母語(yǔ)文化負(fù)遷移對(duì)_第1頁(yè)
母語(yǔ)文化負(fù)遷移對(duì)_第2頁(yè)
母語(yǔ)文化負(fù)遷移對(duì)_第3頁(yè)
母語(yǔ)文化負(fù)遷移對(duì)_第4頁(yè)
母語(yǔ)文化負(fù)遷移對(duì)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩37頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、母語(yǔ)文化負(fù)遷移對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的母語(yǔ)文化負(fù)遷移對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的影響及應(yīng)對(duì)策略影響及應(yīng)對(duì)策略學(xué)科分類:中學(xué)英語(yǔ)學(xué)科分類:中學(xué)英語(yǔ)主持人:韓瑞煜主持人:韓瑞煜所在單位:鶴壁市基礎(chǔ)教研室所在單位:鶴壁市基礎(chǔ)教研室 語(yǔ)言是文化的一個(gè)組成部分,是文化的重要語(yǔ)言是文化的一個(gè)組成部分,是文化的重要載體,是文化存在的物質(zhì)表現(xiàn)形式。文化是載體,是文化存在的物質(zhì)表現(xiàn)形式。文化是語(yǔ)言的內(nèi)在本質(zhì)。不同國(guó)家、不同民族的文語(yǔ)言的內(nèi)在本質(zhì)。不同國(guó)家、不同民族的文化差異不可避免地會(huì)反映在語(yǔ)言運(yùn)用的各個(gè)化差異不可避免地會(huì)反映在語(yǔ)言運(yùn)用的各個(gè)方面。無(wú)論語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法都與本語(yǔ)言的方面。無(wú)論語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法都與本語(yǔ)言的民族文化有著千絲萬(wàn)縷的

2、聯(lián)系。雖然我們能民族文化有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。雖然我們能從話語(yǔ)中切分出詞和句子,但并不能把語(yǔ)言從話語(yǔ)中切分出詞和句子,但并不能把語(yǔ)言從文化中切分出來(lái)。因此,語(yǔ)言理解包含著從文化中切分出來(lái)。因此,語(yǔ)言理解包含著文化理解,同時(shí)語(yǔ)言理解也需要文化理解;文化理解,同時(shí)語(yǔ)言理解也需要文化理解;語(yǔ)言理解的層次越高,需要的文化理解也就語(yǔ)言理解的層次越高,需要的文化理解也就越高。越高。課題的理論意義和實(shí)踐意義課題的理論意義和實(shí)踐意義價(jià)值觀念價(jià)值觀念行為規(guī)范行為規(guī)范文化藝術(shù)文化藝術(shù)傳統(tǒng)習(xí)俗傳統(tǒng)習(xí)俗風(fēng)土人情風(fēng)土人情地理地理歷史歷史文化文化文化意識(shí)文化意識(shí)文化知識(shí)文化知識(shí)文化理解文化理解跨文化跨文化交際意識(shí)交際意識(shí)跨

3、文化跨文化交際能力交際能力 母語(yǔ)負(fù)遷移一直是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中存在的比較重要母語(yǔ)負(fù)遷移一直是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中存在的比較重要的問(wèn)題,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)產(chǎn)生的問(wèn)題,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)產(chǎn)生影響叫做影響叫做“語(yǔ)言遷移語(yǔ)言遷移”。長(zhǎng)期以來(lái),不少中國(guó)。長(zhǎng)期以來(lái),不少中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,非常注意漢語(yǔ)和英學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,非常注意漢語(yǔ)和英語(yǔ)在語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯方面的差異,但卻往往語(yǔ)在語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯方面的差異,但卻往往忽視了文化意識(shí)的差異對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響,而忽視了文化意識(shí)的差異對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響,而缺乏文化信息的導(dǎo)入,使學(xué)生不懂得或很少懂缺乏文化信息的導(dǎo)入,使學(xué)生不懂得或很少懂得對(duì)方的文化,在

