![Murdoch Mysteries《神探默多克(2008)》第九季第六集完整中英文對照劇本_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/5cf0baff7268d856763b960dce56e39d/5cf0baff7268d856763b960dce56e39d1.gif)
![Murdoch Mysteries《神探默多克(2008)》第九季第六集完整中英文對照劇本_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/5cf0baff7268d856763b960dce56e39d/5cf0baff7268d856763b960dce56e39d2.gif)
![Murdoch Mysteries《神探默多克(2008)》第九季第六集完整中英文對照劇本_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/5cf0baff7268d856763b960dce56e39d/5cf0baff7268d856763b960dce56e39d3.gif)
![Murdoch Mysteries《神探默多克(2008)》第九季第六集完整中英文對照劇本_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/5cf0baff7268d856763b960dce56e39d/5cf0baff7268d856763b960dce56e39d4.gif)
![Murdoch Mysteries《神探默多克(2008)》第九季第六集完整中英文對照劇本_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/5cf0baff7268d856763b960dce56e39d/5cf0baff7268d856763b960dce56e39d5.gif)
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、9:58pm伯特蘭9:55pm到達酒吧Evening, gentlemen. Evening.晚上好 先生們 晚上好How are you tonight? Into the whiskey already, I see.今晚過得怎樣 已經(jīng)在在喝威士忌了啊What did you call me? I called you an oaf.你叫我啥 白癡Only a moron would say something so idiotic.蠢人說蠢話Evening, Councilman.晚上好 議員先生My drink is being poured before I even take my
2、 seat.我還沒坐下你就把酒倒好了This is what makes you the best barkeep in Toronto Junction.所以都說你是多倫多三角區(qū)最好的酒保Shut your mouth, you rat. Or what?閉嘴 你個無知鼠輩 不閉又怎樣Shall I open another bottle, sir?需要我再開一瓶嗎 先生You havent already?你還沒開嗎Watch yourself, man!哥們 當心The entire Junction is just整個三角區(qū)就是one unseemly hotel after the
3、next.一棟又一棟的破酒店Make no wonder they need extra constables on this beat.難怪他們會在這個片區(qū)加派巡警Its just some drunks, George.這只是些酒鬼 喬治Better than prohibition.總好過禁酒I dont know.我不知道I think the local option would clean this place up nicely.我覺得禁酒政策能好好整頓下這地方George, prohibition is no fun.喬治 禁酒一點也不好玩What would people d
4、o after work?大家下班后去干嘛Jackson, Toronto is one of the greatest cities in the world.杰克遜 多倫多是這世上最棒的城市之一Go visit a museum, go for a swim in Lake Ontario.參觀下博物館 去安大略湖游個泳.Anything you could dream of is at your fingertips.所有夢想都觸手可及Well I dream of having a drink.我的夢想就是喝杯小酒Hey! See what I mean?嘿 知道我啥意思了吧Toron
5、to Constabulary!多倫多警局Hey, hey, break it up!住手 快放開Back off. Stay down.退后別動Thats enough! Youre all spending a night in the cells.夠了 今晚你們都去牢里蹲著Thomas, were to have a house guest this week.托馬斯 這周我們會有客人Shell be staying in Bobbys room while hes away.波比不在她可以住他的房間Its not your sister again, is it?該不會又是你姐姐吧No
6、. I told you, shes too ill to travel this year.不是 我跟你說過她病得很重不能旅行Oh, right. Thats terrible.想起來了 她真可憐In fact, we are to receive a woman of some celebrity.事實上 我們接待的是位略有名氣的女士Oh? A celebrity of the temperance movement.是嗎 禁酒運動的名人Oh. The Reverend Shore is bringing her好吧 肖爾教士把她帶到all the way to Ontario to gi
7、ve a speech in favour of安大略來給大家講講the local option.為什么要支持禁酒政策Over 100 towns in this province are already dry省內已經(jīng)有一百多個城鎮(zhèn)開始施行禁酒令and our campaign in the Junction is nearing success.我們在三角區(qū)發(fā)起的禁酒運動也快成功了John.約翰Why in Gods green earth do you care地球這么大但你為什么whether the Junction goes dry?非要管三角區(qū)禁酒的事As the Juncti
