干的/不含液體或濕氣 Quantity:數(shù)量 cargo type:貨物種類 container number:集裝箱號碼 Equipment Number:貨柜號碼 container:集裝箱 specific cargo co

3、ntainer:特種貨物集裝箱 Number of container:貨柜數(shù)量 container Size:貨柜尺寸 CU.FT :立方英尺 Cont Status:貨柜狀況 seal number:封條號碼 seal No:封條號碼 seal type:封條類型 weight:重量 Gross weight:總重(一般是含柜重和貨重) Net Weight:凈重 Actual weight:實際重量,貨車,集裝箱等運輸工具裝載后的總重量 Laden:重柜 remarks:備注 remarks for Terminal:堆場/碼頭備注 piace of receipt:收貨地 Commod

4、ity:貨物品名 intended:預(yù)期 Booking NO: SO號碼/訂倉號碼 Shipper:發(fā)貨人 Reefer Tetails:冷柜參數(shù) contact:聯(lián)絡(luò)人,聯(lián)系方式 contact person:聯(lián)絡(luò)人 intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜時間,裝箱整箱交付截止 intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件結(jié)關(guān)時間,航運指示截止 DOC CUT-OFF:文件結(jié)關(guān)時間(可能沒有額外指定,按船公司一般的規(guī)律) 像上面都是有特指的) Cargo nature:貨物種類 booking

5、 Party: 訂艙人 Full return CY: Break bulk: 卸貨 service contract NO:服務(wù)合同編號, SI CUT: 截提單補料或截關(guān) BKG Staff: BKG是Booking的簡寫,那就是訂艙人員 Regional BKG#:預(yù)訂區(qū)域, Sales Rep: 銷售代表 BILL of Lading#:提單號,提單方案 Expected Sail Date: Empty Pick up CY:提空柜地點 Empty Pick up Date:提空柜時間,提柜有效期 Pre Carrier: 預(yù)載 Est.Arrival Date:EIS到達時間 CY

6、 CUT: 結(jié)關(guān)時間(具體還不清楚是碼頭截重柜還是截海關(guān)放行條時間) CY open: 整柜開倉時間 Port of delivery:交貨港口 Receive Term: 接收期限 Delivery Term: 交貨期限 Ocean Route Type: 海運路線類型,多指印度洋航線類型 EQ Type/Qty:集裝箱數(shù)量,類型 EQ是Equipment的簡寫 Address:地址 Special cargo information: 特別貨物信息 Please see attached,if exists: 如果有,請見附檔/如果存在,請參閱附件 Shipperown container

7、:托運人自己的集裝箱 Dangerous:危險或危險品 / 危險標志 Internal:中心的,內(nèi)部的 Released: 釋放,放行 MT就是指噸,英文叫METRE TONE Customer:客戶 FCL full container load: 整柜 FCL:整箱,整箱貨 LCL less than container load :拼箱,拼箱貨 Carrier:承運人 Trucker:拖車公司/運輸公司 Tractor NO:車牌號碼 Depot:提柜地點 Pickup Location:提柜地點 Stuffing:裝貨地點 Terminal:還柜地點 Return Location:交

8、柜地點 Full Container Address:還重柜地點 revised:修改后,已經(jīng)校正,已經(jīng)修訂 Size/Type:柜型尺寸 尺寸/種類 Discharge Port:卸貨港 Destination:目的地 Special Type:特殊柜型 S/O No:訂艙號 Shipping Order No. :托運單號碼 Temp:溫度 Vent:通風 Humidity:濕度 PTI:檢測 Genset:發(fā)電機 Instruction:裝貨說明 Special Requirement:特殊要求 GWT:(貨物毛重)限重/柜,一般是柜和貨物的總重量 SOC:貨主的集裝箱 Feeder V

