外貿(mào)全套單據(jù)樣板_第1頁
外貿(mào)全套單據(jù)樣板_第2頁
外貿(mào)全套單據(jù)樣板_第3頁
外貿(mào)全套單據(jù)樣板_第4頁
外貿(mào)全套單據(jù)樣板_第5頁
已閱讀5頁,還剩42頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、 外面全套單據(jù)樣板附錄A銷售確認(rèn)書與銷售合同表A-1銷售確認(rèn)書銷售確認(rèn)書SALESCONFIRMATION賣方Seller:No.:Date:Signedin:買方Buyer:經(jīng)買賣雙方同意成交下列商品,訂立條款如下:ThiscontractismadebyandagreedbetweentheBuyerandSeller,inaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow.嘜頭MarksandNumbers名稱及規(guī)格Descriptionofgoods/Specifications數(shù)量Quantity單價(jià)UnitPrice金額Amount

2、總值TOTAL:Transshipment(轉(zhuǎn)運(yùn)):Allowed(允許)notallowed(不允許)Partialshipments(分批裝運(yùn)):Allowed(允許)notallowed(不允許)Shipmentdate(裝運(yùn)期):Insurance(保險(xiǎn)):由按發(fā)票金額110%投保險(xiǎn),另加保險(xiǎn)至為止。TobecoveredbytheFOR110%oftheinvoicevaluecoveringadditionalfromto.Termsofpayment(付款條件):買方不遲于年月日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。Thebuyersshallpay100%ofthesal

3、esproceedsthroughsight(demand)draft/byT/Tremittancetothesellersnotlaterthan買方須于一年一月一日前通過一銀行開出以賣方為受益人的不可撤消一天期信用證,并注明在上述裝運(yùn)日期后一天內(nèi)在中國議付有效,信用證須注明合同編號(hào)。ThebuyersshallissueanirrevocableL/CatsightthroughinfavorofthesellerspriortoindicatingL/CshallbevalidinChinathroughnegotiationwithindaysaftertheshipmenteffe

4、cted,theL/CmustmentiontheContractNumber.付款交單:買方應(yīng)對(duì)賣方開具的以買方為付款人的見票后天付款跟單匯票,付款時(shí)交單。Documentsagainstpayment:(D/P)Thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers.承兌交單:買方應(yīng)對(duì)賣方開具的以買方為付款人的見票后天承兌跟單匯票,承兌交單。Documentsagainstacceptance:(D/A)Thebuyersshalldulyacceptthedo

5、cumentarydraftmadeouttothebuyersatdaysbythesellers.Documentsrequired(單據(jù)):賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。Thesellersshallpresentthefollowingdocumentsrequiredfornegotiation/collectiontothebanks.整套正本清潔提單。FullsetofcleanonboardoceanBillsofLading.商業(yè)發(fā)票一一份。Signedcommercialinvoiceinopies.裝箱單或重量單一式份。Packinglist/weightmemoi

6、ncopies.由簽發(fā)的質(zhì)量與數(shù)量證明書一式份。Certificateofquantityandqualityincopiesissuedby.保險(xiǎn)單一式份。Insurancepolicyincopies.由一簽發(fā)的產(chǎn)地證一式一份。CertificateofOriginincopiesissuedby.Shippingadvice(裝運(yùn)通知):一旦裝運(yùn)完畢,賣方應(yīng)即電告買方合同號(hào)、商品號(hào)、已裝載數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、運(yùn)輸工具名稱及啟運(yùn)日期等。Thesellersshallimmediately,uponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisethe

7、buyersoftheContractNo.,namesofcommodity,loadedquantity,invoicevalues,grossweight,namesofvesselandshipmentdatebyTLX/FAX.Inspectionandclaims(檢驗(yàn)與索賠):1賣方在發(fā)貨前由檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)貨物的品質(zhì)、規(guī)格和數(shù)量進(jìn)行檢驗(yàn),并出具檢驗(yàn)證明書。TheSellersshallhavethequalities,specifications,quantitiesofthegoodscarefullyinspectedbytheInspectionAuthority,whichs