4、用英語(yǔ)進(jìn)行交際時(shí)往往受到得對(duì)方的文化,在用英語(yǔ)進(jìn)行交際時(shí)往往受到漢語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣的影響。漢語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣的影響。 英語(yǔ)與漢語(yǔ)是兩種不同的語(yǔ)言,詞語(yǔ)中的英語(yǔ)與漢語(yǔ)是兩種不同的語(yǔ)言,詞語(yǔ)中的內(nèi)涵使兩種語(yǔ)言存在不對(duì)應(yīng)的現(xiàn)象,他們內(nèi)涵使兩種語(yǔ)言存在不對(duì)應(yīng)的現(xiàn)象,他們不能相似地表達(dá)出完全相同的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。不能相似地表達(dá)出完全相同的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。在表達(dá)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者受到多年漢語(yǔ)語(yǔ)言在表達(dá)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者受到多年漢語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣和文化的影響,還會(huì)產(chǎn)生表達(dá)不得體、習(xí)慣和文化的影響,還會(huì)產(chǎn)生表達(dá)不得體、不合適的現(xiàn)象。這就是漢語(yǔ)文化對(duì)英語(yǔ)學(xué)不合適的現(xiàn)象。這就是漢語(yǔ)文化對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生了負(fù)遷移。習(xí)產(chǎn)生了負(fù)遷移。課題的核心概念:課題的核心

5、概念: 遷移(遷移(transfer)是一個(gè)心理學(xué)術(shù)語(yǔ),指的是學(xué)是一個(gè)心理學(xué)術(shù)語(yǔ),指的是學(xué)習(xí)過(guò)程中學(xué)習(xí)者已有的知識(shí)、方法和技能對(duì)學(xué)習(xí)過(guò)程中學(xué)習(xí)者已有的知識(shí)、方法和技能對(duì)學(xué)習(xí)新知識(shí)、新方法和新技能的影響。遷移現(xiàn)象習(xí)新知識(shí)、新方法和新技能的影響。遷移現(xiàn)象是人類的一種本能,當(dāng)面臨新的學(xué)習(xí)任務(wù)時(shí),是人類的一種本能,當(dāng)面臨新的學(xué)習(xí)任務(wù)時(shí),人們常會(huì)利用已有的知識(shí)或技巧簡(jiǎn)化習(xí)得過(guò)程。人們常會(huì)利用已有的知識(shí)或技巧簡(jiǎn)化習(xí)得過(guò)程。 母語(yǔ)遷移分為兩種母語(yǔ)遷移分為兩種,正遷移(正遷移(positive transfer)和負(fù)遷移(和負(fù)遷移(negative transfer)。正遷移是指在外語(yǔ)的語(yǔ)言。正遷移是指在外語(yǔ)

6、的語(yǔ)言環(huán)境中不知不覺(jué)地受到母語(yǔ)的影響而環(huán)境中不知不覺(jué)地受到母語(yǔ)的影響而借用母語(yǔ)的某些形式,剛好這種借用借用母語(yǔ)的某些形式,剛好這種借用符合外語(yǔ)的習(xí)慣,結(jié)果是正確的。符合外語(yǔ)的習(xí)慣,結(jié)果是正確的。傳傳 達(dá)達(dá) 的的 意意 圖圖思維模式(漢)思維模式(漢)漢語(yǔ)表達(dá)漢語(yǔ)表達(dá)英語(yǔ)表達(dá)英語(yǔ)表達(dá)非正確信息非正確信息正確的意圖表達(dá)正確的意圖表達(dá)思維模式(英)思維模式(英)正遷移的結(jié)果負(fù)遷移的結(jié)果國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究 20世紀(jì)世紀(jì)50年代年代 美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)家和語(yǔ)言教育家美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)家和語(yǔ)言教育家R.Lado 1957跨文化的語(yǔ)言學(xué)跨文化的語(yǔ)言學(xué) 對(duì)比分析理論對(duì)比分析理論 20世紀(jì)世紀(jì)60年代