8、on goes, so goes Toronto.三角區(qū)開始實行禁酒令 多倫多也會實行Hide this. Oh, thats going too far.藏起來 你太過分了啊And do not tell your father where it is別告訴你爸藏在哪里until our houseguest is gone. Yes, Mother.直到我們的客人離開 好的I tell you what. If the city of Toronto ever does go dry,我告訴你 如果多倫多開始禁酒were moving straight back to England.我們
9、立馬搬回英國Oh, sir, its a terrible place.對不起 先生 這里太亂了I hope I never have to work我希望以后在三角區(qū)巡邏時another beat in the Junction again.再也不需要用棒子打人Not so long ago, Crabtree, you were in prison.克拉布特里 不久前你還在監(jiān)獄里Consider yourself lucky to have any beat at all.有人給你打是件好事Point well taken, sir.說的也是 長官Right then gentlemen,
10、 rise and shine.好了先生們 太陽曬屁股了Off ya go, lads.可以走了 大伙Oy, you there, lets go.那邊那個 該走了Hey. Wake up.喂 醒醒Sir, I think we have a problem with this one.長官 我想我們遇到了麻煩What is it?怎么了Hes dead.這家伙死了His name is Arthur Slauson.死者的名字叫亞瑟.史勞森Hes a lawyer and Councilman in the Junction.他在三角區(qū)的是個律師兼議員He was involved in t
11、he bar brawl there last night.他參與了昨晚的酒吧斗毆Why were our Constables patrolling up there?我們的治安官為什么會在那片巡邏Too many drunks and not enough coppers.醉鬼太多加上警力不足We were asked to send a few men to help out.他們請我們派些人手過去協(xié)助We can assume he was injured in the brawl他可能在斗毆中受了傷and succumbed sometime later.撐了一段時間才死The bo
12、dy has bruising and a few small gashes,尸體有擦傷 還有些輕微砍傷but nothing obviously fatal.但都不致命Ill need to check for我還需要檢查下有沒有cerebral edema and other internal injuries.腦水腫和什么內部損傷He was healthy enough to be throwing punches last night.他昨晚生龍活虎得可以揮拳打人His cell mates say he never woke up,他的獄友說他就沒醒來過never even mad
13、e a sound.甚至都沒出過聲Any idea how long hes been dead?可以確定死亡時間嗎Id estimate no more than two hours.估計在兩小時以內So it could be natural causes? I really cant say.所以可能是自然死亡嗎 這不好說Ill have him delivered to the morgue我會讓人把他送去停尸房and get you an answer straightaway.一有結果就立即告訴你Thank you, Doctor.謝了 醫(yī)生Youre quite welcome,
14、 Detective.不用客氣 警探Right, where are the men that he fought with?對了 那些和他打架的人在哪Did you know Mr. Slauson? Who?你認識史勞森先生嗎 誰啊Councilman Arthur Slauson.亞瑟.史勞森議員The man you were fighting with last night.昨天晚上和你打起來的那個人I was fighting with a lot of men last night.昨晚我和很多人打過架Was he that fancy fellow?那個穿著華麗的家伙嗎Ill
15、take that to mean that you did not know him.也就是說你不認識他了I knew Slauson. We were friendly. He was my neighbour.我認識史勞森 關系挺好的 他是我鄰居And yet you were fighting.但是你們卻打起來了I wouldnt say that.我可不會那么說I got tangled with a few men, but the one當時好幾個人扭成一團 但我I was really fighting with was Charlie Cutter.真正想打的是查理.卡特Wh
16、at caused the fight?你們?yōu)槭裁创蚣躀 dont know what caused it. We were just fighting.我也記不得為什么 就這么打起來了There must have been a reason.打架總該有個理由At some point, Liam hit that fancy fellow不知道怎么搞的 利亞姆打了那西裝男and then all hell broke loose.然后酒吧就變得一團糟So Mr. Bertrand hit Mr. Slauson.所以是伯特蘭先生打了史勞森先生If I hit Slauson, it was