9、essel/Lighter: 駁船航次 WT(weight) :重量 G.W.(gross weight) :毛重 N.W.(net weight) :凈重 MAX (maximum) :最大的、最大限度的 MIN (minimum): 最小的,最低限度 M 或MED (medium) :中等,中級的 P/L (packing list) :裝箱單、明細表 海運常用英文匯總(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 訂艙代理Cargo Canvassing 攬貨FFF: Freight Forwarding Fee 貨代傭金

10、Brokerage / Commission 傭金(二)訂艙Booking 訂艙Booking Note 訂艙單Booking Number 訂艙號Dock Receipt 場站收據(jù)M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 艙單Cable/Telex Release 電放A Circular Letter 通告信/通知書PIC: Person in Charge 具體負責操作人員The said party 所涉及的一方On Board B/L: On Board提單 A B/L

11、 in which a carrier acknowledges that goods have been placedon board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退關(guān)箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即時放行Transit time 航程時間 / 中轉(zhuǎn)時間Cargo availability at destination in 貨物運抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中轉(zhuǎn)Transportation

12、hub 中轉(zhuǎn)港(四)拖車Tractor 牽引車/拖頭Low-bed 低平板車Trailer 拖車Transporter 拖車Trucking Company 車隊(汽車運輸公司)Axle load 軸負荷Tire-load 輪胎負荷Toll Gate 收費口(五)保稅Bonded Area 保稅區(qū)Bonded Goods ( Goods in Bond) 保稅貨物Bonded Warehouse 保稅庫Caged stored at bonded warehouse 進入海關(guān)監(jiān)管Fork Lift 叉車Loading Platform 裝卸平臺(六)船期A Friday(Tuesday / T

13、hursday)sailing 周五班 A fortnight sailing 雙周班A bi-weekly sailing 周雙班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 準班抵離ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 預(yù)計到達時間ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 預(yù)計靠泊時間ETD Estimated(Expected) Time of Departure 預(yù)計離泊時間The sailing Schedule/Vessels are su

14、bject to change without prior notice。 船期/船舶如有變更將不作事先通知Closing Date:截止申報時間Cut-off time:截關(guān)日(七)費用Ocean Freight 海運費Sea Freight 海運費Freight Rate 海運價Charge / Fee (收)費Dead Freight 空艙費Dead Space: Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 虧艙Surcharge / Additional Charge 附加費Toll 橋/境費Charges tha

15、t are below a just and reasonable level 低于正當合理的收費Market Price Level 市場價水平Special Rate 特價Rock Bottom Price 最低底價Best Obtainable Price 市場最好價CC Freight to Collect 到付運費Freight Payable At Destination 到付運費Back Freight 退貨運費Fixed Price 固定價格Comm. Commission 傭金Rebate 回扣/折扣Drayage charge: made for local hauling

16、 by dray or truck 拖運費GRI :General Rate Increase 運價上調(diào)SGRI :Second General Rate Increase 第二次運價上調(diào)GRD :General Rate Decrease 運價下調(diào)TGRD :Temporary General Rate Decrease 臨時運價下調(diào)PSS :Peak Season Surcharge 旺季附加費Wharfage: A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 碼頭附加費THC :Terminal Hand

17、ling Charge 碼頭操作附加費ORC :Origin Receiving Charge 始發(fā)接單費CUC :Chassis Usage Charge 拖車運費IAC :Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge) 內(nèi)陸運輸附加費DDC :Destination Delivery Charge (目的地卸貨費)OAC: Origin Accessory Charge 始發(fā)港雜費MAF: Manifest Amendment Fee 艙單改單費(八)For prompt shipment 立即出運Cargo Supplie

18、r (供)貨方Upcoming Shipment 下一載貨 Same Assignment 同一批貨Nomination Cargo 指定(指派)貨Indicated / Nominated Cargo 指裝貨Shipments under B/L No。XXX XXX提單貨Cargo Volume 貨量Freight Volume 貨量Reefer Cargo 冷凍貨High-Value Cargo (goods) 高價貨Miss Description 虛報貨名Agreement Rate 協(xié)議運價D & H dangerous and hazardous 危險品(九)單證S/O

