




下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、湖北省荊門市龍泉中學(xué)與多倫多職業(yè)商務(wù)學(xué)院合作辦學(xué)協(xié)議Cooperation Agreement between Jingmen Longquan High School of Hubei Province and Toronto Vocational Business College一、雙方責(zé)任和義務(wù)I. Responsibilities and obligations of both parties1.中方的責(zé)任和義務(wù)1. Responsibilities and obligations of Chinese party1.1負(fù)責(zé)組織申報(bào)成立國(guó)際部所需的文件、資料、材料和證明,辦理國(guó)際部所需
2、的各項(xiàng)審批手續(xù),取得辦學(xué)合法批文。負(fù)責(zé)國(guó)際部的籌備、宣傳和招生工作; 1.1 Organize documents, data, materials and certificates required by application for establishment of International Department, go through all procedures required by International Department, obtain legal approved documents for school running, and take charge of pr
3、eparation, propagation and enrollment of International Department;1.2為國(guó)際部提供現(xiàn)有教學(xué)設(shè)備,包括教學(xué)教室、多媒體教室、圖書館、計(jì)算機(jī)房及網(wǎng)上教學(xué)設(shè)施、實(shí)驗(yàn)室及相應(yīng)設(shè)備,餐廳、學(xué)生活動(dòng)場(chǎng)地、體育場(chǎng)館、學(xué)生宿舍等; 1.2 Provide International Department with existing teaching facilities, including teaching classroom, multi-media classroom, library, computer room, online te
4、aching facility, laboratory and corresponding equipment, dining room, student activity center, stadium, students dormitory, etc.;1.3會(huì)同合作方選聘中方的優(yōu)秀師資和管理人員,并負(fù)責(zé)其工資、獎(jiǎng)金、福利和待遇等應(yīng)得報(bào)酬,對(duì)教職員工進(jìn)行日常管理; 1.3 Select and hire Chinese excellent teachers and management personnel with its partner, take charge of remunerat
5、ion like salary, money award, welfare and treatment for those teachers and management personnel, and carry out routine management for faculty and staff;1.4負(fù)責(zé)國(guó)際部學(xué)生的日常教學(xué)、行為規(guī)范和生活管理。向完成高中學(xué)業(yè)的合格者頒發(fā)龍泉中學(xué)高中畢業(yè)證書;1.4 Take charge of management on routine teaching, code of conduct and life for students of Intern
6、ational Department, and issue diploma of Longquan High School to the qualified students who accomplish courses of high school; 1.5為每位外籍教師提供二居室外教公寓及基本生活設(shè)施和用品;提供外籍教師的辦公地點(diǎn)和辦公、教學(xué)設(shè)備,計(jì)算機(jī)和上網(wǎng)設(shè)施。負(fù)責(zé)辦理外籍教師在國(guó)際部工作的簽證事宜;負(fù)責(zé)支付外教的工資、個(gè)人意外傷害保險(xiǎn)、帶薪假期以及往返國(guó)際旅費(fèi);每100名學(xué)生配備一名外籍教師;1.5 Provide an apartment with two bedrooms and
7、 basic living facilities and supplies for each foreign teacher, provide foreign teachers with offices and office and teaching facilities, handle matters concerning visas for foreign teachers who work in International Department, pay salary, personal accident insurance, expense for paid vacation and
8、international travel expense for foreign teachers, and allocate one foreign teacher for every 100 students; 1.6負(fù)責(zé)按有關(guān)部門批準(zhǔn)的收費(fèi)項(xiàng)目收取每學(xué)年注冊(cè)國(guó)際部的學(xué)生三年一次性交納的學(xué)費(fèi)或分學(xué)年度/學(xué)期交納的學(xué)費(fèi)及其它費(fèi)用;1.6 According to charge items approved by relevant departments, collect tuition paid for three years at one time or tuition and other
9、 expense paid by school year/ semester from the students who registered to International Department every year; 1.7協(xié)且外方組織和實(shí)話每年度國(guó)際部師生與加拿大中學(xué)的師生學(xué)術(shù)交流和互訪活動(dòng);1.7 Assist Canadian party to organize and implement academic exchange and exchange visit activity for teachers and students in International Departme
