版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、-100:00:00,00 - 00:00:05,00Subindex build by Linnet /redbirdli火鳥字幕合并器SubindexV0.4 綠色軟件聯(lián)盟Build time 10.10.04 23:13:09100:00:12,20 - 00:00:20,20200:00:30,74 - 00:00:33,94(水蠟樹街)300:01:33,64 - 00:01:36,13I shouldve known that you would be here 我早該想到會在這里見到你400:01:36,71 - 00:01:38,73Professor McGongagall
2、麥教授500:01:49,89 - 00:01:51,72Good evening, Professor Dumbledore 晚安,鄧不利多教授600:01:55,53 - 00:01:58,52Are the rumors true, Albus? 傳聞是真的嗎,阿不思?700:01:58,86 - 00:02:00,66Im afraid so, professor. 我想是真的,教授800:02:01,30 - 00:02:03,90the good and the bad 有好消息900:02:02,60 - 00:02:03,90也有壞消息1000:02:04,30 - 00:02
3、:05,50And the boy? 那個孩子呢?1100:02:05,80 - 00:02:07,27Hagrid is bringing him. 海格會把他帶到這兒來1200:02:07,71 - 00:02:11,94Is it wise to trust Hagrid with something so important? 你覺得這么做明智嗎?1300:02:08,97 - 00:02:11,94把這種大事交給海格去辦?1400:02:12,14 - 00:02:16,24Professor, I would trust Hagrid with my life. 教授,我可以把自己
4、的命交到海格手中1500:02:36,03 - 00:02:37,52Professor Dumbledore, sir. 鄧不利多教授1600:02:37,84 - 00:02:39,03Professor McGonagall. 麥教授1700:02:40,04 - 00:02:42,34No problems, I trust, Hagrid? 沒遇到什么麻煩吧,海格?1800:02:42,61 - 00:02:43,70No, sir. 沒有,先生1900:02:44,31 - 00:02:47,87Little tyke fell asleep as we were flying o
5、ver Bristol. 小家伙一飛到布里斯托就睡了2000:02:49,61 - 00:02:51,01Try not to wake him. 小心別吵醒他2100:02:52,85 - 00:02:54,01There you go. 你看2200:03:00,02 - 00:03:04,83Do you really think its safe, leaving him with these people? 你覺得把他交給這些人好嗎?2300:03:05,10 - 00:03:06,53Ive watched them all day. 我在這里觀察了一整天2400:03:06,76
6、 - 00:03:10,17Theyre the worst sort of Muggles. 真是一群無可救藥的麻瓜2500:03:10,64 - 00:03:14,70They really are- The only family he has. 他們真的是他在世上唯一的親人2600:03:15,01 - 00:03:16,60Hell be famous. 這孩子將來會非常有名2700:03:16,81 - 00:03:19,87Every child in our world will know his name 我們世界中的每個孩子2800:03:20,11 - 00:03:21,
7、14Exactly. 都會知道他的名字2900:03:20,11 - 00:03:21,14完全正確3000:03:21,91 - 00:03:25,31Hes far better off growing up away from all of that. 最好是讓他成長時遠離這一切3100:03:28,69 - 00:03:30,85Until hes ready. 等他能夠接受的時候再告訴他3200:03:43,47 - 00:03:45,13There, there, Hagrid. 好了,好了,海格3300:03:45,34 - 00:03:47,83Its not really g
8、oodbye, after all. 又不是再也見不到面3400:03:55,95 - 00:04:00,08德思禮夫婦敬啟薩里郡小惠因區(qū)水蠟樹街四號3500:04:00,75 - 00:04:01,88Good luck. 祝你好運3600:04:02,79 - 00:04:05,19.Harry Potter. 哈利波特3700:04:12,16 - 00:04:16,33Harry Potter and the Sorcerers Stone 片名:哈利波特神秘的魔法石3800:04:23,11 - 00:04:25,41Up. Get up! 起來!起床羅3900:04:28,68 -
9、 00:04:29,51Now! 快呀!4000:04:43,86 - 00:04:46,96Wake up, cousin! Were going to the zoo! 快醒呀,表弟!要去動物園羅4100:04:57,44 - 00:05:01,97Here he comes, the birthday body. 喔,我們的小壽星來了4200:05:02,21 - 00:05:03,70Happy birthday, son. 生日快樂,兒子4300:05:05,72 - 00:05:08,38Cook breakfast. And try not to burn anything. 快