8、hallissueInspectionCertificatebeforeshipment.2貨物到達(dá)目的口岸后,買方可委托當(dāng)?shù)氐纳唐窓z驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)貨物進(jìn)行復(fù)檢。如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,買方須于貨到目的口岸一天內(nèi)憑檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書向賣方索賠。Thebuyershaverighttohavethegoodsinspectedbythelocalcommodityinspectionauthorityafterthearrivalofthegoodsattheportofdestinationifthegoodsarefounddamaged/short/theirs

9、pecificationsandquantitiesnotincompliancewiththatspecifiedinthecontract,thebuyersshalllodgeclaimsagainstthesellersbasedontheInspectionCertificateissuedbytheCommodityInspectionAuthoritywithindaysafterthegoodsarrivalatthedestination.3.如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之起一天內(nèi)提出;凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日天內(nèi)提出。對(duì)所交貨物提出的任何異議應(yīng)由保險(xiǎn)

10、公司、運(yùn)輸公司或郵遞機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)的,賣方不負(fù)任何責(zé)任。Theclaims,ifanyregardingtothequalityofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination,ifanyregardingtothequantitiesofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination.Thesellersshallnottakeanyresponsibilityifanyclaimsconcerningthes

11、hippinggoodsisuptotheresponsibilityofInsuranceCompany/TransportationCompany/PostOffice.ForceMajeure(人力不可抗拒):如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負(fù)責(zé)但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的情況及時(shí)通知買方。Thesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotalnon-performanceofthiscontractduetoForceMajeure.Butthesellersadvisethebuyersontimeofsu

12、choccurrence.Disputessettlement(爭(zhēng)議之解決方式):凡因執(zhí)行本合約或有關(guān)本合約所發(fā)生的一切爭(zhēng)執(zhí),雙方應(yīng)協(xié)商解決。如果協(xié)商不能得到解決,應(yīng)提交仲裁。仲裁地點(diǎn)在被告方所在國內(nèi),或者在雙方同意的第三國。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方都有約束力,仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。Alldisputesinconnectionwiththiscontractortheexecutionthereofshallbeamicablysettledthroughnegotiation.Incasenoamicablesettlementcanbereachedbetweenthetwopartie

13、s,thecaseunderdisputeshallbesubmittedtoarbitration,whichshallbeheldinthecountrywherethedefendantresides,orinthirdcountryagreedbybothparties.Thedecisionofthearbitrationshallbeacceptedasfinalandbindinguponbothparties.TheArbitrationFeesshallbebornebythelosingparty.Lawapplication(法律適用):本合同之簽訂地,或發(fā)生爭(zhēng)議時(shí)貨物所

14、在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用聯(lián)合國國際貨物銷售公約。ItwillbegovernedbythelawofthePeoplesRepublicofChinaunderthecircumstancesthatthecontractissignedorthegoodswhilethedisputesarisingareinthePeoplesRepublicofChinaorthedefendantisChineselegalperson,otherwiseitisgovernedbyUnitedNationsConventiononCont

15、ractfortheInternationalSaleofGoods.本合同使用的價(jià)格術(shù)語系根據(jù)國際商會(huì)NCOTERMS2000。ThetermsinthecontractbasedonINCOTERMS2000oftheInternationalChamberofCommerce.Versions(文字):本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準(zhǔn)。ThiscontractismadeoutinbothChineseandEnglishofwhichversionisequallyeffective.Conflictsbetweenthesetwolangu

16、agesarisingtherefrom,ifany,shallbesubjecttoChineseversion.本合同共份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。Thiscontractisincopies,effectivesincebeingsinged/sealedbybothparties.TheSellerTheBuyer表A-2銷售合同CONTRACTContractNo.:Sellers:Buyers:ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSelle

17、rsagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:Commodity:Specifications:Quantity:UnitPrice:TotalValue:Packing:ShippingMark:Insurance:TimeofShipment:PortofShipment:PortofDestination:TermsofPayment:Doneandsignedinonthisdayof.表A-3銷售合同SALESCONTRACTContractNo.:Dat

18、e:Signedat:Sellers:Buyers:ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:NameofCommoditySpecifications&PackingQuantityUnitPriceTotalValueShippingMark:Insurance:TimeofShi