17、 an accident.如果我打了史勞森 那絕對只是意外I was really trying to hit Charlie Cutter.我本來只想打查理.卡特Did you see anyone else strike Mr. Slauson?你有看到誰打史勞森先生嗎Sure, I hit him. More than once.當然 我不止一次打到他了If you struck Mr. Slauson in the head, Mr. Cutter,如果你打了他的頭 卡特先生you may be responsible for his death.你可能就要對他的死負責了The fig
18、ht had nothing to do with this mans death.斗毆和這人的死一點關系也沒有Natural causes?自然死亡嗎Far from it. He was poisoned. Poisoned?差遠了 他是被毒殺的 毒殺嗎Doctor, Mr. Slauson wasnt given anything to eat or drink醫(yī)生 從史勞森先生被捕from the time we arrested him until we found him dead.到他死亡期間他不曾進過食He had acidosis of the blood leading t
19、o a depression他血液中含有過量的酸液of the nervous system. Though it can result from抑制了神經(jīng)系統(tǒng)的運轉 雖然也可能是chronic illness, its most unlikely.某種慢性疾病 但看起來不太像How was he poisoned?他是怎么中毒的I have yet to identify the specific substance,我還不能確定是什么毒素but if he ingested nothing since last night,但如果昨晚他什么都沒吃then were looking for
20、something slow-acting.那么很可能是種慢性毒藥Poison would suggest premeditation.下毒可能是預先設計好的If he was a city councilman,如果他是個市議員the motive could be political.動機可能會和政治有關If youll pardon my interruption, Detective.不好意思 警探先生請允許我插句話.I have seen this man speak before.我之前見過這個人演講Gentlemen, this is Miss James.先生們 這是詹姆斯女士
21、Shes been assisting me in the morgue.她一直在停尸房協(xié)助我A pleasure to make your acquaintance, Miss James.很高興認識你 詹姆斯女士Dr. Ogden speaks very highly of you.奧格登醫(yī)生對你的評價很高When did you hear him speak, Miss James?你什么時候聽過他的演講 詹姆斯女士Some weeks ago. He was an advocate for the Trade.幾星期前 他是貿易的擁護者The liquor trade. Thats r
22、ight.酒類貿易 沒錯Well, in that case, I would have a bone to pick with him.那樣的話 我得說他幾句If there ever was a place in need of the local option,如果有什么地方需要禁酒its the Junction. The place is那一定是三角區(qū) 那地方teeming with drunks at all hours.隨時都能見到醉鬼a filthy, awful place.一個骯臟又惡心的地方And one Miss James calls home.那里也是詹姆斯女士的家
23、Of course no place is all bad.當然沒什么地方會無藥可救Im sure theres plenty to recommend in the Junction.我肯定三角區(qū)也有些值得稱贊的地方Trains, for instance. Its easy to leave.比如火車 要離開那里很容易Not that youd want to leave. Um.不是說你想離開. 額.Miss James, why do you suppose alcohol詹姆斯女士 你認為是什么原因has become such a problem in the Junction?讓
24、酒精成了三角區(qū)的大問題Its the first stop on the rail lines,那里是鐵路線上的第一站so theres a hotel on every corner.所以到處都是旅館Those places offer all manner of temptation.這種地方充滿了各種誘惑And are the people of the Junction in favour of the local option?三角區(qū)的市民支持禁酒政策施行嗎Overwhelmingly, sir.絕對支持 先生As am I.我也是A pro-liquor councilman de
25、ad一個支持酒類貿易的議員in the midst of a temperance campaign.在禁酒政策改選期間死亡Sounds to me like the mans politics got him killed.聽起來像是他的政敵殺害了他We should establish a timeline of everything我們應該確定一個關于這次改選的時間軸Mr. Slauson consumed leading up to his death.史勞森先生的選擇導致了他的死亡Perhaps his wife can help us也許他的妻子能幫我們account for hi
26、s final hours.確定他死前幾小時內的行程Ill call Chief Royce in the Junction我會打電話給羅伊斯局長and tell him that well handle the investigation.告訴他我們會接手這個案子Right then, is this one mine?那么 這輛是我的嗎Sir. I thought youd be taking the carriage.長官 我以為你要坐馬車I can handle a little bike ride, Murdoch.區(qū)區(qū)自行車我還是能對付的 默多克Do try to keep up.
