合作辦學協(xié)議譯文_第1頁
合作辦學協(xié)議譯文_第2頁
合作辦學協(xié)議譯文_第3頁
合作辦學協(xié)議譯文_第4頁
合作辦學協(xié)議譯文_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、湖北省荊門市龍泉中學與多倫多職業(yè)商務學院合作辦學協(xié)議Cooperation Agreement between Jingmen Longquan High School of Hubei Province and Toronto Vocational Business College一、雙方責任和義務I. Responsibilities and obligations of both parties1.中方的責任和義務1. Responsibilities and obligations of Chinese party1.1負責組織申報成立國際部所需的文件、資料、材料和證明,辦理國際部所需

2、的各項審批手續(xù),取得辦學合法批文。負責國際部的籌備、宣傳和招生工作; 1.1 Organize documents, data, materials and certificates required by application for establishment of International Department, go through all procedures required by International Department, obtain legal approved documents for school running, and take charge of pr

3、eparation, propagation and enrollment of International Department;1.2為國際部提供現(xiàn)有教學設備,包括教學教室、多媒體教室、圖書館、計算機房及網(wǎng)上教學設施、實驗室及相應設備,餐廳、學生活動場地、體育場館、學生宿舍等; 1.2 Provide International Department with existing teaching facilities, including teaching classroom, multi-media classroom, library, computer room, online te

4、aching facility, laboratory and corresponding equipment, dining room, student activity center, stadium, students dormitory, etc.;1.3會同合作方選聘中方的優(yōu)秀師資和管理人員,并負責其工資、獎金、福利和待遇等應得報酬,對教職員工進行日常管理; 1.3 Select and hire Chinese excellent teachers and management personnel with its partner, take charge of remunerat

5、ion like salary, money award, welfare and treatment for those teachers and management personnel, and carry out routine management for faculty and staff;1.4負責國際部學生的日常教學、行為規(guī)范和生活管理。向完成高中學業(yè)的合格者頒發(fā)龍泉中學高中畢業(yè)證書;1.4 Take charge of management on routine teaching, code of conduct and life for students of Intern

6、ational Department, and issue diploma of Longquan High School to the qualified students who accomplish courses of high school; 1.5為每位外籍教師提供二居室外教公寓及基本生活設施和用品;提供外籍教師的辦公地點和辦公、教學設備,計算機和上網(wǎng)設施。負責辦理外籍教師在國際部工作的簽證事宜;負責支付外教的工資、個人意外傷害保險、帶薪假期以及往返國際旅費;每100名學生配備一名外籍教師;1.5 Provide an apartment with two bedrooms and

7、 basic living facilities and supplies for each foreign teacher, provide foreign teachers with offices and office and teaching facilities, handle matters concerning visas for foreign teachers who work in International Department, pay salary, personal accident insurance, expense for paid vacation and

8、international travel expense for foreign teachers, and allocate one foreign teacher for every 100 students; 1.6負責按有關部門批準的收費項目收取每學年注冊國際部的學生三年一次性交納的學費或分學年度/學期交納的學費及其它費用;1.6 According to charge items approved by relevant departments, collect tuition paid for three years at one time or tuition and other

9、 expense paid by school year/ semester from the students who registered to International Department every year; 1.7協(xié)且外方組織和實話每年度國際部師生與加拿大中學的師生學術交流和互訪活動;1.7 Assist Canadian party to organize and implement academic exchange and exchange visit activity for teachers and students in International Departme

10、nt and teachers and students in high schools of Canada on an annual basis; 1.8學生中途退學的,由中方核定應退款項,中、外雙方按各自所占比例承擔;1.8 Where any student drops out of school, refund will be verified by Chinese party and shall be borne by both parties in accordance with their respective proportions;1.9中方接受加方每三年一次的對合作辦學項目

11、的監(jiān)督檢查并承擔人民幣五萬元差旅費。 1.9 Chinese party shall accept supervision of Canadian party on cooperation program every three years and shall bear travel expense of RMB 50,000 Yuan.2.加方的責任和義務2. Responsibilities and obligations of Chinese party 2.1負責提供國際部所需的文件、資料及相關法律證件;2.1 Provide documents, materials and rele