19、pment:PortofShipment:PortofDestination:TermsofPayment:附錄B不可撤銷跟單信用證申請(qǐng)書不可撤銷跟單信用證申請(qǐng)書Documentsrequired(markedwithX)1.(2.(IRREVOCABLEDOCUMENTARYCREDITAPPLICATIONDate:Beneficiary(fullnameandaddress)L/CNO.Ex-CardNo.DateandplaceofexpiryofthecreditPartialshipmentsallowednotallowedTransshipmentallowedUnotallo

20、wedIssuebyairmailWithbriefadvicebyteletransmissionIssuebyexpressdeliveryIssuebyteletransmission(whichshallbetheoperativeLoadingonboard/dispatch/takinginchargeat/fromNotlaterthanfhrtrnnsnortatiowtomuu.Amount(bothinfiguresandwords)DescriptionofgoodsPacking:Creditavailablewithbysightpaymentbyacceptance

21、bynegotiationbydeferredpaymentatagainstthedocumentsdetailedhereinandbeneficiarysdraftfor%oftheinvoicevalueFOBCFRCIForotherterms)SignedCommercialInvoiceincopiesindicatingL/Cno.andContractNo.)FullsetofcleanonboardoceanBillsofLadingmadeouttoorderandblankendorsed,marked“freighttocollect/prepaidshowingfr

22、eightamount”notifying)AirWaybillsshowingMfreighttocollect/prepaidindicatingfreightamount”andconsignedto.)Memorandumissuedbyconsignedto)InsurancePolicy/Certificateiucopiesfor%oftheinvoicevalueshowingclaimspayableinChinaincurrencyofthedraft,blankendorsed,covering(OceanMarineTransportation/AirTransport

23、ation/OverLandTransportation)(AlllRisks,WarRisks.()PackingList/WeightMemoincopiesindicatingquantity/grossandnetweightsofeachpackageandpackingconditionsascalledforbytheL/C.()CertificateofQuantity/Weightincopiesissuedbyanindependentsurveyorattheloadingport,indicatingtheactuasurveyedquantity/weightofsh

24、ippedgoodsaswellasthepackingcondition.()CertificateofQualityincopiesissuedbymanufacturer/publicrecognizedsurveyor/)BeneficiarysCertificatecertifyingthatextracopiesofthedocumentshavebeendispatchedaccordingtothecontract()BeneficiaryscertifiedcopyofFAXdispatchedtotheaccounteeswithdaysaftershipmentadvis

25、ingnameofvessel/flightNo./wagonNo.,date,quantity,weightandvalueofshipment.)ShippingCosCertfcateattestingthatthecarryingvesselischarteredorbookedbyaccounteeortheirshipping(terms.)Otherdocuments,ifany(agents.Additionalinstructions1.(2.(credit.()Allbankingchargesoutsidetheopeningbankareforbeneficiarysa

26、ccount.)Documentsmustbepresentedwithinlaysafterthedateofissuanceofthetransportdocumentsbutwithinthevalidityo:,this)Thirdpartyasshipperisnotacceptable.ShortForm/BlankBackB/Lisnotacceptable.)Bothquantityandamount%moreorlessareallowed.)PrepaidfreightdrawninexcessofL/Camountisacceptableagainstpresentati

27、onoforiginalchargesvoucherissuedbyShippingCo./AirLine/oritsagent.6.()Alldocumentstobeforwardedinonecover,unlessotherwisestatedabove.)Otherterms,ifanyAccountNo.:with(nameofbank)TransactedbyTelephoneNo:(Applicantname,signatureofauthorizedperson)附錄C信用證分析結(jié)果單附錄D信用證審核結(jié)果單信用證審核結(jié)果單根據(jù)號(hào)合同,由(開證行)開立號(hào)信用證經(jīng)審核存在下列問題

28、:審核人簽字:審核日期:附錄E海運(yùn)出口貨物代運(yùn)委托書與貨物出口訂艙委托書表E-1海運(yùn)出口貨物代運(yùn)委托書委托編號(hào)(EntrustingSeria)提單號(hào)(B/LNo.)合同號(hào)(ContractNo.)委托日期(EntrustingDate)發(fā)貨人名稱地址(ShippeisFullNameandAddress)收貨人名稱地址(ConsigneesFullNameandAddress)通知方名稱地址(NotifyPartysFullNameandAddress)裝貨港(PortofLoading)目的港(PortofDestination)船名(Vessel、航次(Voy.)嘜頭標(biāo)記(Marks&N