10、去煮早餐,不準燒焦東西4400:05:08,62 - 00:05:09,98Yes, Aunt Petunia. 是,佩妮阿姨4500:05:10,15 - 00:05:13,89I want everything to be perfect. 我希望今天一切順心4600:05:14,16 - 00:05:17,15.for my Dudleys special day! 這可是我們達力的大日子4700:05:17,43 - 00:05:18,26Hurry up! 快呀!4800:05:18,83 - 00:05:19,92Bring my coffee, boy. 給我咖啡,小子4900:
11、05:20,16 - 00:05:20,99Yew, Uncle Vernon. 是,威農姨丈5000:05:23,07 - 00:05:25,33Arent they wonderful, darling? 是不是很棒呀,親愛的?5100:05:28,71 - 00:05:29,87How many are there? 共有幾個?5200:05:30,07 - 00:05:31,8736. Counted them myself. 三十六個,我自己數(shù)的5300:05:32,11 - 00:05:35,3836! But last year I had 37! 三十六個?但去年有三十七個54
12、00:05:35,58 - 00:05:37,88But some are bigger than last years. 但有些禮物比去年的大一點呀5500:05:38,12 - 00:05:39,55I dont care! 我管它有多大5600:05:39,75 - 00:05:43,02This is what were going to do. 好,好,待會兒我們一出去5700:05:43,25 - 00:05:46,59Were going to buy you two new presents. Hows that, pumpkin? 就再去替你買兩個新禮物好不好呀,小乖乖?58
13、00:05:50,76 - 00:05:52,20It should be a lovely day at the zoo. 快到動物園了5900:05:52,40 - 00:05:53,86Im really looking forward to it. 定可以玩得很開心,真期待6000:05:57,87 - 00:05:59,86Im warning you now, boy. 我警告你,小子6100:06:00,10 - 00:06:03,56Any funny business, any at all. 要是有任何怪事發(fā)生只要有一點點的怪事6200:06:03,78 - 00:06:0
14、7,27.and you wont have any meals for a week. 你就一個禮拜不準吃飯6300:06:07,48 - 00:06:08,34Get in. 上車6400:06:09,78 - 00:06:12,58(爬蟲類館)6500:06:16,59 - 00:06:17,92Make it move. 叫它動嘛6600:06:21,49 - 00:06:22,48Move! 動呀!6700:06:23,36 - 00:06:24,89Move! Hes asleep! 快動呀!它在睡覺6800:06:26,06 - 00:06:27,50Hes boring. 它無
15、聊死了6900:06:31,14 - 00:06:34,37Sorry about him. 對不起,他不了解你的感覺7000:06:34,61 - 00:06:36,80He doesnt understand what its like, lying there. 像這樣一天又一天地躺在這兒7100:06:37,08 - 00:06:40,14.watching people press their ugly faces in on you. 看人們硬把丑臉貼到你面前7200:06:43,55 - 00:06:45,18Can you hear me? 你聽得懂我的話?7300:06:48
16、,79 - 00:06:50,01Its just, 只是7400:06:50,25 - 00:06:52,55Ive never talked to a snake before. 我以前從來沒跟蛇講過話7500:06:53,26 - 00:06:54,72Do you.? 你7600:06:54,93 - 00:06:58,09Dou you talk to people often? 我是說,你常跟人說話嗎?7700:06:59,96 - 00:07:01,66Youre from Burma, arent you? 你是從緬甸來的,對吧?7800:07:02,10 - 00:07:05
17、,13Was it nice there? Do you miss your family? 那兒是不是很美?你想家嗎?7900:07:06,64 - 00:07:08,26(園內孵育樣本)8000:07:08,84 - 00:07:10,10I see. 我懂了8100:07:10,37 - 00:07:13,67Thats me as well. I never knew my parents either. 我也一樣,我沒見過我的父母8200:07:13,98 - 00:07:17,74Mummy, Dad, you wont believe what this snake is doi