19、Shipping Order 托(運)單B/L Bill of Lading 提單B/L Copy 提單副本OBL Ocean Bill of Lading 海運提單HBL House Bill of Lading 無船承運人提單TBL Through Bill of Lading 全程提單Advanced BL Advanced Bill of lading 預(yù)借提單Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading 倒簽提單Blank BL Blank Bill of Lading 空白提單To OrderB/L 指示提單Combined Bill 并單(提單)

20、Separate Bill 拆單(提單)Straight B/L: A non-negotiable B/L。the Pomerene Act governs its operation in the US。 記名提單On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certainvessel。Used to satisfy the requirements of a L/C On Board提單Shipped B/L: A B/L issued only aft

21、er the goods have actually been shipped on board the vessel,as distinguished from the received for Shipments B/L 已出運的貨物提單 (On Board B/L; ShippedB/L 已裝船提單 )Received for Shipment B/L 備運提單Transhipment B/L 轉(zhuǎn)船提單Through B/L 聯(lián)運提單Shipper(Consignee)Box 發(fā)(收)貨人欄(格)Arrival Notice 到貨通知書M/F 艙單Batch Filing 批量報備Man

22、ifest Discrepancy 艙單數(shù)據(jù)不符Acknowledgement of Manifest Receipt 收到艙單回執(zhí)Packing List 裝箱單Cargo Receipt 承運貨物收據(jù)D/R Dock Receipt 場站收據(jù)D/O Delivery Order 交貨單(小提單)Shippers Export Declaration 貨主出口申報單Shipping Advice 裝運通知(似艙單 NVOCC用)Manifest information 艙單信息FCN Freight Correction Notice 艙單更改單(通知)Surrender O B/L cop

23、ies for consignment 交回提單副本Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 貨物收訖單(九)Inspection-related Terms 檢驗相關(guān)術(shù)語Customs Inspection 海關(guān)查驗Commodity Inspection 商品檢驗Tally 理貨Tally Report 理貨報告Check 查驗/檢查/核對Fumigation:熏蒸Animal / Plant Inspection 動植物檢驗INSP Inspection / Inspector 檢驗/檢

24、驗員Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber ofCommerce or Embassy ) (始發(fā)地)原產(chǎn)地證書Arbitration 仲裁ACH :Automated Clearing House ( part of ACS ) 自動清關(guān)AMS :Automated Manifest System ( for anti-terrorism ) 自動艙單(反恐)申報系統(tǒng)CSS :Cargo Selectivity System 貨物抽驗CHB :Customs House Broker 報關(guān)行SED :(EX

25、-DEC) Shippers Export Declaration 貨主出口報關(guān)單BONDED WAREHOUSE 保稅庫BONDED AREA 保稅區(qū)BONDED GOODS 保稅貨物QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either higher or lower rate of duties.進口配額DDP: Delivery Duty Paid 完稅DDU: Delivery Duty Unpaid 未完稅DRAWBACK: Duties payment refunded because freight is

26、 re-exported or for similar circumstances退稅金額Customs fine 海關(guān)罰款Customs seals 海關(guān)關(guān)封Application for inspection 檢驗申請To expedite the clearance 加快清關(guān)Pilferage 盜竊/偷竊To be liable for a penalty of 受到。處罰Non-fraudulent violation of the regulation 非故意違反規(guī)定To file certifications with Customs 向海關(guān)申報有效證明To follow the

27、current procedure 遵循現(xiàn)行程序To abide by 。rule 遵照。規(guī)定To provide specific language 提供一定說法To be not authorized 不予認可(十)箱子COC Carriers Own Container(CARRIER OWNED CTN) 船東自有箱Container Cleaning 洗箱VEN Ventilated 通風FRZ Frozen 冰凍HTD Heated 加熱I.D. Inside Dimension 箱內(nèi)尺碼Inside Measurement 箱內(nèi)尺碼TW ( TARE WEIGHT ) The w