29、o.)包裝件數(shù)及種類(No.&KindofPackages)貨物說明(DescriptionofGoods)重量(WeightinKgs)體積(MeasurementinCBM)裝船日期(LoadingDate)可否轉(zhuǎn)船(Transhipment)可否分批(PartialShipment)結(jié)匯(L/CExpiryDate)提單份數(shù)(CopiesofB/L)正本(Original)副本(Copy)運(yùn)費(fèi)及支付地點(diǎn)(FreightPayableat)備注(Remarks):委托人簽字(EntrustingPartySignature)地址(Address)由話(Telephone)代理人簽字(Age

30、ntSignature)地址(Address)由話(Telephone)表E-2貨物出口訂艙委托書中國外輪代理公司深圳公司CHINAOCEANSHIPPINGAGENCYSHENZHENBRANCH貨物出口訂艙委托書APPLICATIONFOREXPORTGOODS號(hào)同合號(hào)1,提Bade吟5c呼H貨c卸D一人心一聯(lián)及z一電,*一-V發(fā)By-ne一2一人兩一收皿碼E號(hào)5話電E、址TTT地mmV一牡-縈C二一一號(hào)“-A、亠亠-一數(shù)一件叫-n亠一一名2貨心e-r亠一毛(mW一一&一t-_-Q-一-i)K(P)K(一份本正行證開)伝艮z(vV?k)M(會(huì)易弍貿(mào)舌-)R退n-WC-補(bǔ))胞來(r易P貿(mào)“/

31、k式格侔方價(jià)乞w嵩每定Kgp寬隨附單據(jù)裝箱重量單發(fā)票海關(guān)發(fā)票商檢證品質(zhì)證重量證普惠制產(chǎn)地亦衛(wèi)生證保險(xiǎn)單裝船電報(bào)稿提貨單寄單證明匯票碼單包裝單航行證出口許可證份乂nnnnnn口nnnn口nnnnn廠保險(xiǎn)注備價(jià)員制核tflTdR附錄F裝貨單Shipper(發(fā)貨人)委托號(hào):ForwardingagentsBillofLadingNo.裝貨單Consignee收貨人)ShippingOrderNotifyParty通知人)shallbedeemedtobeincorporatedherein.Pre-carriageby前程運(yùn)輸)PlaceofReceipt收貨地點(diǎn))OceanVessel(船名)Vo

32、yageNo.(航次)PortofLoading裝貨港)Date(日期)場(chǎng)站章PortofDischarge卸貨港)PlaceofDelivery交貨地點(diǎn))FinalDestinationfortheMerchantsReference(目的地)Measurement(M3(尺碼)ReceivedbytheCarriertheTotalnumberofcontainersorotherPackagesorunitsstatedbelowtobetransportedsubjecttothetermsandconditionsoftheCarriersregularformofB/L(forCo

33、mbinedTransportorPorttoPortShipment)whichMarks&No.(標(biāo)記與號(hào)碼)No.ofContainers/Packages(箱數(shù)與件數(shù))KindofPackagesDescriptionofGoods(包裝種類與貨名)GrossWeight(Kgs)(毛重)ContainerNo/SealNo.(集裝箱號(hào)封號(hào))Totalnumberofcontainersorpackages(inwords)集裝箱或件數(shù)合計(jì)大寫)ContainerNo集裝箱號(hào))SealNo.(封號(hào))Packages(件數(shù))ContainerNo集裝箱號(hào))SealNo.(封號(hào))Packa

34、ges(件數(shù))Received實(shí)收)Freight&ChargesPrepaidat(預(yù)付地點(diǎn))Freightpayableat倒付地點(diǎn))TotalPrepaid1(預(yù)付總額)No.ofOriginalB/L(正木提單份數(shù)ByTerminalClerk/TallyClerk場(chǎng)站員/理貨員簽字)PlaceofIssueBookingApprovedby(簽發(fā)地點(diǎn))貨值金額(訂艙確認(rèn))ServiceTypeonReceivingCYCFSDOORServiceTypeonDeliveryCYCFSDOORTypeofGoods(貨物種類)OrdinaryAutoLiquidReeferDanger