10、nt and teachers and students in high schools of Canada on an annual basis; 1.8學(xué)生中途退學(xué)的,由中方核定應(yīng)退款項(xiàng),中、外雙方按各自所占比例承擔(dān);1.8 Where any student drops out of school, refund will be verified by Chinese party and shall be borne by both parties in accordance with their respective proportions;1.9中方接受加方每三年一次的對(duì)合作辦學(xué)項(xiàng)目
11、的監(jiān)督檢查并承擔(dān)人民幣五萬(wàn)元差旅費(fèi)。 1.9 Chinese party shall accept supervision of Canadian party on cooperation program every three years and shall bear travel expense of RMB 50,000 Yuan.2.加方的責(zé)任和義務(wù)2. Responsibilities and obligations of Chinese party 2.1負(fù)責(zé)提供國(guó)際部所需的文件、資料及相關(guān)法律證件;2.1 Provide documents, materials and rele
12、vant legal certificates required by International Department;2.2協(xié)助中方開展國(guó)際部的宣傳和招生工作。2.2 Assist Chinese party to carry out propagation and enrollment of International Department; 2.3為國(guó)際部提供具有國(guó)際水準(zhǔn)的國(guó)際高中的教材、考試試題;2.3 Provide International Department with teaching materials and examination papers of internat
13、ional level; 2.4負(fù)責(zé)招聘具有合格資格的外籍教師擔(dān)任國(guó)際部教學(xué)工作,并協(xié)助中方辦理外籍教師簽證事宜;2.4 Hire qualified foreign teachers to undertake teaching for International Department and assist Chinese party to handle matters concerning visas of foreign teachers; 2.5安排外籍教育專家在龍泉中學(xué)舉辦英語(yǔ)培訓(xùn)及文化交流活動(dòng);2.5 Invite foreign education experts to carry
14、 out English training and cultural exchange activity in Longquan High School; 2.6接受龍泉中學(xué)中層以上管理人員及教師赴加拿大進(jìn)行教育、教學(xué)管理學(xué)習(xí),費(fèi)用由中方支付;2.6 Agree that management personnel and teachers of Longquan High School go to Canada for learning education and teaching management, costs of which will be borne by Chinese part
15、y; 2.7為愿意自費(fèi)赴加拿大就讀中學(xué)、大專院校的國(guó)際部學(xué)生提供咨詢和相關(guān)服務(wù);2.7 Provide consultation and relevant service for International Departments students who will go to study in high schools and institutions of higher education in Canada at their own expenses; 2.8組織和實(shí)施國(guó)際部師生與加拿大師生學(xué)術(shù)交流和互訪活動(dòng),相關(guān)費(fèi)用雙方自行分擔(dān)。2.8 Organize and implement a
16、cademic exchange and exchange visit activity for teachers and students from International Department and Canada. Relevant expenses shall be borne by both parties respectively. 二、課程設(shè)置和教學(xué)計(jì)劃II. Curriculum provision and teaching program課程設(shè)置和教學(xué)計(jì)劃以中華人民共和國(guó)教育部制定的中學(xué)教學(xué)大綱及有關(guān)部門制定的教育法規(guī)為基本依據(jù),同時(shí)吸收加拿大學(xué)校先進(jìn)的教學(xué)方法和國(guó)際高中
17、課程,逐步形成具有特色的適合國(guó)際部模式的教學(xué)大綱、教學(xué)計(jì)劃及課程設(shè)置。國(guó)際部的學(xué)生修完全日制普通高中考試合格后,可獲得湖北省荊門市龍泉中學(xué)高中畢業(yè)證,學(xué)生既可在國(guó)內(nèi)參加高考,升入國(guó)內(nèi)大專院校,也可由合作方幫助申請(qǐng)赴海外留學(xué)。Curriculum provision and teaching program is based on the teaching syllabus of high school enacted by the Ministry of Education of Peoples Republic of China and laws, regulations of educat
18、ion formulated by relevant departments, and absorb the advanced teaching methods and international high school curriculum of the schools in Canada, in order to gradually form the characterized teaching syllabus, teaching plan and curriculum for proper model of International Department. When students