7、末,年代末,70年代初年代初 錯(cuò)誤分析理論和中介語(yǔ)理論錯(cuò)誤分析理論和中介語(yǔ)理論 20世紀(jì)世紀(jì)80年代年代 思維、習(xí)慣、風(fēng)俗等復(fù)雜因素思維、習(xí)慣、風(fēng)俗等復(fù)雜因素 國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究 國(guó)內(nèi)在國(guó)內(nèi)在20世紀(jì)世紀(jì)90年代末才開(kāi)始對(duì)母語(yǔ)遷移年代末才開(kāi)始對(duì)母語(yǔ)遷移進(jìn)行研究,雖然已經(jīng)取得了一定的進(jìn)步,進(jìn)行研究,雖然已經(jīng)取得了一定的進(jìn)步,但較之國(guó)外研究,國(guó)內(nèi)研究起步晚,發(fā)展但較之國(guó)外研究,國(guó)內(nèi)研究起步晚,發(fā)展緩慢。迄今為止,尚未發(fā)現(xiàn)專著,發(fā)表的緩慢。迄今為止,尚未發(fā)現(xiàn)專著,發(fā)表的文章也有限。對(duì)比分析研究近十多年才得文章也有限。對(duì)比分析研究近十多年才得到我國(guó)語(yǔ)言界的重視,人們?cè)谕庹Z(yǔ)教學(xué)中到我國(guó)語(yǔ)言界的

8、重視,人們?cè)谕庹Z(yǔ)教學(xué)中逐漸認(rèn)識(shí)到,要學(xué)好外語(yǔ),必須了解其特逐漸認(rèn)識(shí)到,要學(xué)好外語(yǔ),必須了解其特點(diǎn),要了解其特點(diǎn),最有效的方法是與母點(diǎn),要了解其特點(diǎn),最有效的方法是與母語(yǔ)的特點(diǎn)做比較。語(yǔ)的特點(diǎn)做比較。 國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究 王力先生曾經(jīng)指出,外語(yǔ)教學(xué)最有效的方王力先生曾經(jīng)指出,外語(yǔ)教學(xué)最有效的方法就是中外比較教學(xué)。著名的語(yǔ)言學(xué)家呂法就是中外比較教學(xué)。著名的語(yǔ)言學(xué)家呂叔湘在叔湘在中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)一書(shū)中指出,一書(shū)中指出,“我相信,對(duì)于中國(guó)學(xué)生最有用的幫助是我相信,對(duì)于中國(guó)學(xué)生最有用的幫助是讓他認(rèn)識(shí)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的差別,在每一個(gè)具讓他認(rèn)識(shí)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的差別,在每一個(gè)具體問(wèn)題體問(wèn)題詞形、詞義、

9、語(yǔ)法范疇、句子詞形、詞義、語(yǔ)法范疇、句子結(jié)構(gòu)上,都盡可能用漢語(yǔ)的情況來(lái)跟英語(yǔ)結(jié)構(gòu)上,都盡可能用漢語(yǔ)的情況來(lái)跟英語(yǔ)做比較,讓他通過(guò)這種比較得到更深刻的做比較,讓他通過(guò)這種比較得到更深刻的領(lǐng)會(huì)。領(lǐng)會(huì)。” 國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究 在二十世紀(jì)九十年代,國(guó)內(nèi)學(xué)者就通過(guò)實(shí)在二十世紀(jì)九十年代,國(guó)內(nèi)學(xué)者就通過(guò)實(shí)驗(yàn)在母語(yǔ)對(duì)學(xué)生寫(xiě)作錯(cuò)誤產(chǎn)生影響方面達(dá)驗(yàn)在母語(yǔ)對(duì)學(xué)生寫(xiě)作錯(cuò)誤產(chǎn)生影響方面達(dá)成了共識(shí)。而在大量論文中,研究者傾向成了共識(shí)。而在大量論文中,研究者傾向于把錯(cuò)誤分成三類:詞匯錯(cuò)誤、句法錯(cuò)誤于把錯(cuò)誤分成三類:詞匯錯(cuò)誤、句法錯(cuò)誤和語(yǔ)篇錯(cuò)誤。和語(yǔ)篇錯(cuò)誤。 方忠南指出:因?yàn)槟刚Z(yǔ)的負(fù)遷移,中國(guó)學(xué)方忠南指出:因?yàn)槟刚Z(yǔ)