18、ng! 媽!爸!快過來!8300:07:15,51 - 00:07:17,74你絕對想不到這只蛇在干嘛8400:07:41,84 - 00:07:43,14Thanks. 謝了8500:07:44,08 - 00:07:45,13Anytime. 別客氣8600:07:48,98 - 00:07:50,38Snake! 蛇!8700:08:06,40 - 00:08:09,70Mum! Mummy! Help me! 媽,媽咪,救救我,救命呀8800:08:10,00 - 00:08:13,44My darling boy! How did you get in there? 寶貝兒子,你是怎
19、么進去的?8900:08:13,64 - 00:08:16,57Who did this? How did you get in there? 我的天哪,你是怎么進去的?9000:08:16,81 - 00:08:19,21Is there a snake? 那是一只蛇嗎?9100:08:23,51 - 00:08:24,71Its all right, sweetheart. 沒事的,小甜心9200:08:25,02 - 00:08:27,04Well get you out of these cold clothes. 我們會幫你把這濕冷的衣服脫掉9300:08:30,25 - 00:08
20、:31,48What happened? 這是怎么回事?9400:08:31,72 - 00:08:33,38I swear, I dont know! 我發(fā)誓我真的不曉得9500:08:33,66 - 00:08:36,72The glass was there and then it was gone, like magic. 玻璃忽然消失9600:08:35,36 - 00:08:36,72就像魔法一樣9700:08:41,87 - 00:08:44,66Theres no such thing as magic 世上根本就沒有魔法9800:09:02,55 - 00:09:06,49水
21、蠟樹街四號,樓梯下的碗櫥哈利波特先生收9900:09:21,51 - 00:09:24,17Marge is ill, Ate a funny whelk. 喔,瑪姬病了,吃了個怪油螺10000:09:24,34 - 00:09:25,60Dad, look! Harrys got a letter! 爸,你看!哈利有一封信10100:09:25,91 - 00:09:27,28Its mine! 嘿!還來,那是我的10200:09:27,61 - 00:09:30,67Yours? Whod be writing to you? 你的?誰會寫信給你啊?10300:10:04,25 - 00:
22、10:06,11No more mail through this letterbox. 這樣就不能再往信箱里投信了10400:10:18,83 - 00:10:20,66Have a lovely day at the office, dear. 祝你上班愉快,親愛的我愛你10500:10:24,27 - 00:10:26,53Shoo! Go on. 快滾10600:10:51,86 - 00:10:53,85Fine day, Sunday. 星期天真是個好日子10700:10:55,20 - 00:10:57,50In my opinion, best day of the week.
23、 我認為是一星期中最棒的一天10800:10:57,80 - 00:10:59,13Why is that, Dudley? 這是什么原因,達力?10900:11:00,34 - 00:11:01,86Because theres no post on Sundays? 因為星期天不送信?11000:11:02,14 - 00:11:03,30Right you are, Harry! 答對了,哈利11100:11:04,81 - 00:11:06,33No post on Sunday. 星期天不送信11200:11:09,01 - 00:11:13,21No blasted letters
24、 today! No, sir. 今天沒有討厭的信!沒有11300:11:13,48 - 00:11:17,89Not one single bloody letter. Not one! 沒有一封該死的信,完全沒有11400:11:26,66 - 00:11:30,62Not sir, not one blasted, miserable- 沒有,沒有一封討厭、可惡11500:11:40,85 - 00:11:41,83oh, no 喔,不11600:11:42,05 - 00:11:44,67Make it stop, please! 叫它停下來,拜托,媽咪!11700:11:46,35
25、- 00:11:49,05Make it stop, please! 拜托,媽咪,叫它們停下來11800:11:50,39 - 00:11:52,38Stop it! 停!快停11900:11:52,66 - 00:11:54,85Mummy, whats happning? 媽,告訴我這是怎么一回事?12000:11:55,06 - 00:11:56,22Whats this? 喔,這是什么?12100:11:58,90 - 00:12:00,09Give me that! 把它給我12200:12:01,07 - 00:12:02,86Give me that letter! 把信給我12
26、300:12:05,77 - 00:12:07,03Get off! 放手!12400:12:11,24 - 00:12:14,51Theyre my letters! Let go of me! 這是我的信,放開我12500:12:16,11 - 00:12:19,45Thats it! Were going away! 夠了,我們走吧12600:12:19,88 - 00:12:23,55Far away, where they cant find us! 走得遠遠的,讓他們找不到12700:12:23,79 - 00:12:25,85Daddys gone mad, hasnt he?