19、 in International Department complete the full-time high school curriculum and pass the examination, they can obtain the high school diploma of Jingmen Longquan High School of Hubei Province; then the students can participate in the college entrance examination in the country to promote to the domes
20、tic universities and colleges, or apply for study abroad by the partners.三、招生對(duì)象及辦學(xué)規(guī)模. Entry requirements and enrollment scale國(guó)際部招收應(yīng)屆初中畢業(yè)生,列入湖北省高中招生計(jì)劃,每年招收150名學(xué)生。以后可以根據(jù)需要及辦學(xué)條件,逐年適當(dāng)擴(kuò)大招生規(guī)模。International Department admits fresh graduates of junior high school, and it is included in the enrollment plan o
21、f high school in Hubei Province; the International Department takes in 150 students every year. It may appropriately expand the enrollment scale yearly according to the demands and operation conditions.四、財(cái)務(wù)管理及稅務(wù)IV. Financial management and tax1.國(guó)際部財(cái)務(wù)室納入中方學(xué)校統(tǒng)一管理,定期結(jié)算財(cái)務(wù)收支。中方負(fù)責(zé)落實(shí)國(guó)際部依法應(yīng)享受的各項(xiàng)國(guó)家規(guī)定的優(yōu)惠政策。負(fù)責(zé)
22、辦理國(guó)際部所發(fā)生的所有賦稅手續(xù),并依據(jù)中國(guó)國(guó)家稅務(wù)管理辦法按中外雙方各自收取的費(fèi)用分別承擔(dān)。1. Financial Office of International Department shall be managed uniformly by Chinese party. Financial incoming and outgoings shall be settled regularly. Chinese party is in charge of implementing all kinds of preferential policies which shall be enjoyed
23、 by the International Department according to laws, handling all tax procedures happening in the International Department. These taxes shall be shared respectively by Chinese and foreign party based on charged fees according to Administrative Measures for National Tax of the Peoples Republic of Chin
24、a. 2.中方負(fù)責(zé)按有關(guān)部門批準(zhǔn)的收費(fèi)項(xiàng)目收取每學(xué)年注冊(cè)國(guó)際部的學(xué)生交納的學(xué)費(fèi)及其它費(fèi)用;學(xué)生學(xué)費(fèi)收取標(biāo)準(zhǔn)以國(guó)家物價(jià)部門批準(zhǔn)確定為準(zhǔn)(目前學(xué)生學(xué)費(fèi)為12000元人民幣/生/年)。中方校長(zhǎng)負(fù)責(zé)費(fèi)用支出審批權(quán)。2. Chinese party is responsible for charging tuition and other fees of students enrolled in International Department each academic year according to charge items approved by relevant departments. C
25、harging standard of students tuition is subject to the permission of State Commodity Price Department (now students tuition is RMB 12000 Yuan /per student/ per year). Headmaster of Chinese party is accountable for rights of approval of expenses.3.中方需每年向加方支付質(zhì)量監(jiān)督費(fèi)、管理費(fèi)及稅金共計(jì)x萬(wàn)加元(按人民幣x萬(wàn)元支付,不隨匯率變動(dòng)而改變)。3Ch
26、inese party needs pay 10 x thousand CAD (paid as per RMB 10 x thousand Yuan, not change with the fluctuation of exchange rate) including quality supervision fees, management fees and taxation expenses.五、合作期限及協(xié)議的變更與終止V. Duration of cooperation and change and termination of the agreement1.中、外雙方合作期限為三年
27、,自2013年7月起至2016年7月止(具體時(shí)間以湖北省教育廳批準(zhǔn)為時(shí)限);1. The duration of cooperation of Chinese and foreign parties is three years from July, 2013 to July, 2016 (the concrete time is subject to the approval by Education Department of Hubei Province);2.協(xié)議期限內(nèi),由于中外雙方主、客觀情況發(fā)生變更而導(dǎo)致協(xié)議部分內(nèi)容的變更,經(jīng)雙方協(xié)商同意后簽署變更協(xié)議;2. During the