12、vant legal certificates required by International Department;2.2協(xié)助中方開展國際部的宣傳和招生工作。2.2 Assist Chinese party to carry out propagation and enrollment of International Department; 2.3為國際部提供具有國際水準的國際高中的教材、考試試題;2.3 Provide International Department with teaching materials and examination papers of internat

13、ional level; 2.4負責招聘具有合格資格的外籍教師擔任國際部教學工作,并協(xié)助中方辦理外籍教師簽證事宜;2.4 Hire qualified foreign teachers to undertake teaching for International Department and assist Chinese party to handle matters concerning visas of foreign teachers; 2.5安排外籍教育專家在龍泉中學舉辦英語培訓及文化交流活動;2.5 Invite foreign education experts to carry

14、 out English training and cultural exchange activity in Longquan High School; 2.6接受龍泉中學中層以上管理人員及教師赴加拿大進行教育、教學管理學習,費用由中方支付;2.6 Agree that management personnel and teachers of Longquan High School go to Canada for learning education and teaching management, costs of which will be borne by Chinese part

15、y; 2.7為愿意自費赴加拿大就讀中學、大專院校的國際部學生提供咨詢和相關服務;2.7 Provide consultation and relevant service for International Departments students who will go to study in high schools and institutions of higher education in Canada at their own expenses; 2.8組織和實施國際部師生與加拿大師生學術交流和互訪活動,相關費用雙方自行分擔。2.8 Organize and implement a

16、cademic exchange and exchange visit activity for teachers and students from International Department and Canada. Relevant expenses shall be borne by both parties respectively. 二、課程設置和教學計劃II. Curriculum provision and teaching program課程設置和教學計劃以中華人民共和國教育部制定的中學教學大綱及有關部門制定的教育法規(guī)為基本依據(jù),同時吸收加拿大學校先進的教學方法和國際高中

17、課程,逐步形成具有特色的適合國際部模式的教學大綱、教學計劃及課程設置。國際部的學生修完全日制普通高中考試合格后,可獲得湖北省荊門市龍泉中學高中畢業(yè)證,學生既可在國內(nèi)參加高考,升入國內(nèi)大專院校,也可由合作方幫助申請赴海外留學。Curriculum provision and teaching program is based on the teaching syllabus of high school enacted by the Ministry of Education of Peoples Republic of China and laws, regulations of educat

18、ion formulated by relevant departments, and absorb the advanced teaching methods and international high school curriculum of the schools in Canada, in order to gradually form the characterized teaching syllabus, teaching plan and curriculum for proper model of International Department. When students

19、 in International Department complete the full-time high school curriculum and pass the examination, they can obtain the high school diploma of Jingmen Longquan High School of Hubei Province; then the students can participate in the college entrance examination in the country to promote to the domes

20、tic universities and colleges, or apply for study abroad by the partners.三、招生對象及辦學規(guī)模. Entry requirements and enrollment scale國際部招收應屆初中畢業(yè)生,列入湖北省高中招生計劃,每年招收150名學生。以后可以根據(jù)需要及辦學條件,逐年適當擴大招生規(guī)模。International Department admits fresh graduates of junior high school, and it is included in the enrollment plan o

21、f high school in Hubei Province; the International Department takes in 150 students every year. It may appropriately expand the enrollment scale yearly according to the demands and operation conditions.四、財務管理及稅務IV. Financial management and tax1.國際部財務室納入中方學校統(tǒng)一管理,定期結算財務收支。中方負責落實國際部依法應享受的各項國家規(guī)定的優(yōu)惠政策。負責

22、辦理國際部所發(fā)生的所有賦稅手續(xù),并依據(jù)中國國家稅務管理辦法按中外雙方各自收取的費用分別承擔。1. Financial Office of International Department shall be managed uniformly by Chinese party. Financial incoming and outgoings shall be settled regularly. Chinese party is in charge of implementing all kinds of preferential policies which shall be enjoyed