10、的負(fù)遷移,中國(guó)學(xué)生在漢譯英時(shí),遣詞造句常常出現(xiàn)漢化現(xiàn)生在漢譯英時(shí),遣詞造句常常出現(xiàn)漢化現(xiàn)象,主要是不熟悉英語(yǔ)不同于漢語(yǔ)的詞法象,主要是不熟悉英語(yǔ)不同于漢語(yǔ)的詞法規(guī)則和句法結(jié)構(gòu)而造成的。英漢兩種語(yǔ)言規(guī)則和句法結(jié)構(gòu)而造成的。英漢兩種語(yǔ)言的不同之處是造成負(fù)遷移的主要原因。可的不同之處是造成負(fù)遷移的主要原因??上姆治鲋煌A粼谀刚Z(yǔ)負(fù)遷移在語(yǔ)言層惜他的分析只停留在母語(yǔ)負(fù)遷移在語(yǔ)言層面的表現(xiàn),沒(méi)有考慮對(duì)非語(yǔ)言層面的影響。面的表現(xiàn),沒(méi)有考慮對(duì)非語(yǔ)言層面的影響。國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究 針對(duì)母語(yǔ)思維對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作的影響,王墨希、針對(duì)母語(yǔ)思維對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作的影響,王墨希、李津和王文宇、文秋芳對(duì)這一問(wèn)題的研究李津和

11、王文宇、文秋芳對(duì)這一問(wèn)題的研究結(jié)果表明:漢語(yǔ)思維模式對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)結(jié)果表明:漢語(yǔ)思維模式對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程會(huì)帶來(lái)負(fù)影響。這些研究更多地寫(xiě)作過(guò)程會(huì)帶來(lái)負(fù)影響。這些研究更多地關(guān)注外語(yǔ)寫(xiě)作中母語(yǔ)影響的普遍現(xiàn)象,揭關(guān)注外語(yǔ)寫(xiě)作中母語(yǔ)影響的普遍現(xiàn)象,揭示了其共性,從宏觀方面對(duì)外語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)示了其共性,從宏觀方面對(duì)外語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)具有指導(dǎo)意義。具有指導(dǎo)意義。 文秋芳和郭純潔通過(guò)有聲思維法等方法對(duì)文秋芳和郭純潔通過(guò)有聲思維法等方法對(duì)六名中國(guó)大學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程進(jìn)行研究,六名中國(guó)大學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)外語(yǔ)寫(xiě)作能力高的學(xué)生(發(fā)現(xiàn)外語(yǔ)寫(xiě)作能力高的學(xué)生(37%)比能)比能力低的學(xué)生(力低的學(xué)生(51%)對(duì)

12、母語(yǔ)依賴性小,學(xué))對(duì)母語(yǔ)依賴性小,學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程中用母語(yǔ)思維越多,作生在英語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程中用母語(yǔ)思維越多,作為越差。這表明,學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)確實(shí)對(duì)其為越差。這表明,學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)確實(shí)對(duì)其外語(yǔ)寫(xiě)作有著負(fù)面的影響。外語(yǔ)寫(xiě)作有著負(fù)面的影響。 國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究 王蓉從東西方思維負(fù)遷移影響而產(chǎn)生的句法層面上王蓉從東西方思維負(fù)遷移影響而產(chǎn)生的句法層面上的種種錯(cuò)誤,如省略必要關(guān)聯(lián)詞、錯(cuò)誤使用否定轉(zhuǎn)的種種錯(cuò)誤,如省略必要關(guān)聯(lián)詞、錯(cuò)誤使用否定轉(zhuǎn)移等,以使學(xué)生能夠注意到兩種思維模式的差異,移等,以使學(xué)生能夠注意到兩種思維模式的差異,從而寫(xiě)出正確、純正、地道的英語(yǔ)句子。從而寫(xiě)出正確、純正、地道的英語(yǔ)句子。 許

13、菊從認(rèn)知學(xué)的母語(yǔ)遷移觀產(chǎn)生的理論背景入手,許菊從認(rèn)知學(xué)的母語(yǔ)遷移觀產(chǎn)生的理論背景入手,著重分析了認(rèn)知學(xué)對(duì)遷移的制約因素及作用機(jī)制的著重分析了認(rèn)知學(xué)對(duì)遷移的制約因素及作用機(jī)制的詮釋。她認(rèn)為,母語(yǔ)遷移與其它因素相互制約、在詮釋。她認(rèn)為,母語(yǔ)遷移與其它因素相互制約、在中介語(yǔ)發(fā)展過(guò)程中扮演著重要的角色。中介語(yǔ)發(fā)展過(guò)程中扮演著重要的角色。 劉兵從東西方文化的差異出發(fā),結(jié)合大學(xué)英語(yǔ)教劉兵從東西方文化的差異出發(fā),結(jié)合大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐,分析了大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中由于受母語(yǔ)文化學(xué)實(shí)踐,分析了大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中由于受母語(yǔ)文化負(fù)遷移的影響而產(chǎn)生的種種弊病,以提高中國(guó)學(xué)負(fù)遷移的影響而產(chǎn)生的種種弊病,以提高中國(guó)學(xué)生對(duì)文化差異的敏