28、eight of an empty container 箱子皮重Container Leasing Co。 租箱公司Equipment Exchange (Interchange) Receipt 設(shè)備交接單 Repositioning 集裝箱回空Container Leasing long-term / short-term lease 集裝箱租賃 長期 / 短期Leasing Company 租箱公司premises for longer period than provided in Tariff 空箱滯箱費Demurrage 重箱滯箱費1. IGO inter-government o

29、rganization 政府間國際組織2. NGO non-government organization 非政府間國際組織3. ICS international chamber shipping 國際航運公會4. BIMCO baltic and international maritime council 波羅的海國際海事協(xié)會5. CMI committee maritime international 國際海事委員會6. MO international maritime organization 國際海事組織7. LNG liquified natural gas 液化天然氣8. L

30、PG liquified petroleum gas液化石油氣9. SF stowgae factor 貨物積載因數(shù)10. IMDG Code international maritime dangerous goods code 國際海運危險貨物規(guī)則11. ISO international standard organization 國際標準化組織12. SOC shippers own container 貨主箱13. COC carriers own container船公司箱14. TEU twenty-foot equivalent units 計算單位,也稱20英尺換算單位15.

31、 FCL full container load整箱貨16. LCL less container load 拼箱貨17. CY container yard集裝箱堆場18. CFS container freight station 集裝箱貨運站19. DOOR 貨主工廠或倉庫20. DPP damage protection plan 損害修理條款21. SC service contract 服務(wù)合同22. B/N booking note 托運單23. S/O shipping order 裝貨單,也稱下貨紙、關(guān)單24. M/R mates receipt收貨單,也稱大副收據(jù)25. M

32、/F manifest 載貨清單,也稱艙單 26. S/P stowage plan貨物積載圖,也稱船圖、艙圖27. D/O delivery order 提貨單,也稱小提單28. MSDS maritime shipping document of safety 危險貨物安全資料卡29. D/R docks receipt場站收據(jù)30. EIR(E/R) equipment interchange receipt 設(shè)備交接單31. CLP container load plan集裝箱裝箱單32. SOF statement of facts 裝卸事實記錄33. B/L bill of lad

33、ing提單34. HB/L house bill of lading 代理行提單,或稱子提單、分提單、貨代提單、無船承運人提單、倉至倉提單等35. Sea B/L (Master B/L,Ocean B/L,Memo B/L) 海運提單,或稱母提單、主提單、船公司提單、備忘提單等36. On board B/L, Shipped B/L 已裝船提單37. Received for Shipment B/L 收貨待運提單38. Straight B/L 記名提單39. Open B/L (Blank B/L, Bearer B/L) 不記名提單40. Order B/L 指示提單41. Clea

34、n B/L清潔提單42. Foul B/L (Unclean B/L) 不清潔提單43. Direct B/L直達提單44. Transhipment B/L轉(zhuǎn)船提單45. Through B/L 聯(lián)運提單46. Combined Transport B/L (Intermodal Transport B/L, Multimodal Transport B/L) 多式聯(lián)運提單47. Minimum B/L最低運費提單,也稱起碼提單48. Advanced B/L 預(yù)借提單49. Anti-dated B/L倒簽提單50. Stale B/L 過期提單51. On Deck B/L 甲板貨提單過

35、期 52. Switch B/L 轉(zhuǎn)換提單53. NVOCC non-vessel operations common carrier 無船公共承運人或無船承運人54. Hague Rules海牙規(guī)則,正式名稱為統(tǒng)一關(guān)于提單若干法律規(guī)定的國際公約55. Visby Rules維斯比規(guī)則,正式名稱為關(guān)于修訂統(tǒng)一提單若干法律規(guī)定的國際公約56. Hamburg Rules漢堡規(guī)則,正式名稱為1978年聯(lián)合國海上貨物運輸公約57. SDR special drawing rights 特別提款權(quán)58. LOI letter of indemnity 保函,也稱損害賠償保證書59. SLAC ship