35、ousReeferTemperatureRequired(冷藏溫度危險(xiǎn)品Class:PropertyIMDGCodePageUNNo發(fā)貨人或代理地址:聯(lián)系人:電話:可否轉(zhuǎn)船可否分批裝期備注裝箱場(chǎng)站名稱有效期制單日期海運(yùn)費(fèi)由支付如預(yù)付運(yùn)費(fèi)托收承付,請(qǐng)?zhí)顪?zhǔn)銀行賬號(hào)LiveAnimalBulk 附錄G海運(yùn)提單表G-1海運(yùn)提單(一)B/LNo.ShipperInsertName,AddressandPhone中遠(yuǎn)集裝箱運(yùn)輸有限公司ConsigneeInsertName,AddressandPhoneCOSCOCONTAINERLINESTLX:33057COSCOCNFAX:+86(021)65458

36、984ORIGINALPort-to-PortorCombinedTransportBILLOFLADINGNotifyPartyInsertName,AddressandPhone(ItisagreedthatnoresponsibilityshallattachtotheCarrierorhisagentsforfailuretonotify)CombinedTransport*CombinedTransport*PrecarriagebyPlaceofReceiptOceanVesselVoy.No.PortofLoadingPortofDischargeCombinedTranspor

37、t*PlaceofDeliveryRECEIVEDinexternalapparentgoodorderandconditionexceptasotherwisenotedThetotalnumberofpackagesorunitesstuffedinthecontainer,ThedescriptionofthegoodsandtheweightsshowninthisBillofLadingarefurnishedbytheMerchants,andwhichthecarrierhasnoreasonablemeansofcheckingandisnotapartofthisBillof

38、Ladingcontract.ThecarrierhasissuedthenumberofBillsofLadingstatedbelow,allofthistenoranddate,oneoftheoriginalBillsofLadingmustbesurrenderedandendorsedorsignedagainstthedeliveryoftheshipmentandwhereuponanyotheroriginalbillsofLadingshallbevoid.TheMerchantsagreetobeboundbythetermsandconditionsofthisBill

39、ofLadingasifeachhadpersonallysignedthisBilofLading.SEEclause4onthebackofthisBillofLading(TermscontinuedonthebackHereof,pleasereadcarefully).*ApplicableOnlyWhenDocumentUsedasaCombinedTransportBillofFreight&RevenueTonsRatePerPrepaidCollectChargesEx.RatePrepaidatPayableatTotalPrepaidNo.ofOriginalB(s)/L

40、PlaceanddateofissueContainer/SealNo.Marks&Nos.No.ofContainersorPackagesDescriptionofGoodsGrossWeight(Kgs)Measurement(M)TotalNumberofcontainersand/orpackages(inwords)SignedfortheCarrier,COSCOCONTAINERLINESLADENONBOARDTHEVESSELDATEBYB/LNo.ShipperInsertName,AddressandPhoneConsigneeInsertName,Addressand

41、PhoneSINOTRANSPORTAT10NJIANGSUCOMPANYORIGINALPort-to-PortorCombinedTransportNotifyPartyInsertName,AddressandPhone(ItisagreedthatnoresponsibilityshallattachtotheCarrierorhisagentsforfailuretonotify)CombinedTransport*Pre-carriagebyCombinedTransport*PlaceofReceiptOceanVesselVoy.No.PortofLoadingPortofDi

42、schargeCombinedTransport*PlaceofDeliveryBILLOFLADINGRECEIVEDinexternalapparentgoodorderandconditionexceptasotherwisenoted.Thetotalnumberofpackagesorunitesstuffedinthecontainer,thedescriptionofthegoodsandtheweightsshowninthisBillofLadingarefurnishedbytheMerchants,andwhichthecarrierhasnoreasonablemean

43、sofcheckingandisnotapartofthisBillofLadingcontract.ThecarrierhasissuedthenumberofBillsofLadingstatedbelow,allofthistenoranddate,oneoftheoriginalBillsofLadingmustbesurrenderedandendorsedorsignedagainstthedeliveryoftheshipmentandwhereuponanyotheroriginalbillsofLadingshallbevoid.TheMerchantsagreetobebo