14、感性,從而寫(xiě)出較為地道的英生對(duì)文化差異的敏感性,從而寫(xiě)出較為地道的英語(yǔ)作文。語(yǔ)作文。 吳丁娥認(rèn)為,母語(yǔ)的負(fù)遷移涉及到外語(yǔ)學(xué)習(xí)的方吳丁娥認(rèn)為,母語(yǔ)的負(fù)遷移涉及到外語(yǔ)學(xué)習(xí)的方方面面:從詞匯到句法、從句子到篇章、從思維方面面:從詞匯到句法、從句子到篇章、從思維到文化,都對(duì)中國(guó)學(xué)生寫(xiě)作產(chǎn)生影響。相比較而到文化,都對(duì)中國(guó)學(xué)生寫(xiě)作產(chǎn)生影響。相比較而言,她對(duì)母語(yǔ)的負(fù)遷移的詮釋比前面的學(xué)者更為言,她對(duì)母語(yǔ)的負(fù)遷移的詮釋比前面的學(xué)者更為全面。遺憾的是,其觀點(diǎn)缺乏實(shí)證研究的支撐,全面。遺憾的是,其觀點(diǎn)缺乏實(shí)證研究的支撐,略顯空洞。略顯空洞。國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究 熊金芳把母語(yǔ)負(fù)遷移細(xì)分為五大類:詞匯熊金芳把

15、母語(yǔ)負(fù)遷移細(xì)分為五大類:詞匯負(fù)遷移、句法負(fù)遷移、語(yǔ)篇負(fù)遷移、書(shū)寫(xiě)負(fù)遷移、句法負(fù)遷移、語(yǔ)篇負(fù)遷移、書(shū)寫(xiě)表達(dá)習(xí)慣負(fù)遷移和文化負(fù)遷移。表達(dá)習(xí)慣負(fù)遷移和文化負(fù)遷移。 唐仁芳對(duì)母語(yǔ)負(fù)遷移做了實(shí)證研究,對(duì)學(xué)唐仁芳對(duì)母語(yǔ)負(fù)遷移做了實(shí)證研究,對(duì)學(xué)生的寫(xiě)作中的錯(cuò)誤類型進(jìn)行了詳盡的分析,生的寫(xiě)作中的錯(cuò)誤類型進(jìn)行了詳盡的分析,也提出了改進(jìn)的策略。但就錯(cuò)誤談策略顯也提出了改進(jìn)的策略。但就錯(cuò)誤談策略顯得不夠有說(shuō)服力,沒(méi)有嘗試再將策略運(yùn)用得不夠有說(shuō)服力,沒(méi)有嘗試再將策略運(yùn)用到寫(xiě)作中去驗(yàn)證期可行性。到寫(xiě)作中去驗(yàn)證期可行性。課題的研究目標(biāo)課題的研究目標(biāo) 我們研究的目標(biāo)就是希望能夠使我們的同我們研究的目標(biāo)就是希望能夠使我們的同

16、行們認(rèn)識(shí)到學(xué)生在高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的行們認(rèn)識(shí)到學(xué)生在高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象,找出其根本原因,在教母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象,找出其根本原因,在教學(xué)過(guò)程中針對(duì)這一問(wèn)題提出我們對(duì)待這些學(xué)過(guò)程中針對(duì)這一問(wèn)題提出我們對(duì)待這些問(wèn)題的方法,以此來(lái)培養(yǎng)學(xué)生們以英語(yǔ)為問(wèn)題的方法,以此來(lái)培養(yǎng)學(xué)生們以英語(yǔ)為背景的文化素養(yǎng)和學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,提高背景的文化素養(yǎng)和學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)的效率。英語(yǔ)學(xué)習(xí)的效率。課題的研究?jī)?nèi)容課題的研究?jī)?nèi)容 我們研究的內(nèi)容是要找出學(xué)生在高中英語(yǔ)我們研究的內(nèi)容是要找出學(xué)生在高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的母語(yǔ)負(fù)遷移的各種現(xiàn)象,以學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的母語(yǔ)負(fù)遷移的各種現(xiàn)象,以及出現(xiàn)這些狀況的根本原因,如何在教