36、pers load and count 貨主裝載、計數(shù)60. SLACS shippers load, count and seal 貨主裝載、計數(shù)和加封61. STC said to contain 內(nèi)容據(jù)稱62. SWB seaway bill海運單63. V/C voyage charter 航次租船,簡稱程租64. T/C time charter 定期租船,簡稱期租65. TCT time charter on trip basis 航次期租66. COA contract of affreightment 包運租船,簡稱包船67. C/P charter party 租船合同68.

37、 F/N fixture note 確認備忘錄,也稱訂租確認書69. GENCON “金康”合同,全稱為BIMCO 統(tǒng)一雜貨租船合同70. NYPE Form “土產(chǎn)格式”,全稱美國紐約土產(chǎn)品交易定期租船合同71. BALTIME “波爾的姆格式”,全稱為BIMCO標準定期租船合同72. BARECONA標準光船租船合同A格式73. SINO TIME 中租期租合同74. DWT dead weight tonnage 載重噸75. GRT gross registered tonnage 總登記噸,簡稱總噸76. NRT net rigistered tonnage 凈登記噸,簡稱凈噸77.

38、 LOA length over all船舶總長度78. BM beam 船寬 79. MT metric tons公噸(1000千克)80. LAYCAN layday/canceling date 受載期與解約日81. LINER TERMS 班輪條款,即船方負擔裝卸費82. BERTH TERMS 泊位條款,即船方負擔裝卸費83. GROSS TERMS 總承兌條款,即船方負擔裝卸費84. FAS free alongside ship 船邊交接貨條款,即船方負擔裝卸費85. FI free in 船方不負擔裝貨費86. FO free out 船方不負擔卸貨費87. FILO free

39、 in ,liner out 船方不負擔裝貨費但負擔卸貨費88. LIFO liner in, free out 船方不負擔卸貨費但負擔裝貨費89. FIO free in and out 船方不負擔裝卸費90. FIOST free in and out, stowed and trimmed 船方不負擔裝卸費、平艙費和堆艙費91. N/R (NOR) notice of readiness 裝卸準備就緒通知書92. WIBON whether in berth or not 不論靠泊與否93. WICCON whether in custom clearance or not 不論海關(guān)手續(xù)

40、辦妥與否94. WIFPON whether in free pratique or not 不論通過檢疫與否95. WWDSHEXUU weather working days, Sunday, holidays excepted, unless used 晴天工作日,星期天和節(jié)假日除外,除非已使用96. WWDSHEXEIU weather working days , Sunday, holidays excepted, even if used 晴天工作日,星期天和節(jié)假日除外,即使已使用也除外97. WWDSATPMSHEX weather working days, Saturday

41、 PM, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期六下午、星期天和節(jié)假日除外98. WWDSSHEX weather working days, Saturday, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期六、星期天和節(jié)假日除外99. CQD customary quick dispatch 按港口習慣快速裝卸100. WTS working time saved 節(jié)省的工作時間101. BFI Baltic freight index 波羅的海運價指數(shù)102. CCfI China container freight index 中

42、國出口集裝箱運價指數(shù)103. BAF, Bs bunker adjustment factor; or bunker surcharge 燃油附加費 104. CAF currency adjustment factor 貨幣附加費105. THC terminal handling charges 碼頭作業(yè)附加費,或稱碼頭操作費106. PSS peak season surcharge 旺季附加費107. DDC destination delivery charges 目的地交貨費108. FAK freight all kinds均一包箱費率109. FCS freight for c