44、undbythetermsandconditionsofthisBillofLadingasifeachhadpersonallysignedthisBillofLading.SEEclause4onthebackofthisBillofLading(TermscontinuedonthebackHereof,pleasereadcarefully).*ApplicableOnlyWhenDocumentUsedasaCombinedTransportBillofLading.Container/SealNo.Marks&Nos.NoofContainersorPackagDescriptio

45、nofGoodse(IfDangerousGoods,SeeClause20)GrossWeight(Kgs)Measurement(M3TotalNumberofcontainersand/orpackages(inwords)Freight&RevenueTonsRatePerPrepaidCollectChargesEx.RatePrepaidatPayableatPlaceanddateofissueTotalPrepaidNo.ofOriginalB(s)/LSignedfortheCarrierLADENONBOARDTHEVESSELDATEBY表G-2海運(yùn)提單(二)附錄H航空貨

46、物托運(yùn)單GENERALADMINISTRATIONOFCIVILVAIATIONOFCHINA中國民用航空局SHIPPERSLETTEROFINSTRUCTION國際貨物托運(yùn)單航空運(yùn)單號(hào)碼:NO.OFAIRWAYBILL:托運(yùn)人簽(SignatureofShipper)日期Date承運(yùn)人簽(SignatureofCarrier)日期Date始發(fā)站到達(dá)站AIRPORTOFDEPARTUREAIRPORTOFDESTINATION航班/日期-FLIGHT/DAY路線及到達(dá)站運(yùn)費(fèi)ROUTINGANDDESTINATIONCHARGES收貨人賬號(hào)(CONSIGNEESACCOUNTNO.)收貨人姓名及

47、地址(CONSIGNEESNAMEANDADDRESS)另行通知人(ALSONOTIRY)托運(yùn)人賬號(hào)(SHIPPERSACCOUNTNO.)托運(yùn)人姓名及地址(SHIPPERSNAMEANDADDRESS)托運(yùn)人聲明價(jià)值SHIPPERSDECTAREDVALUTE保險(xiǎn)金額AMOUNTINSURED供運(yùn)輸用FORCARRIAGE供海關(guān)用FORCUSTOMS在貨物不能交與收貨人時(shí),托運(yùn)人指示的處理辦法。SHIPPERSINSTRUCTIONINCASEOFINABILITYTODELIVERSHIPMENTASCONSIGNED.處理情況(包括包裝方式、貨物標(biāo)識(shí)及號(hào)碼等)HANDLINGINFORM

48、ATION(INCLUDINGMETHODOFPACKING,MARKSANDNUMBERSETC.)件數(shù)NO.OFPACKAGES實(shí)際毛重(千克)ACTUALGROSSWUIGHTfKGG)運(yùn)價(jià)類別RATECLASS收費(fèi)重量CHARGEABLEWEIGHT費(fèi)率RATE/CHARGE貨物名稱及數(shù)量NAMEANDQUANTITYOFGOODS儲(chǔ)運(yùn)注意事項(xiàng)托運(yùn)人證實(shí)以上所填全部屬實(shí)并愿意遵守承運(yùn)人的一切載運(yùn)章程。THESHIPPERCERTIFIESTHATTHEPARTICULARSONTHEFACEARECORRECTANDAGREESTOTHECONDITTONSOFCARRIAGEOFTH

49、ECARRIER附錄I航空運(yùn)單中國民航航空運(yùn)單AIRWAYBILL航空運(yùn)單號(hào):NO.OFAIRWAYBILL:托運(yùn)人姓名及地址SHIPPERSNAMEANDADDRESS托運(yùn)人賬號(hào)SHIPPERSACCOUNTNUMBERNotNegotiable中國民航CAACAIRWAYBILL收貨人姓名及地址CONSIGNEESNAMEANDADDRESS收貨人賬號(hào)CONSIGNEESACCOUNTNO.航班/日期FLIGHT/DAY出具貨運(yùn)單的承運(yùn)人代理人的名稱和城市ISSUINGCARRIERSAGENTNAMEANDCITY出具貨運(yùn)單的代理人的國際航空運(yùn)輸協(xié)會(huì)代號(hào)AGENTSIATACODE始發(fā)站