27、爸爸發(fā)瘋了,是不是?12800:12:49,95 - 00:12:54,15(哈利,生日快樂)12900:13:01,79 - 00:13:03,28Make a wish, Harry. 許個愿吧,哈利13000:13:20,28 - 00:13:21,18Whos there? 什么人?13100:13:34,36 - 00:13:35,85Sorry about that. 抱歉13200:13:43,83 - 00:13:45,80I demand that you leave at once. 我要你立刻離開,先生13300:13:46,00 - 00:13:47,53You are
28、 breaking and entering. 你這是非法侵入民宅13400:13:51,11 - 00:13:54,04Dry up, Dursley, you great prune. 少羅嗦,德思禮,你這大笨伯13500:13:59,35 - 00:14:02,38I havent seen you since you was a baby, Harry. 上回我看到你的時候13600:14:00,95 - 00:14:02,38你還是個嬰兒,哈利,可是13700:14:02,65 - 00:14:04,48Youre a bit more along than I expected.
29、你塊頭此我想的大多了13800:14:04,72 - 00:14:05,98Particularly in the middle. 而且肚子還這么凸13900:14:06,86 - 00:14:09,55Im not Harry. 我又不是哈利14000:14:12,50 - 00:14:13,96I am. 我才是14100:14:14,70 - 00:14:16,63Well, of course you are. 嗯,這才對嘛14200:14:17,13 - 00:14:18,40Got something for you. 我這兒有個東西要送你14300:14:18,70 - 00:1
30、4:23,64Afraid I sat on it, but I imagine itll taste fine just the same. 好像不小心被我壓到了14400:14:21,37 - 00:14:23,64不過味道是不會變的14500:14:27,08 - 00:14:29,38Baked it myself, words and all. 全都是我自己烤自己做的唷14600:14:32,68 - 00:14:34,78(祝哈利生日快樂)14700:14:36,02 - 00:14:36,78Thank you. 謝謝你14800:14:37,02 - 00:14:40,58It
31、s not every day your young man turns 11, is it? 輩子就只有這么一次你現(xiàn)在滿十一歲羅14900:14:56,34 - 00:15:00,43Execuse me, but who are you? 對不起,可是15000:15:00,71 - 00:15:05,61Rubeus Hagrid, Keeper of Keys and Grounds at Hogwarts. 你到底是誰呀?15100:15:00,71 - 00:15:03,81魯霸海格在霍格華茲擔任15200:15:04,05 - 00:15:05,61鑰匙管理員與獵場看守人1530
32、0:15:05,88 - 00:15:08,01Of course, you know about Hogwarts. 你總該曉得霍格華茲吧15400:15:08,29 - 00:15:09,95Sorry, no. 抱歉,不曉得15500:15:10,19 - 00:15:12,02不曉得?我的天哪,哈利15600:15:12,26 - 00:15:14,62Didnt you ever wonder where your mum and dad learned it all? 沒想過你爸媽是怎么學會的?15700:15:15,13 - 00:15:16,59Learned what? 學會
33、什么?15800:15:16,93 - 00:15:18,55Youre a wizard, Harry. 你是一個巫師,哈利15900:15:20,53 - 00:15:21,73Im a what? 我是一個什么?16000:15:21,97 - 00:15:26,03A wizard. A good one, Id wager, once youre trained up. 一個巫師,只要再受點訓練你一定會變成非常厲害的巫師16100:15:26,24 - 00:15:27,76No, youve made a mistake. 不,我想你弄錯了16200:15:28,04 - 00:1
34、5:29,06I mean. 我是說16300:15:29,24 - 00:15:32,44.I cant be a wizard. 我不可能是巫師啊16400:15:33,04 - 00:15:37,91I mean, Im just Harry. Just Harry. 我是說,我只是16500:15:35,31 - 00:15:37,91哈利,我只是哈利16600:15:38,58 - 00:15:40,95Well, Just Harry, 好吧,哈利16700:15:41,15 - 00:15:42,81Did you ever make anything happen? 你從來沒發(fā)
35、生過任何怪事嗎?16800:15:43,05 - 00:15:46,32Anything you couldnt explain, when you were angry or scared? 在你生氣窖十帥們寺候沒出現(xiàn)什么搞不懂的怪事嗎?16900:16:04,11 - 00:16:05,34Dear Mr. Potter, 親愛的波特先生17000:16:05,61 - 00:16:07,08We are pleased to accept you. 我們很榮幸能在此通知你17100:16:07,31 - 00:16:10,68.at Hogwarts School of Witchcra