43、lass基于商品等級的包箱費率110. FCB freight for class and basis 基于商品等級和計算標準的包箱費率111. ICAO international civil aviation organization 國際民用航空組織112. IATA international air transport association 國際航空運輸協(xié)會113. SITA 國際電信協(xié)會114. AWB air waybill 航空貨運單115. HAWB (HWB) house air waybill 航空分運單116. MAWB (MWB) master air waybil

44、l 航空主運單117. TC1,TC2,TC3 traffic conference area 航空區(qū)劃1、航空區(qū)劃2、航空區(qū)劃3118. GMT greenwich mean time 世界標準時,也稱格林尼治時119. TACT the air cargo tariff 航空貨物運價120. TACT Rules 航空貨物運價手冊121. CN China 中國122. DE Germany德國123. SG Singapore 新加坡124. CA canada 加拿大125. AU Australia 澳大利亞126. BIS 北京127. TAO 青島128. CAN 廣州129.

45、SHA 上海130. CKG 重慶 131. TSN 天津132. SZX 深圳133. HGH 杭州134. KMG 昆明135. XMN 廈門136. DLC 大連137. NGO 名古屋138. CA 中國國際航空公司139. CZ 中國南方航空公司140. MU 中國東方航空公司141. CI 中華航空公司142. CX 國泰航空公司143. NX 澳門航空公司144. CAO cargo aircraft only 僅限貨機145. DIP diplomatic mail 外交信袋146. SLI shippers letter of instruction空運托運書147. CBA

46、 cargo booking advance 國際航空貨物訂艙單148. TRM cargo transfer manifest 轉(zhuǎn)運艙單149. LAR live animal regulation 活動物規(guī)則150. DGR dangerous goods regulations 危險物品手冊151. GCR general cargo rate 普通貨物運價152. SCR specific commodity rate 指定商品運價153. AW air waybill fee 貨運單費,承運人收取此費為AWC;代理人收取此費為AWA154. CH clearance charge f

47、or agency 清關(guān)費,代理人收取此費為CHA155. SU surface charge 地面運輸費,代理人收取此費為SUA156. DB disbursement fee 墊付款手續(xù)費,承運人收取此費為DBC,代理人收取此費為DBA157. RA dangerous goods surcharge 危險品處理費,承運人收取此費為RAC,代理人收取此費為RAA 158. SD surface charge destination 目的站地面運輸費159. CC charges collect 運費到付160. PP charges prepaid 運費預(yù)付161. ULD unit lo

48、ad device 集裝器,集裝化設(shè)備162. MCO 旅費證,也稱雜費證163. NVD no value declared 沒有聲明價值164. NCV no commericial value 無商業(yè)價值165. CCA cargo charges correction advice 貨物運費更改通知166. OFLD offloaded 卸下,拉貨167. SSPD shortshiped 漏(少)裝168. Ovcd overcarried 漏卸169. POD proof of delivery 交付憑證170. CASS, cargo account settlement sys

49、tem 貨運帳目清算系統(tǒng)171. IPI interior point intermodal 內(nèi)陸公共點多式聯(lián)運172. SLB siberian landbridge traffic 西伯利亞大陸橋運輸173. OCP overland common point 內(nèi)陸公共點或陸上公共點運輸174. MLB miniland bridge 小陸橋運輸175. Combidoc 由BIMCO 制定的供經(jīng)營船舶的多式聯(lián)運經(jīng)營人所使用的國際多式聯(lián)運單證176. FBL 由FIATA制定的供作為多式聯(lián)運經(jīng)營人的貨運代理使用的國際多式聯(lián)運單證177. Multidoc 由UNCTAD 依據(jù)聯(lián)合國國際貨物

50、多式聯(lián)運公約制定的國際多式聯(lián)運單證178. MTO multimodal transport operator 多式聯(lián)運經(jīng)營人179. NVO non vessel operator 無船經(jīng)營人指定貨代的英文1, 指定貨代 appointed forwarding companyappointed forwarding agentappointed forwarding carrierappointed forwarderappoint . as the forwarding company.2 指定船公司 appointed shipping company有關(guān)貨代運輸費用的英文表述運費:空