28、duration of agreement, Chinese and foreign parties shall sign the changed agreement after their negotiation and approval, if the alteration of subjective and objective conditions of Chinese and foreign parties results in the alteration of any part of agreement;3.在合作期滿前6個(gè)月,如果中外雙方愿意續(xù)簽合作協(xié)議,雙方可以協(xié)商延續(xù)合作有關(guān)
29、事宜;3. Before six month of expiration of cooperation duration, if Chinese and foreign parties are willing to renew the cooperation agreement, the two parties can negotiate related matters of continuous cooperation; 4.合作期間發(fā)生下列情形之一時(shí)雙方可以終止協(xié)議:4. During the cooperation, if any of the following situations
30、takes place, the agreement can be terminated by the two parties:4.1合作按期圓滿完成;4.1 The cooperation is completed successfully on schedule;4.2合作期內(nèi)出現(xiàn)客觀情況的改變,經(jīng)雙方同意終止合作;4.2 If the objective conditions change during the cooperation, the cooperation can be terminated after approval of both parties;4.3合作期間出現(xiàn)不可
31、抗力影響而導(dǎo)致協(xié)議無(wú)法履行;4.3 During the cooperation, the effects of force majeure appear so that the agreement cannot be fulfilled;5.無(wú)論以何種形式終止合作,雙方要妥善安置在校學(xué)生完成學(xué)業(yè)以及國(guó)際部其它善后事宜。5. Regardless of the form by which the cooperation is terminated, both parties should make proper arrangements for the students to complete
32、 their study as well as other affairs of International Department.六、違約責(zé)任VI. Liability for breach of contract1.由于一方違反協(xié)議,導(dǎo)致本協(xié)議不能完全履行而造成雙方損失,由過(guò)失方進(jìn)行賠償;如屬雙方違反協(xié)議,由雙方各自承擔(dān)應(yīng)負(fù)的違約責(zé)任;1. If one party violates the agreement, the agreement cannot be fulfilled. The party at fault shall make compensation for the los
33、ses of both parties. If both parties violate the agreement, they shall bear the liability of breaching the contract respectively.2.由于自然因素、人為因素以及其它任何不可抗拒力量,影響本協(xié)議的履行時(shí),雙方可協(xié)商解除協(xié)議,或延期履行,或免除責(zé)任;2. If natural factors, human factors, as well as any other irresistible force affect fulfillment of the agreement, both parties can negotiate to cancel the agreement, delay the fulfillment, or exempt the responsibility; 3.如果中外雙方共同提出終止合作協(xié)議,所有違約責(zé)任由雙方協(xié)商
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年生物質(zhì)壓縮成型設(shè)備項(xiàng)目合作計(jì)劃書
- 二零二五年度生物科技企業(yè)新員工試崗生物安全協(xié)議
- 二零二五年度生態(tài)農(nóng)業(yè)合伙經(jīng)營(yíng)股權(quán)協(xié)議書
- 2025年度立體車庫(kù)建設(shè)與運(yùn)營(yíng)一體化項(xiàng)目合同
- 二零二五年度知識(shí)產(chǎn)權(quán)許可與轉(zhuǎn)讓法律咨詢協(xié)議
- 二零二五礦山買賣中介服務(wù)費(fèi)用協(xié)議
- 2025年度運(yùn)動(dòng)場(chǎng)所會(huì)員服務(wù)免責(zé)協(xié)議書
- 二零二五年度高校學(xué)生健康體檢服務(wù)合同模板
- 2025年度遠(yuǎn)程監(jiān)控儲(chǔ)罐租賃與數(shù)據(jù)分析合同
- 夜市燈光秀及氛圍營(yíng)造2025年度合作合同
- 2025年吉安職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)技能測(cè)試近5年??及鎱⒖碱}庫(kù)含答案解析
- 建筑施工安全管理存在的問題及對(duì)策【15000字(論文)】
- 2024年湖南鐵道職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招語(yǔ)文歷年參考題庫(kù)含答案解析
- 2024年山西同文職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測(cè)試歷年參考題庫(kù)含答案解析
- 2025年青海省建筑安全員B證考試題庫(kù)
- 制種玉米種子質(zhì)量控制培訓(xùn)
- 《森林資源資產(chǎn)評(píng)估》課件-森林資源經(jīng)營(yíng)
- 管道機(jī)器人研究綜述
- 《媒介社會(huì)學(xué)》課件
- 2024年考研政治真題及答案
- 成人手術(shù)后疼痛評(píng)估與護(hù)理團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論