36、ft and Wizardry. 你已獲準進入霍格華茲魔法與巫術學院就讀17200:16:10,91 - 00:16:13,11He will not be going! 我告訴你,我不準他去17300:16:13,35 - 00:16:15,84We swore wed put a stop to all this rubbish. 我們在收容他那天17400:16:16,09 - 00:16:17,45就發(fā)誓要禁止這類的荒唐怪事17500:16:16,09 - 00:16:17,45你早就知道了?17600:16:17,99 - 00:16:20,25You knew? You knew
37、all along and you never told me? 你們知道卻不告訴我?17700:16:20,52 - 00:16:21,86Of course we knew. 當然曉得17800:16:22,09 - 00:16:23,75How could you not be? 想也知道你會是什么德行17900:16:23,99 - 00:16:27,52My perfect sister being who she was. 看看我那完美的好妹妹18000:16:27,90 - 00:16:33,36My mother and father were so proud the day
38、 she got her letter. 她收到信時,爸媽簡直樂歪了18100:16:33,97 - 00:16:37,67We have a witch in the family. Isnt it wonderful? 家里出了個女巫好棒唷18200:16:38,21 - 00:16:41,37I was the only one to see her for what she was. 就只有我能看清她的真面目18300:16:41,61 - 00:16:43,81A freak! 她是一個怪胎18400:16:44,15 - 00:16:46,95Then she met that P
39、otter, and then she had you. 然后她嫁給那個波特,生了你18500:16:47,18 - 00:16:48,38.and I knew you would be the same. 我就知道你會和他們18600:16:48,65 - 00:16:52,95Just as strange, just as abnormal. 一樣奇怪 一樣不正常18700:16:53,22 - 00:16:58,12And then she got herself blown up, and we got landed with you. 然后呢,她就讓自己給炸死了18800:16:
40、56,49 - 00:16:58,12所以我們就只好收留你18900:16:58,30 - 00:17:04,22Blown up? You told me my parents died in a car crash. 炸死?你說他們是出車禍死的19000:17:02,67 - 00:17:04,22炸死?你說他們是出車禍死的19100:17:04,74 - 00:17:07,20A car crash? A car crash killed Lily and James Potter? 車禍哪傷得了莉莉和詹姆波特?19200:17:07,47 - 00:17:08,13We had to
41、say something. 我們總得說個理由19300:17:08,31 - 00:17:11,21Its an outrage! A scandal! 這是一種侮辱,一種毀謗19400:17:11,41 - 00:17:12,88Hell not be going. 他不能去19500:17:13,08 - 00:17:17,38A great Muggle like you is going to stop him? 你以為像你這種超級大麻瓜阻止得了他嗎?19600:17:17,65 - 00:17:18,58Muggle? 麻瓜?19700:17:18,85 - 00:17:19,94
42、Non-magic folk. 就是不會魔法的家伙19800:17:20,18 - 00:17:22,65This boys had his name down since he were born. 他一出生就列入學生名冊了19900:17:23,05 - 00:17:26,32Hes going to the finest school of switchcraft and wizardry. 他是去世上最棒的魔法巫術學校20000:17:26,56 - 00:17:32,86Hell be under the finest headmaster Hogwarts has seen, Al
43、bus Dumbledore. 而且還有有史以來最棒的校長20100:17:31,20 - 00:17:32,86阿不思鄧不利多20200:17:33,10 - 00:17:37,53I will not pay to have a crackpot old fool teach him magic tricks. 休想要我花一文錢讓個瘋癲老傻瓜來教他變魔術20300:17:38,24 - 00:17:39,40Never insult Albus Dumbledore. 不準20400:17:39,70 - 00:17:44,27.in front of me. 在我面前侮辱鄧不利多2050
44、0:18:00,02 - 00:18:02,86他們對我的小寶貝做了什么?20600:18:03,13 - 00:18:07,62Id appreciate it if you didnt tell anyone at Hogwarts about that. 你可千萬別告訴霍格華茲的人我會感激你的20700:18:08,13 - 00:18:10,46Im not allowed to do magic 照規(guī)定我是不能使用魔法的20800:18:10,77 - 00:18:11,63Okay. 好20900:18:13,07 - 00:18:16,60Were a bit behind sc