51、運費-AIR FREIGHT 海運費-OCEAN FREIGHT包干費-LOCAL CHARGE電放費-SURRENDED FEE并單費-COMBINED CHARGE改單費-AMEND FEE集卡費-TRUCKING FEE快遞費-COURIER FEE熏蒸費-FUMIGATION CHARGE制單費-DOCUMENT FEE注銷費-LOGOUT FEE改配費-RE-BOOKING FEE查驗費-INSPECTION FEE訂艙費-BOOKING FEE保險費-INSURANCE CHARGE外拼費-CO-LOAD FEE內(nèi)裝費-LOADING FEE報關(guān)費-CUSTOMS CLEARANC

52、E FEE商檢費-COMMODITY CHECKING FEE特殊操作費-SPECIAL HANDLING CHARGE碼頭操作費-TERMINAL HANDLING CHARGE附加費表述:AMS-Automatic Manifest System 自動艙單系統(tǒng)錄入費,用于美加航線BAF-Bunker Adjustment Factor 燃油附加費CAF-Currency Adjustment Factor 貨幣貶值附加費DDC-Destination Delivery Charge 目的港卸貨附加費,常用于美加航線EBA-Emergency Bunker Additional緊急燃油附加費

53、,常用于非洲、中南美航線EBS-Emergency Bunker Surcharge 緊急燃油附加費,常用于澳洲航線 FAF-Fuel Adjustment Factor 燃油價格調(diào)整附加費,日本航線專用GRI-General Rate Increase 綜合費率上漲附加費IFA-Interim Fuel Additional 臨時燃油附加費ORC-Origin Receipt Charge 原產(chǎn)地收貨費,一般在廣東地區(qū)使用PCS-Panama Canal Surcharge 巴拿馬運河附加費PCS-Port Congestion Surcharge 港口擁擠附加費PSS-Peak Seaso

54、n Surcharge 旺季附加費SPS-Shanghai Port Surcharge 上海港口附加費(船掛上海港九區(qū)、十區(qū))THC-Terminal Handling Charge 碼頭處理費WARS-War Surcharge 戰(zhàn)爭附加費YAS-Yen Ascend Surcharge 日元升值附加費,日本航線專用International Civil Aviation Organization (ICAO) 國際民用航空組織International Air Transport Association (IATA) 國際航空運輸協(xié)會Scheduled Airline 班機運輸Chart

55、ered Carrier 包機運輸Consolidation 集中托運Air Express 航空快遞Air Waybill 航空運單Master Air Waybill (MAWB) 航空主運單House Air Waybill (HAWB) 航空分運單Chargeable Weight 計費重量High density cargo 重貨Low density cargo 輕貨Specific Commodity Rates (SCR) 特種貨物運價Commodity Classification Rates (CCR) 等價貨物運價General Cargo Rates (GCR) 普通貨

56、物運價Unit Load Devices (ULD) 集裝設(shè)備Construction Rate 比例運價Combination of Rate 分段相加運價Valuation Charges 聲明價值費Declared value for Carriage 運輸聲明價值No value Declared (NVD) 不要求聲明價值Declared value for Customs 海關(guān)聲明價值No customs valuation (NCV) 無聲明價值LOGISTICS 物流LOGISTICS INDUSTRY 物流產(chǎn)業(yè)LOGISTICS ACTIVITY 物流活動LOGISTICS OPERATION 物流作業(yè)LOGISTICS COST 物流成本LOGISTICS MODULUS 物流模數(shù)LOGISTICS CENTRE 物流中心 LOGISTICS NETWORK 物流網(wǎng)絡(luò)LOGISTICS ALLIANCE 物流聯(lián)盟BUSINESS LOGISTICS 企業(yè)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論