23、 by the International Department according to laws, handling all tax procedures happening in the International Department. These taxes shall be shared respectively by Chinese and foreign party based on charged fees according to Administrative Measures for National Tax of the Peoples Republic of Chin

24、a. 2.中方負責按有關部門批準的收費項目收取每學年注冊國際部的學生交納的學費及其它費用;學生學費收取標準以國家物價部門批準確定為準(目前學生學費為12000元人民幣/生/年)。中方校長負責費用支出審批權。2. Chinese party is responsible for charging tuition and other fees of students enrolled in International Department each academic year according to charge items approved by relevant departments. C

25、harging standard of students tuition is subject to the permission of State Commodity Price Department (now students tuition is RMB 12000 Yuan /per student/ per year). Headmaster of Chinese party is accountable for rights of approval of expenses.3.中方需每年向加方支付質(zhì)量監(jiān)督費、管理費及稅金共計x萬加元(按人民幣x萬元支付,不隨匯率變動而改變)。3Ch

26、inese party needs pay 10 x thousand CAD (paid as per RMB 10 x thousand Yuan, not change with the fluctuation of exchange rate) including quality supervision fees, management fees and taxation expenses.五、合作期限及協(xié)議的變更與終止V. Duration of cooperation and change and termination of the agreement1.中、外雙方合作期限為三年

27、,自2013年7月起至2016年7月止(具體時間以湖北省教育廳批準為時限);1. The duration of cooperation of Chinese and foreign parties is three years from July, 2013 to July, 2016 (the concrete time is subject to the approval by Education Department of Hubei Province);2.協(xié)議期限內(nèi),由于中外雙方主、客觀情況發(fā)生變更而導致協(xié)議部分內(nèi)容的變更,經(jīng)雙方協(xié)商同意后簽署變更協(xié)議;2. During the

28、duration of agreement, Chinese and foreign parties shall sign the changed agreement after their negotiation and approval, if the alteration of subjective and objective conditions of Chinese and foreign parties results in the alteration of any part of agreement;3.在合作期滿前6個月,如果中外雙方愿意續(xù)簽合作協(xié)議,雙方可以協(xié)商延續(xù)合作有關

29、事宜;3. Before six month of expiration of cooperation duration, if Chinese and foreign parties are willing to renew the cooperation agreement, the two parties can negotiate related matters of continuous cooperation; 4.合作期間發(fā)生下列情形之一時雙方可以終止協(xié)議:4. During the cooperation, if any of the following situations

30、takes place, the agreement can be terminated by the two parties:4.1合作按期圓滿完成;4.1 The cooperation is completed successfully on schedule;4.2合作期內(nèi)出現(xiàn)客觀情況的改變,經(jīng)雙方同意終止合作;4.2 If the objective conditions change during the cooperation, the cooperation can be terminated after approval of both parties;4.3合作期間出現(xiàn)不可

31、抗力影響而導致協(xié)議無法履行;4.3 During the cooperation, the effects of force majeure appear so that the agreement cannot be fulfilled;5.無論以何種形式終止合作,雙方要妥善安置在校學生完成學業(yè)以及國際部其它善后事宜。5. Regardless of the form by which the cooperation is terminated, both parties should make proper arrangements for the students to complete

32、 their study as well as other affairs of International Department.六、違約責任VI. Liability for breach of contract1.由于一方違反協(xié)議,導致本協(xié)議不能完全履行而造成雙方損失,由過失方進行賠償;如屬雙方違反協(xié)議,由雙方各自承擔應負的違約責任;1. If one party violates the agreement, the agreement cannot be fulfilled. The party at fault shall make compensation for the los

33、ses of both parties. If both parties violate the agreement, they shall bear the liability of breaching the contract respectively.2.由于自然因素、人為因素以及其它任何不可抗拒力量,影響本協(xié)議的履行時,雙方可協(xié)商解除協(xié)議,或延期履行,或免除責任;2. If natural factors, human factors, as well as any other irresistible force affect fulfillment of the agreement, both parties can negotiate to cancel the agreement, delay the fulfillment, or exempt the responsibility; 3.如果中外雙方共同提出終止合作協(xié)議,所有違約責任由雙方協(xié)商

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論