45、hedule. Best be off. 進度有點落后了,我們該走羅21000:18:23,15 - 00:18:25,62Unless youd rather stay, of course. 難不成你還想待在這兒21100:18:40,60 - 00:18:43,79All students must be equipped with. 所有學生都必須準備21200:18:44,03 - 00:18:46,97.one standard size 2 pewter cauldron. 個標準尺寸的白癩大釜21300:18:47,24 - 00:18:52,30.and may bring,
46、 if they desire, either an owl, a cat or a toad. 可自由攜帶21400:18:49,24 - 00:18:52,30只貓頭鷹,貓,或是蟾蜍21500:18:53,28 - 00:18:55,47Can we find all this in London? 在倫敦能把東西都買齊嗎?21600:18:55,75 - 00:18:57,44If you know where to go. 只要你知道門路就可以21700:19:10,99 - 00:19:13,66是的,那我記得21800:19:14,13 - 00:19:17,43喔,那個符咒真是太
47、精彩了21900:19:21,27 - 00:19:24,21Ah, Hagrid! The usual, I presume? 啊,海格,老樣子對吧?22000:19:24,34 - 00:19:25,00No, thanks, Tom. 不,謝了,湯姆22100:19:25,28 - 00:19:27,37Im on official Hogwarts business. 我正在替霍格華茲辦事22200:19:28,45 - 00:19:31,51Just helping Harry buy his school supplies. 帶小哈利去買學校要用的東西22300:19:31,72
48、- 00:19:33,08Bless my soul. 上帝保佑我22400:19:33,45 - 00:19:35,15Its Harry Potter! 他是哈利波特22500:19:39,62 - 00:19:41,18Welcome back, Mr. Potter. 歡迎回來,波特先生22600:19:41,36 - 00:19:42,72Welcome back. 歡迎回來22700:19:43,29 - 00:19:47,86Doris Crockford. I cant believe Im metting you at last. 我是桃莉,波特先生22800:19:44,9
49、0 - 00:19:47,86真不敢相信我終於見到你了22900:19:48,10 - 00:19:50,90Harry Potter. 哈利波特23000:19:51,30 - 00:19:53,10Cant tell you how pleased I am to meet you. 見到你真說不出有多高興23100:19:53,37 - 00:19:55,96Hello, professor. I didnt see you. 哈羅,教授,剛才沒看到你23200:19:56,21 - 00:20:01,34Professor Quirrell Will be your Defense A
50、gainst the Dark Arts teacher. 哈利,這位是奎若教授23300:19:58,21 - 00:20:01,34霍格華茲的黑魔法防御術老師23400:20:01,55 - 00:20:03,24Oh, nice to meet you. 喔,真高興見到你23500:20:04,15 - 00:20:06,98Fearfully fascinating subject. 這門課迷人得很23600:20:07,22 - 00:20:11,55Not that you need it, eh, Potter? 但你已經(jīng)不用學了,對吧?23700:20:13,06 - 00:2
51、0:17,39Yes, well, must be going now. Lots to buy. 現(xiàn)在得上路了,好多東西要買23800:20:17,69 - 00:20:18,66Goodbye. 再見23900:20:21,87 - 00:20:23,39See, Harry? Youre famous. 瞧,哈利,你有名得很24000:20:23,60 - 00:20:25,40But why am I famous? 但我為什么會出名呢,海格?24100:20:25,67 - 00:20:29,13All these people, how is it they know who I
52、am? 那些人為什么全都認識我?24200:20:29,34 - 00:20:32,43Im not sure Im the right person to tell you that. 我不曉得這事由我來告訴你究竟合不合適,哈利24300:20:50,09 - 00:20:52,93Welcome, Harry, to Diagon Alley. 歡迎來到斜角巷,哈利24400:21:10,21 - 00:21:12,37Here, you get your quills and ink. 這兒可以買到羽毛筆和墨水24500:21:12,95 - 00:21:15,94Over there,
53、 all your bits and bobs for doing wizardry. 那邊是賣各式各樣的魔法玩意24600:21:40,41 - 00:21:42,11買些龍爪怎么樣?24700:21:42,35 - 00:21:43,57Its a world-class racing broom. 世界級的比賽用飛天掃帚24800:21:43,81 - 00:21:47,81Look at new Nimbus 2000! 哇,快看!最新型的光輪兩千24900:21:48,35 - 00:21:50,68Its the fastest model yet. 目前最快的型號25000:21
