個人賬戶服務協(xié)議(轉款服務協(xié)議)20160922_第1頁
個人賬戶服務協(xié)議(轉款服務協(xié)議)20160922_第2頁
個人賬戶服務協(xié)議(轉款服務協(xié)議)20160922_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、 - 3 -Personal Account Service Agreement for Outgoing Remittance個人賬戶服務協(xié)議Personal Account Service Agreement for Outgoing Remittance (“Agreement”) is executed by the following parties in _ (city), (province), China .下列各方在中國_ 省 _ 市簽署個人賬戶服務協(xié)議(協(xié)議)。 Party A:_, a Chinese Citizenship (ID/Passport No._) 甲方:_

2、, 中國公民(身份證/護照號_)Party B:Beijing Overseas CRED Culture Center, LP, a Limited partnership registered in Beijing China (Registration No. 91110108MA005WQR86)乙方:B文化交流中心(有限合伙),中國xx注冊的有限合伙企業(yè)Party A is an individual person, by relevant laws and regulations of China, who intends to make an investment in the

3、United States.甲方根據(jù)中國相關法律是個人,計劃在美國進行投資。Party B is a Limited Partnership registered under the relevant laws of China, that, through its corporate affiliation, provides individual account services to individuals for the purpose of investing in the US under the Agreement .乙方是根據(jù)中國相關法律登記的合伙企業(yè),根據(jù)此協(xié)議,通過其關聯(lián)公

4、司,為個人在美國進行投資提供個人賬戶服務,。Party A authorizes Party B, under terms of this Agreement, to provide outgoing remittance account services for purpose of investment to the United States under the Agreement.為了實現(xiàn)本協(xié)議所述在美國投資的目的,甲方授權乙方根據(jù)此協(xié)議提供賬戶匯出服務。Party A plans to invest $500,000 into CRED FUND, L.P., a Limited P

5、artnership registered in State of Texas (CRED Fund) to apply for EB-5 investor immigration under Dream of Texas Regional Center, an USCIS-approved regional center, Party B agrees that after Party B receives funds in RMB of the amount under the terms of this Agreement, according the currency exchange

6、 rate on the date specified below, Party B shall deposit funds in US Dollar in the amount specified in 5(e)of the Agreement , to Party A at his/her designated personal account, through Party Bs wholly owned subsidiary in the United States, Asian Culture Fund CO. a company incorporated in accordance

7、with the laws of State of Texas (, as service rendered under this Agreement. 甲方計劃投資50萬美金到一家D注冊的有限合伙公司,LP 公司(), 通過美國移民局批準的區(qū)域中心Z區(qū)域中心(DOTRC)的EB5投資移民項目申請投資移民,乙方同意在其收到甲方在本協(xié)議所述數(shù)額的人民幣后,根據(jù)本協(xié)議確定的換匯日期和匯率,將通過其在美國的全資子公司 A(乙方子公司注冊登記碼 : )給甲方指派的個人賬戶存入本協(xié)議5(d)確定的美元數(shù)額,做為乙方為甲方提供的服務。With regard to Outgoing Remittance S

8、ervice under this Agreement, Party A and Party B hereby agrees that: 根據(jù)本協(xié)議的資金匯出服務,甲方和乙方同意:Party A shall pay a service fee to Party Bs Subsidiary at a rate of 1% of the desired amount in US Dollars for service rendered in this Agreement( ). 甲方同意給乙方關聯(lián)公司轉款數(shù)額1%的金額(美元),做為乙 方提供轉款服務的費用( );Amount remitted i

9、n RMB by Party A for desired amount for remittance: ¥ _ 甲方轉款的數(shù)額是¥ _ 人民幣;Rate and Time for currency exchange rate:$ / ¥_ 交易時間和匯率為:$ / ¥_Target Amount to be received in US Dollars by Party A: 甲方將收到的美元數(shù)額為: 美元。The bank account designated by Party A as receiving bank: 甲方希望收到轉款費用銀行信息是: Bank(銀行名稱): _ _Bank

10、 Address(銀行辦公地址): SWIFT No.(銀行轉款賬號):Account No.(個人賬戶號碼):_ _Account Name(個人賬戶名稱):_ Within 5 days after Party A received the fund of the Target Amount mentioned in 5(e) in the designated account in 5(f) mentioned in the Agreement, Party A shall wire the fund into CRED Funds EB-5 escrow account. After

11、receiving the deposit of $500,000 to CRED Funds EB-5 escrow account from Party A, the obligations for both Parties under the Agreement are assumed fully performed. 甲方在上述第5(f)條所述賬戶收到5(e)里所述金額后的5日內將該資金電匯到CRED FUND公司的EB-5監(jiān)管投資賬戶中。在CRED Fund的EB-5 監(jiān)管賬戶收到甲方的50萬美金存款后,本協(xié)議商定的各方義務即視為完全履行完畢。This Agreement shall become effective upon and from the date of execution of the Agreement by both parties 本協(xié)議由各方簽署后生效。 This agreement shall be written in both English and Chinese languages. If there is

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論