17、學(xué)及出現(xiàn)這些狀況的根本原因,如何在教學(xué)過(guò)程中找出合適的教學(xué)方法來(lái)解決這些問(wèn)過(guò)程中找出合適的教學(xué)方法來(lái)解決這些問(wèn)題,高中英語(yǔ)教學(xué)中對(duì)于異國(guó)語(yǔ)言文化的題,高中英語(yǔ)教學(xué)中對(duì)于異國(guó)語(yǔ)言文化的輸入的分類(以北師大版英語(yǔ)教材為例),輸入的分類(以北師大版英語(yǔ)教材為例),培養(yǎng)學(xué)生們以英語(yǔ)為背景的文化素養(yǎng),及培養(yǎng)學(xué)生們以英語(yǔ)為背景的文化素養(yǎng),及解決英語(yǔ)學(xué)習(xí)中漢語(yǔ)和英語(yǔ)的沖突。解決英語(yǔ)學(xué)習(xí)中漢語(yǔ)和英語(yǔ)的沖突。研究的創(chuàng)新點(diǎn)研究的創(chuàng)新點(diǎn) 我們進(jìn)行的課題研究是要大家了解,學(xué)習(xí)英我們進(jìn)行的課題研究是要大家了解,學(xué)習(xí)英語(yǔ)不僅僅是英語(yǔ)語(yǔ)言的生硬輸入,還要結(jié)合語(yǔ)不僅僅是英語(yǔ)語(yǔ)言的生硬輸入,還要結(jié)合語(yǔ)言發(fā)生的背景讓學(xué)生們來(lái)了解

18、異國(guó)文化人語(yǔ)言發(fā)生的背景讓學(xué)生們來(lái)了解異國(guó)文化人與人異樣的表達(dá)形式。對(duì)于中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英與人異樣的表達(dá)形式。對(duì)于中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)中出現(xiàn)的文化負(fù)遷移現(xiàn)象,我們給予極大語(yǔ)中出現(xiàn)的文化負(fù)遷移現(xiàn)象,我們給予極大的重視,對(duì)其發(fā)生的現(xiàn)象我們歸類分析并找的重視,對(duì)其發(fā)生的現(xiàn)象我們歸類分析并找出其發(fā)生的原因,培養(yǎng)學(xué)生英式的思維和寫(xiě)出其發(fā)生的原因,培養(yǎng)學(xué)生英式的思維和寫(xiě)作模式。作模式。 就英語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象的事例就英語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象的事例與學(xué)生進(jìn)行探討交流,并在此基礎(chǔ)上與學(xué)生進(jìn)行探討交流,并在此基礎(chǔ)上引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整修改,以求引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整修改,以求符合英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。改進(jìn)我們?nèi)粘7嫌?/p>

19、語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。改進(jìn)我們?nèi)粘S⒄Z(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言文化方面的忽略和缺英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言文化方面的忽略和缺失,加強(qiáng)我們英語(yǔ)教學(xué)中英語(yǔ)文化方失,加強(qiáng)我們英語(yǔ)教學(xué)中英語(yǔ)文化方面的信息輸入,及改善我們傳播語(yǔ)言面的信息輸入,及改善我們傳播語(yǔ)言文化的形式,以此來(lái)提高學(xué)生的英語(yǔ)文化的形式,以此來(lái)提高學(xué)生的英語(yǔ)水平。水平。課題研究進(jìn)展情況課題研究進(jìn)展情況 通過(guò)半年多的研究工作,在韓瑞煜老師的通過(guò)半年多的研究工作,在韓瑞煜老師的帶領(lǐng)下,和各方面領(lǐng)導(dǎo)、專家的幫助下,帶領(lǐng)下,和各方面領(lǐng)導(dǎo)、專家的幫助下,我們研究小組順利完成了課題研究的第一我們研究小組順利完成了課題研究的第一階段工作,初步對(duì)課題研究掌握了大量的階段工作,初步對(duì)課題