54、:53,69 - 00:21:54,49Nimbus 2000. 光輪兩千25100:21:55,66 - 00:21:58,49But how am I to pay for all this? 但是,我哪買得起這些東西?25200:21:58,70 - 00:21:59,99I havent any money. 我連一毛錢也沒有25300:22:00,26 - 00:22:01,59Theres your money. 你的錢在那里,哈利25400:22:01,83 - 00:22:03,49Gringotts, the wizard bank. 古靈閣,巫師銀行25500:22:03,
55、70 - 00:22:06,00Aint no safter place, not one. 那可算是世上最安全的地方25600:22:06,17 - 00:22:07,76Except perhaps Hogwarts. 除了霍格華茲以外25700:22:20,95 - 00:22:25,86Hagrid, what exactly are these things? 海格25800:22:23,89 - 00:22:25,86那是什么怪物呀?25900:22:26,06 - 00:22:27,85Theyre goblins. 那就是妖精啊,哈利26000:22:28,13 - 00:22
56、:31,49Clever as they come, but not the most friendly of beasts. 妖精聰明得很,但可不太友善26100:22:31,73 - 00:22:33,20Best stay close. 最好是緊跟在我身邊26200:22:37,53 - 00:22:40,63Mr. Harry Potter wishes to make a withdrawal. 哈利波特先生想要提錢26300:22:45,48 - 00:22:49,28And does Mr. Harry Potter have his key? 哈利波特先生有帶鑰匙嗎?26400
57、:22:49,55 - 00:22:52,01Wait a minute. Got it here somewhere. 喔,等等,就在身上26500:22:56,49 - 00:22:57,82Ha! Theres the little devil. 小鬼難纏26600:22:58,59 - 00:23:00,89And theres something else as well. 喔,還有另一件事26700:23:02,86 - 00:23:04,88Professor Dumbledore gave me this. 這是鄧不利多教授交給我的26800:23:07,76 - 00:23:
58、09,82(最高機密)26900:23:10,07 - 00:23:14,70Its about You-Know-What in vault you-know-which. 就是那個金庫里的那個東西27000:23:16,57 - 00:23:17,54Very well. 好的27100:23:23,68 - 00:23:25,88Vault 687. 哈利:六百八十七號地下金庫27200:23:28,52 - 00:23:29,68Lamp, please. 請把燈給我27300:23:39,36 - 00:23:40,33Key, please. 鑰匙27400:24:04,12 -
59、00:24:07,09Did you think your parents would leave you with noting? 你以為你爸媽什么也沒留給你?27500:24:09,13 - 00:24:11,36Vault 713. 七百十三號地下金庫27600:24:11,63 - 00:24:12,82Whats in there, Hagrid? 里面放了什么東西,海格?27700:24:13,06 - 00:24:14,29Cant tell you. 這我可不能告訴你,哈利27800:24:14,63 - 00:24:17,29Hogwarts business. Very s
60、ecret. 那是霍格華茲的最高機密27900:24:17,57 - 00:24:18,63Stand back. 退后28000:24:47,33 - 00:24:49,70Best not to mention this to anyone. 最好別跟任何人提起這回事28100:24:58,48 - 00:25:01,84I still need a wand. 我還需要28200:25:00,71 - 00:25:01,84根魔杖28300:25:02,51 - 00:25:05,00A wand? You want Ollivanders. 魔杖?好,去奧利凡德吧28400:25:05
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 設備省級代理合同范例
- 送外賣勞務合同范例
- 污水處理及再生利用處理一期工程項目可行性研究報告
- 閑置房收購合同范例
- 超市柜臺長期出租合同范例
- 委托拆除合同范例
- 化工原料運輸合同范例
- 民間賬單收購合同范例
- 藝術漆涂料合同范例
- 貨物合同買賣合同范例
- 部編版歷史九年級上冊第六單元 第17課君主立憲制的英國【課件】y
- 2023年EHS工作年度總結及2024年工作展望(新版)
- 食品風味研究專題智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年中國農業(yè)大學
- 16J914-1 公用建筑衛(wèi)生間
- 貸前調查工作指引
- 鐵路隧道安全風險評估
- 國有企業(yè)勞動用工管理辦法模版
- ISO14001-2015內審檢查表(完整記錄)
- yy娛樂頻道設計方案模板(簡約版)
- 胃舒平藥片中Al2O3及MgO含量的測定
- 彌漫大b細胞淋巴瘤(初治)臨床路徑
評論
0/150
提交評論