50、AIRPORTOFDEPARTURE到達(dá)站AIRPORTOFDESTINATION路線REQUESTEDROUTING會(huì)計(jì)事項(xiàng)ACCOUNTINGINFORMATION幣別CURRENCY運(yùn)費(fèi)支付方式WT/VALPPDCOLLOther商品編號(hào)COMMODITYITEMNO.托運(yùn)人聲明價(jià)值SHIPPERSDECLAREDVALTTE保險(xiǎn)金額AMOUNTINSURED供運(yùn)輸用FORCARRIAGE供海關(guān)用T_FORCUSTOMS處理情況包括包裝方式、貨物標(biāo)識(shí)及號(hào)碼等HANDLINGINFORMATION(INCLUDINGMETHODOFPACKING,MARKSANDNUMBERSETC.)件

51、數(shù)NOOFPACKAGES實(shí)際毛重(公斤)ACTUALGROSSWEIGHT(KGS)運(yùn)價(jià)類別RATECLASS收費(fèi)重量CHARGEABLEWEIGHT費(fèi)率RATE/CHARGE貨物名稱及數(shù)量NAMEANDQUANTITYOFGOODS預(yù)付費(fèi)用PREPAID到付費(fèi)用COLLECT托運(yùn)人證實(shí)以上所填全部屬實(shí)并愿遵守承運(yùn)人的一切載運(yùn)章程。Shippercertifiesthattheparticularsonthefacehereofarecorrectandthatinsofarasanypartoftheconsignmentcontainsdangerousgoods,suchpartisp

52、roperlydescribedbynameandisinproperconditionforcarriagebyairaccordingtotheapplicableDangerousGoodsRegulation.托運(yùn)人簽SignatureofShipperorHisAgent日期地點(diǎn)承運(yùn)人簽字A1g9en2tExecutedon(date)at(place)SignatureofIssuingCarrierorIts 附錄J貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)投保單PICC中國人民保險(xiǎn)公司貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)投保單APPLICATIONFORMFORCARGOTRANSPORTATIONINSURANCE被保險(xiǎn)人:In

53、sured:發(fā)票號(hào)(INVOICENO.)合同號(hào)(CONTRACTNO.)信用證號(hào)(L/CNO.)發(fā)票金額(INVOICEAMOUNT)投保加成(PLUS)茲有下列物品向中國人民保險(xiǎn)公司廣東分公司投保(INSURANCEISREQUESTEDONTHEFOLLOWINGCOMMODITIES):標(biāo)記號(hào)碼MARKS&NOS.包裝數(shù)量QUANTITY貨物名稱DESCRIPTIONOFGOODS保險(xiǎn)金額AMOUNTINSURED啟運(yùn)日期:裝載運(yùn)輸工具:DATEOFCOMMENCEMENTPERCONVEYANCE自經(jīng)至FROMVIATO提單號(hào)賠款償付地點(diǎn)B/LNO.:CLAIMPAYABLEAT投保

54、險(xiǎn)別:(PLEASEINDICATETHECONDITIONS&/ORSPECIALCOVERAGES)請(qǐng)如實(shí)告知下列情況:(如“是”,打不是”打“X”)貨物種類:袋裝散裝冷藏液體活動(dòng)物機(jī)器/汽車危險(xiǎn)品等級(jí)GOODSBAG/JUMBOBULKREEFERLIQUIDLIVEANIMALMACHINE/AUTODANGEROUSCLASS集裝箱種類:普通開頂框架平板冷藏CONTAINERORDINARYOPENFRAMEFLATREEFERAGERATOR轉(zhuǎn)運(yùn)工具:海輪飛機(jī)駁船火車汽車BYTRANSITSHIPPLANEBARGETRAINTRUCK船舶資料:船籍船齡DADEETTATCT?UT

55、TTODIPEUFDVAC備注:被保險(xiǎn)人確認(rèn)本保險(xiǎn)合同條款和內(nèi)容已經(jīng)完全了解。THEASSUREDCONFIRMSHEREWITHTHETERMSANDCONDITIONSOFTHISINSURANCECONTRACTFULLYUNDERSTOOD.投保日期(DATE)投保人簽名蓋章APPLICANTSSIGNATURE電話:(TEL)地址:(ADD)本公司自用(FOROFFICEUSEONLY)費(fèi)率保費(fèi)RATE:PREMIUM經(jīng)辦人核保人:負(fù)責(zé)人:聯(lián)系電話:承保公司簽章BYTELINSURANCECOMPANY7SSIGNATURE附錄K海洋貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)單中保財(cái)產(chǎn)保險(xiǎn)有限公司ThePeopl