27、跟不上別逞強Sir.先生I believe the Slauson place is right over here.史勞森的家應該就在那See?看見沒Piece of cake, Murdoch.對我來說就是小菜一碟 默多克I was just as quick as you.我跟你不相上下Well, sir, I wasnt.呃 先生 我沒有.Oh, yes. Quite swift. Quite swift, sir.好吧 先生 你是挺快的All this local option business is ridiculous, if you ask me.要我說 禁酒這事真是荒唐Sir
28、, if its what the people of the Junction want,先生 如果這是三角區(qū)人民想要的I see no reason to prevent it.我覺得沒理由阻止Liquor is a good thing for a good man. A few drunks酒對好人來說可是好東西having too much is hardly cause to get rid of it.沒道理因為幾個喝多了的醉漢就要禁酒的Ive never understood the appeal of alcohol, sir.我從來不懂酒精的魅力所在 先生It impede
29、s the brains ability to function,它會阻礙大腦運轉making it impossible to think clearly.使思維不清晰Well thats just it, Murdoch.這正是酒的魅力啊 默多克Dont you ever want to relax你就沒想過and stop thinking for a couple of hours?休息一下 停幾個小時不去想事情嗎No.還真沒Im very sorry, Mrs. Slauson,非常抱歉 史勞森太太but we believe your husband was murdered.您的
30、丈夫被謀殺了Poisoned, in fact. My God.毒殺 確切的說 天吶How? Why?怎么被殺的 為什么啊We were hoping youd be able to help us with that,我們希望您能幫忙破案 史勞森太太Mrs. Slauson. Where was your husband prior to 10 P.M. last evening?您丈夫昨晚十點前在哪兒呢The last I saw him he was on his way out after supper.我最后一次見他時 他正吃完晚餐準備出門It was about half past
31、 8.大概八點半What was prepared for supper?晚餐準備了什么Beef and carrots.牛肉和胡蘿卜Did you make the meal yourself?是您親手做的嗎I did. And shared in it. it was fine.是的 并且我也吃了. 沒有問題Anything to drink? Only water.喝了什么嗎 只有水I dont allow liquor in the house.在家里我不允許他喝酒And where did Mr. Slauson go at half past 8?那八點半時克勞森先生去哪了呢The
32、 Peacock Hotel, as hes done every night孔雀旅館 自從我禁了他的酒后since I stopped allowing liquor in the house.他每晚都去那里Witnesses state that your husband didnt arrive there目擊者說您丈夫十點左右until nearly 10 P.M.才到的那里Oh, thats right.哦 是的Im sorry, this is all terribly.很抱歉 這一切都太.He had a meeting to attend with the Reverend S
33、hore.他參加了肖爾教士的一個會議What was it about?關于什么的The Reverend and his fellow temperancers want town council教士和禁酒者們希望鎮(zhèn)上的理事會to call a plebiscite vote on the local option.就地方選擇權發(fā)起公民投票But to do so, they need every councillor on board.但這需要全體議員出席Your husband was one who opposed it.而您丈夫是反對他們的My husband was the onl
34、y one who opposed them.我丈夫是唯一一個反對的He was the last man他是最后一個standing between the Junction and prohibition.阻止三角區(qū)禁酒的人The scourge of liquor is a terrible thing.酒所帶來的災難是可怕的It turns homes into hovels.它讓家庭變得破敗不堪We must stand up to this scourge,我們必須阻止這樣的災難發(fā)生for temperance is the will of the Lord himself.因為禁
35、酒是上帝的意愿Amen! Amen!阿門 阿門Hallelujah! It pleases me very much哈利路亞 很高興to introduce to you a special guest.向你們介紹一位特別的來賓A woman of great standing一位了不起的女性who has dedicated her life to our cause.她為我們的事業(yè)奉獻了自己生命Mrs. Carrie A. Nation.卡麗A內申太太Sir? Bloody Margaret.先生 該死的瑪格麗特Liquor is not merely a scourge.酒不僅僅是災難L