20、研究掌握了大量的第一手資料,并對(duì)資料進(jìn)行了分類小結(jié),第一手資料,并對(duì)資料進(jìn)行了分類小結(jié),以待后期工作的補(bǔ)充和完善。以待后期工作的補(bǔ)充和完善。 課題研究進(jìn)展情況課題研究進(jìn)展情況 1. 完成了完成了“對(duì)高中生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象對(duì)高中生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象”的調(diào)查問(wèn)卷。僅僅是通過(guò)調(diào)查問(wèn)卷的填寫(xiě),已經(jīng)的調(diào)查問(wèn)卷。僅僅是通過(guò)調(diào)查問(wèn)卷的填寫(xiě),已經(jīng)對(duì)部分學(xué)生有所觸動(dòng),課余時(shí)間已經(jīng)有一些學(xué)生對(duì)部分學(xué)生有所觸動(dòng),課余時(shí)間已經(jīng)有一些學(xué)生針對(duì)問(wèn)卷中的問(wèn)題進(jìn)行了咨詢。針對(duì)問(wèn)卷中的問(wèn)題進(jìn)行了咨詢。 2. 課題組全體成員分別完成了課題組全體成員分別完成了5到到6份的份的自學(xué)筆自學(xué)筆記記,在學(xué)習(xí)過(guò)程中對(duì)母語(yǔ)文化負(fù)

21、遷移相關(guān)的內(nèi),在學(xué)習(xí)過(guò)程中對(duì)母語(yǔ)文化負(fù)遷移相關(guān)的內(nèi)容有了更深的理解,對(duì)課題的下一步進(jìn)行做了很容有了更深的理解,對(duì)課題的下一步進(jìn)行做了很好的鋪墊。好的鋪墊。 課題研究進(jìn)展情況課題研究進(jìn)展情況3. 課題小組全體成員參與,完成了高一、高課題小組全體成員參與,完成了高一、高二年級(jí)的英語(yǔ)教材(北師大版)的二年級(jí)的英語(yǔ)教材(北師大版)的unit 3,unit 6,unit 9,unit 11,unit 14五個(gè)單元的五個(gè)單元的教學(xué)示范課。受到了學(xué)生以及參加聽(tīng)課的教學(xué)示范課。受到了學(xué)生以及參加聽(tīng)課的老師的支持、好評(píng),并且給出了非常中肯老師的支持、好評(píng),并且給出了非常中肯的意見(jiàn)。的意見(jiàn)。 4. 課題組全體成員

22、分別完成了課題組全體成員分別完成了5到到6份的份的教學(xué)反思教學(xué)反思,針對(duì)課堂上出現(xiàn)的問(wèn)題進(jìn),針對(duì)課堂上出現(xiàn)的問(wèn)題進(jìn)行探索,期望以后有所改進(jìn),促進(jìn)課堂教行探索,期望以后有所改進(jìn),促進(jìn)課堂教學(xué),提高教學(xué)效率。學(xué),提高教學(xué)效率。課題研究進(jìn)展情況課題研究進(jìn)展情況 5. 課題組成員針對(duì)本課題分別撰寫(xiě)了相關(guān)課題組成員針對(duì)本課題分別撰寫(xiě)了相關(guān)的論文,如的論文,如母語(yǔ)思維與高中英語(yǔ)寫(xiě)作母語(yǔ)思維與高中英語(yǔ)寫(xiě)作、如何利用英語(yǔ)課外閱讀以提高學(xué)生的英如何利用英語(yǔ)課外閱讀以提高學(xué)生的英語(yǔ)水平語(yǔ)水平等。等。存在的困難以及解決思路存在的困難以及解決思路 1.課題研究對(duì)象的不確定性。由于我們的研課題研究對(duì)象的不確定性。由于我