56、esInsurance(Property)CompanyofChinaLtdHeadOffice:BEIJINGEstablishedin1949海洋貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)單發(fā)票號(hào)碼MARINECARGOINSURANCEPOLICY保險(xiǎn)單號(hào)次InvoiceNo.PolicyNo.被保險(xiǎn)人:Insured:中國人民保險(xiǎn)公司(以下簡稱本公司)根據(jù)被保險(xiǎn)人的要求,及其所繳付的保險(xiǎn)費(fèi),按照本保險(xiǎn)單承保險(xiǎn)別和背面所載條款與下列特別條款承保下述貨物運(yùn)輸保險(xiǎn),特簽發(fā)本保單.ThisPolicyofInsurancewitnessesthatThePeoplesInsuranceCompanyofChina(here

57、inaftercalled“TheCompany”)attherequestofthe“Insured”andinconsiderationoftheagreedpremiumpayingtotheCompanybytheInsuredundertakestoinsuretheundermentionedgoodsintransportationsubjecttotheconditionsofthisPolicyaspertheClausesprintedoverleafandotherspecialclausesattachedhereon.總保險(xiǎn)金額TotalAmountInsured保費(fèi)

58、費(fèi)率裝載運(yùn)輸工具PremiumRatePerconveyanceSS開航日期起運(yùn)港目的港Slg.onorabtFromTo承保險(xiǎn)別Conditions所保貨物,如發(fā)生本保單項(xiàng)下可能引起索賠的損失或損壞,應(yīng)立即通知本公司下述代理人勘察。如有索賠,應(yīng)向本公司提交保險(xiǎn)單正本(本保險(xiǎn)單共有份正本)及有關(guān)部門文件。如一份正本已用于索賠,其余正本則自動(dòng)失效。IntheeventlossordamagewhichmayresultinaclaimunderthisPolicy,immediatenoticeapplyingforSurveymustbegiventotheCompanysAgentasmen

59、tionedhereunder.Claims,ifany,oneoftheOriginalPolicywhichhasbeenissuedinOriginal(s)togetherwithotherrelevantdocumentsshallbesurrenderedtotheCompanyIfoneoftheOriginalPolicyhasbeenaccomplished,theotherstobevoid.賠款償付地點(diǎn)Claimpayableat中保財(cái)產(chǎn)保險(xiǎn)有限公司THEPEOPLESINSURANCE(PROPERTY)COMPANYOFCHINALTD日期Date地址Address附

60、錄L出/入境貨物報(bào)檢單與報(bào)檢委托書表L-1出境貨物報(bào)檢單中華人民共和國出入境檢驗(yàn)檢疫出境貨物報(bào)檢單報(bào)檢單位(加蓋公章):*編號(hào)報(bào)檢單位登記號(hào):聯(lián)系人:電話:報(bào)檢日期:年月日(中文)發(fā)貨人(外文)(中文)收貨人(外文)貨物名稱(中/外文)H.S編碼產(chǎn)地?cái)?shù)/重量貨物總值包裝種類及數(shù)量運(yùn)輸工具名稱號(hào)碼貿(mào)易方式貨物存放地點(diǎn)合同號(hào)信用證號(hào)用科途發(fā)貨日期輸往國家(地區(qū))許可證/審批號(hào)啟運(yùn)地到達(dá)口岸生產(chǎn)單位注冊(cè)號(hào)集裝箱規(guī)格、數(shù)量及號(hào)碼合同、信用證訂立的檢驗(yàn)檢疫條款或特殊要求標(biāo)記及號(hào)碼隨附單據(jù)(劃“”或補(bǔ)填)合1信丿發(fā)!換i裝彳廠彳司用證票正憑單箱單檢單包裝性能結(jié)果單許可/審批文件需要證單名稱(劃“”或補(bǔ)填)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論