36、iquor is a pestilential highway還是一條通往瘟疫的高速路leading to ruin and wretchedness.把我們領向墮落與毀滅Liquor is ruining the lives of our children,酒正在摧毀我們子孫后代both born and unborn.的生活It is the embodiment of pure evil!它純粹是邪惡的化身Bollocks.胡說八道I think thats the woman whos staying at my house.我想這位就是要住在我家的那位女士了Well, she cer
37、tainly knows how to stir up a crowd.她真會煽動人群They scarcely need it.他們才不需要煽動呢These temperancers live and die for their cause.這些禁酒者愿為他們的事業(yè)赴湯蹈火Those who stand in our way must be destroyed!那些擋路的人都要被除掉Hear, hear!同意 同意The question is, is one of them willing to kill for it?問題是 他們中有人會為此而殺人嗎Poisoned? How awful
38、.被毒死了 真是糟糕Reverend, we understand you hosted a meeting last night.教士 我們了解到您昨晚舉辦了一個會議Yes, at my home.是的 就在我家We met with Councilman Slauson at 9 P.M.9點鐘我們與史勞森議員開了for, oh, about half an hour.大概半小時的會議And you attempted to sway him in favour of temperance?而你試圖勸他支持禁酒嗎We wanted him to agree to put it to a p
39、lebiscite vote.我們希望他同意讓公民投票表決To put the decision of temperance讓三角區(qū)的公民自己into the hands of the Junctions citizens.來決定是否禁酒So you leaned on him. We merely wanted to所以你逼迫了他 我們只是想converse with him on the matter.在這件事上跟他好好談談A conversation that ended in his death.而這次對話以他的死結束Just what are you suggesting?你們在暗示
40、什么Your guest speaker was wielding an axe, Reverend.教士 你的特邀演講者揮舞著斧頭呢Your followers are, shall we say, passionate.我得說 你的追隨者們可是非常的狂熱Nothing will stand in the way of temperance and, yes,沒有什么會阻擋禁酒的實行 并且I may have let Mr. Slauson know that, in no uncertain terms.我直接了當?shù)馗穭谏壬@么說了But I did not kill him. May
41、be you know who did.但我沒有殺他 也許你知道是誰殺的I do not. But in all honesty, it could have been anyone.我不知道 但說實話 誰都有可能The man was a belligerent drunk這個男人是個好斗的醉鬼who offended, insulted, and became violent他會無禮對人甚至暴力對待with all he met. Even his wife complained about him.他遇見的每個人 連他太太都抱怨他One more thing, Reverend.還有一件
42、事 教士Was anything served at the meeting last night?那晚的會議有供應什么吃的嗎Yes. Tea.是的 茶I made it and I poured it myself.我親手泡制 并且親手倒的The poison was methanol. Better known as wood alcohol.毒物是甲醇 也被稱為木醇Killed by alcohol. A form of it, yes.被酒精殺死的 沒錯 是酒精的一種形式Well, thats ironic. A supporter of the liquor trade真是諷刺啊 一
43、個支持酒水交易的人dying from alcohol consumption.死在了酒精消費上You could say he drank himself可以說是他把自己six feet under the table.喝進了地下六英尺的墓里Youll get used to Dr. Ogdens morbid sense of humour,詹姆斯小姐 你會慢慢習慣奧格登醫(yī)生Miss James.那非凡的幽默感的In any event, wood alcohol is very different不管怎樣 木醇跟一般酒里的酒精from the type of alcohol used i
44、n liquor.是有很大區(qū)別的The two taste similar, but wood alcohol is quite deadly.它們嘗起來差不多 但木醇是致命的As little as an ounce can kill a man.一點點就能致死Could he have ingested it accidentally?他有可能是在沒意識到的情況下Without realizing?意外攝入的嗎Its possible.有可能The initial effects are not much different from regular alcohol.最初反應跟一般酒精沒什