23、們的研究對(duì)象是從鶴壁市第一中學(xué)的高一幾個(gè)班究對(duì)象是從鶴壁市第一中學(xué)的高一幾個(gè)班的學(xué)生隨機(jī)挑選,那么他們的水平能否代的學(xué)生隨機(jī)挑選,那么他們的水平能否代表多少高中學(xué)生的英語(yǔ)水平,英語(yǔ)表達(dá)能表多少高中學(xué)生的英語(yǔ)水平,英語(yǔ)表達(dá)能力的狀況不能確定,我們對(duì)他們的研究以力的狀況不能確定,我們對(duì)他們的研究以及之后的學(xué)生的反應(yīng)也不一定代表全體性,及之后的學(xué)生的反應(yīng)也不一定代表全體性,我們的研究還應(yīng)該擴(kuò)大研究對(duì)象,跨學(xué)校,我們的研究還應(yīng)該擴(kuò)大研究對(duì)象,跨學(xué)校,跨年級(jí),希望我們的研究成果具有普遍性,跨年級(jí),希望我們的研究成果具有普遍性,并能夠在改善這種狀況中有層次性。并能夠在改善這種狀況中有層次性。存在的困難以及

24、解決思路存在的困難以及解決思路 2.母語(yǔ)文化負(fù)遷移對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的影響尚未引起學(xué)母語(yǔ)文化負(fù)遷移對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的影響尚未引起學(xué)生們的重視。雖然教師在教學(xué)中意識(shí)到了母語(yǔ)文生們的重視。雖然教師在教學(xué)中意識(shí)到了母語(yǔ)文化負(fù)遷移帶來(lái)的不利因素,上課中會(huì)涉及到這方化負(fù)遷移帶來(lái)的不利因素,上課中會(huì)涉及到這方面的知識(shí),但是學(xué)生們并沒(méi)有看到母語(yǔ)思維對(duì)學(xué)面的知識(shí),但是學(xué)生們并沒(méi)有看到母語(yǔ)思維對(duì)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的思維禁錮和影響,感受不到文化思生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的思維禁錮和影響,感受不到文化思維對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的直接有效性,所以在調(diào)查中會(huì)有維對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的直接有效性,所以在調(diào)查中會(huì)有學(xué)生沒(méi)有認(rèn)真對(duì)待,課堂教學(xué)中文化體驗(yàn)和語(yǔ)言學(xué)生沒(méi)有認(rèn)真對(duì)待,課堂

25、教學(xué)中文化體驗(yàn)和語(yǔ)言表達(dá)體驗(yàn)時(shí)的不積極甚至抱著無(wú)所謂的態(tài)度,這表達(dá)體驗(yàn)時(shí)的不積極甚至抱著無(wú)所謂的態(tài)度,這個(gè)有待我們?nèi)w英語(yǔ)教師逐漸和長(zhǎng)期的給學(xué)生們個(gè)有待我們?nèi)w英語(yǔ)教師逐漸和長(zhǎng)期的給學(xué)生們輸出。輸出。 存在的困難以及解決思路存在的困難以及解決思路 3.NMET與英語(yǔ)新課程標(biāo)準(zhǔn)對(duì)跨文化意識(shí)要與英語(yǔ)新課程標(biāo)準(zhǔn)對(duì)跨文化意識(shí)要求的不均衡性。雖然英語(yǔ)新課程標(biāo)準(zhǔn)對(duì)于求的不均衡性。雖然英語(yǔ)新課程標(biāo)準(zhǔn)對(duì)于跨文化意識(shí)要求有了明確的指示,但我們跨文化意識(shí)要求有了明確的指示,但我們也確實(shí)發(fā)現(xiàn),在也確實(shí)發(fā)現(xiàn),在NMET中對(duì)于跨文化意識(shí)的中對(duì)于跨文化意識(shí)的涉及遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及主流語(yǔ)言知識(shí)的考察。涉及遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及主流語(yǔ)言知識(shí)的考察。 我們從近三年的我們從近三年的NMET中不難發(fā)現(xiàn)跨文化意識(shí)的中不難發(fā)現(xiàn)跨文化意識(shí)的涉及主要集中在單項(xiàng)選擇項(xiàng)目的口語(yǔ)試題考察及涉及主要集中在單項(xiàng)選擇項(xiàng)目的口語(yǔ)試題考察及英語(yǔ)聽(tīng)力項(xiàng)目中的人物對(duì)話部

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論