45、么不同Mild drunkenness, headaches.輕微醉酒 頭疼.I had Miss James read up on it.具體讓詹姆斯小姐說一下吧Wood alcohol is converted to formic acid in the liver,木醇會在肝里被轉化為甲酸causing metabolic acidosis. The victim goes blind,導致代謝性酸中毒 受害者會失明sinks into unconsciousness and dies.失去意識 然后死亡But none of those symptoms但這些癥狀take their
46、effect until hours after ingestion.都是在服用后幾小時后才出現(xiàn)Which would explain why he died這就解釋了為什么so long after being taken into custody.他在被拘留了這么久后才死But heres the odd thing about wood alcohol.但關于木醇 有件事很古怪It has a common antidote. Oh?有一種常見的解毒方法 是嘛Liquor. Regular alcohol inhibits the poisons酒 一般的酒精可以抑制毒物effect o
47、n the body. Its administered by doctors對身體的影響 一般醫(yī)生都這樣in case of accidental wood alcohol consumption.治療意外服用木醇的人So if Mr. Slauson had had even one drink所以說只要史勞森先生在孔雀旅館at the Peacock Hotel.哪怕只喝了一杯酒It would have saved his life.都可以救他的命Of course he had a drink. Why else would he come to a bar?他當然喝了酒 不然他為什
48、么要來酒吧Youre absolutely certain? Yes.你非??隙▎?是的You served him yourself then. As I always do.那就是你給他倒的酒咯 一直如此I saw Mr. Slauson as he entered,史勞森先生一進來我就看見了他so I reached for his bottle straightaway.于是我直接給了他的那瓶His bottle?他的那瓶You buy a bottle of the good stuff你買一瓶好酒然后在吧臺保管起來keep it behind the bar. Stakeholde
49、rs, we called them back home.就像賭金保管者 我們叫真愛守候Thats right.沒錯This was his brand: Dempseys gin.這是他的 鄧普斯牌杜松子酒Double, straight, no ice.雙倍濃度 凈飲 不加冰He never drank anything else.他從來不喝其他酒So, no one else ever drank from his bottle.就是說 其他人不會喝他的這瓶酒Certainly not. You poured him the drink last night.當然不會 昨晚是你給他倒的酒
50、But did you actually see him drink it? Yes.但你看見他喝了嗎 我看見了I recall distinctly. he drank it down in one go.我清楚地記得他一口就干了Was his reaction to the drink at all unusual?他喝酒時有沒有什么不對勁的地方In fact it was. He pulled quite the face.還真有 他拉長了臉I(yè) figured something must be wrong,我感覺到一定是出了什么問題but before I could inquire,
51、 the fight broke out.但我還沒來得及問 他們就開打了Mr. Buck, something was indeed wrong.巴克先生 事情的確出了問題That drink contained the poison that killed Mr. Slauson.那杯酒里的毒素殺死了克勞森先生No. thats impossible.不. 不可能I served him a drink from the same bottle the night before我倒的是跟前一天晚上一樣的酒and he had no complaints. Did anyone have a
52、chance那時他也沒事 有沒有人有可能to get behind your bar and tamper with Slausons bottle?走到吧臺后面對史勞森先生的酒動手腳No, not last night. Before that?昨晚不可能 那之前呢Earlier in the day, the evening previous?早些時候或者傍晚I suppose someone could have tampered with it我認為白天可能有人during the day.會動手腳I work the hotel desk. The bar is closed,我在前
53、臺工作 吧臺雖然關了but someone could walk in if my back were turned.但有人可以趁我轉過身時溜進來And where is the bottle in question?那些有問題的酒在哪兒Well, the drink I poured him was the last of the bottle.我給他倒的時候瓶子里就剩下一點了Its in with the other empties.它和其他的空瓶子放在一起Any idea which one was Mr. Slausons?你知道哪一個是史勞森先生喝的嗎Theyre all Mr. S
54、lausons.它們都是史勞森先生喝的No one else drinks his brand;沒人喝他喝的這個牌子I only order it for him.這酒是我專為他定的As for which bottle is from last night, Im not sure.至于哪瓶是昨晚喝的我就不確定了Well take all of them.這些瓶子我們都要帶走Did anyone touch these since last night?昨晚之后還有誰碰過這些瓶子嗎No, certainly not. The only person whos been in絕對沒有 自從你們
55、把這兒清場之后since your lot cleared the place out was poor Mrs. Slauson,唯一進來過的就是可憐的史勞森太太了looking for her husband.她來找她的丈夫Miss James. Good evening, Constable.詹姆斯女士 晚上好 警官You have the gin bottles I am to test?你有沒有我要檢驗的那些杜松子酒瓶I do indeed. Im told one of these bottles我有 我聽說兇器contains our murder weapon.就在這些酒瓶當中
56、I was never one for gin myself. Nor I.我自己可不喜歡杜松子酒 我也是Well, of course not. Youre on the side of temperance.你當然不是 你可是主張禁酒的Im on the side of the local option.我只是支持當?shù)氐倪x擇罷了Whats the difference?有什么區(qū)別么I only want temperance for the Junction.我只是希望三角區(qū)禁酒If they want to drink somewhere else,如果他們要在別處喝酒they can
57、go right ahead.我是不會攔著的I simply dont want them in my front yard.我只希望別在我門前喝So you have nothing against liquor.所以你并不反對飲酒I have a glass of brandy every night before bed.我每晚睡前都會喝杯白蘭地But now, if the Junction opts for the local option.但是如果三角區(qū)支持當?shù)亟艻 can assure you, Constable,我可以向您保證 警官no law will keep me f
58、rom my brandy.沒有什么能阻擋我喝白蘭地Honestly,說真的would a prohibition really stop a man from drinking?禁酒令真的能阻止人喝酒嗎If one bar closes, he moves down the street.如果附近有酒吧 他在街上走著走著就會進去Yes, I suppose he does.是啊 我估計他肯定會進去的I, for one, am looking forward to the rally tomorrow,我個人很期待明天的集會Mrs. Nation. As am I, Mrs. Bracken
59、reid.內申夫人 我也是 布拉肯里德夫人I wish there were more good people like you我希望南部邊境能有更多south of the border. If there were,像你這樣的好人 要真是這樣的話Mr. McKinley could have been saved.麥金萊先生就能獲救了He drank in secret, you know.你知道嗎 他其實在偷偷地飲酒Did you know that, Mrs. Brackenreid?這你知道嗎 布拉肯里德夫人Uh, no, I dont believe I did.額 不 我不知道H
60、e was possessed by the devil.他被惡魔附身了The Lord had no choice but to put that bullet right through上帝別無選擇 只能在麥金萊總統(tǒng)的心臟上President McKinleys heart. Ah, the Wednesday won again,來了一槍 周三足球俱樂部又贏了one-nil against Stoke.一比零打敗了斯托克John!約翰Excuse me, ladies.打擾了 女士們Now Im not saying Im glad he did.我不是說我很高興他.Wheres my
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 現(xiàn)代產(chǎn)品設計中的民族圖案與色彩研究
- 現(xiàn)代紋樣設計在商業(yè)品牌推廣中的應用實踐
- 現(xiàn)代辦公環(huán)境下的AI餐廳服務應用研究
- 現(xiàn)代物流行業(yè)的服務創(chuàng)新與升級
- 現(xiàn)代辦公環(huán)境下的報告制作技巧
- 2024年五年級語文上冊 第六單元 口語交際:父母之愛說課稿 新人教版
- Module7 Unit2 This little girl can't walk(Period 1) (說課稿) -2024-2025學年外研版(三起)英語五年級上冊
- 7《什么比獵豹的速度更快》說課稿-2024-2025學年五年級上冊語文統(tǒng)編版001
- 13美麗的冬天 說課稿-2024-2025學年道德與法治一年級上冊統(tǒng)編版
- 2024-2025學年高中化學 第1章 第4節(jié) 第2課時 有機物分子式與分子結構的確定說課稿 新人教版選修5
- 福建省泉州市晉江市2024-2025學年七年級上學期期末生物學試題(含答案)
- 醫(yī)美注射類知識培訓課件
- 2025年春新人教版物理八年級下冊課件 第十章 浮力 第4節(jié) 跨學科實踐:制作微型密度計
- 貨運車輛駕駛員服務標準化培訓考核試卷
- 財務BP經(jīng)營分析報告
- 三年級上冊體育課教案
- 2024高考物理二輪復習電學實驗專項訓練含解析
- 2024年全國統(tǒng)一高考英語試卷(新課標Ⅰ卷)含答案
- 高中英語:倒裝句專項練習(附答案)
- 2025屆河北衡水數(shù)學高三第一學期期末統(tǒng)考試題含解析
- 2024年山東省青島市普通高中自主招生物理試卷(含解析)
評論
0/150
提交評論