




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、從習語中看翻譯和文化的關(guān)系以及影響文化的因素TheRelatinbeteenTranslatinandulturefrtheAspetfIdisandtheFatrshihInfluenetheultureAknledgentsThisthesisnludesypstgraduatestudyinHenanNralUniversity.IuldliketexpressysinereappreiatinttheprfessrsinthellegefFrEignLanguage,hsepreisenessandstritnesssetagdexaplefreinthefutureaadeiaree
2、r.Ifeltgratitudeespeiallygestysupervisr,GuYingzhen,hseilluinatinginstrutinandendlessassistanehavegreatlynduedttheaplishentfthisthesis.Ialsverygratefulttheteahershhavetaughteinvariusaysduringtheursefystudyfrthebahelrsdegree.EspeiallyIuldliketthankPrfessrGuYingzhenandtherprfessrsintheFaultyfFreigninst
3、itutinhinspiredealt.Lastbutntleast,Intributethisartiletydearfailyfrtheirhelpduringyllegelife.摘要翻譯是一個復雜的過程,對于文化翻譯尤其如此。一般來說,翻譯涉及語言以及文化。譯者應該知道外國文化以及文化自己的人民。此外,譯者應連續(xù)比擬兩種文化之間的等價獲得意義。翻譯的主要任務是翻譯源語言到目的語言。如何消除不同文化之間的語言障礙,如何傳達源語言的意義的重點到底是不同國家的人。本文說明了不同文化的影響已經(jīng)在翻譯。文能從不同的方面分析:如思維的差異,心理學的文化之間的差異,不同的宗教、環(huán)境和生活環(huán)境不同的人
4、,等等。翻譯是一個復雜的過程,它是關(guān)于文化翻譯尤其如此。一般來說,翻譯涉及語言以及文化。譯者應該知道外國文化以及文化自己的人民。此外,譯者應連續(xù)比擬兩種文化之間的等價獲得意義。翻譯的主要任務是翻譯源語言到目的語言。如何消除不同文化之間的語言障礙,如何傳達源語言的意義。本文說明了不同文化的影響已經(jīng)在翻譯。文能從不同的方面分析:如思維的差異,心理學的文化之間的差異,不同的宗教、環(huán)境和生活環(huán)境不同的人,等等。關(guān)鍵字:翻譯;文化意識;文化和思維;文化差異;習語AbstratKeyrds:translatin;thensiusnessfulture;ultureandthinking;ulturaldi
5、fferene;idisTablefntentsAknledgentsI摘要IIAbstratIIITablefntentsIVIntrdutin1PARTNETHENEPTFTRANSLATINANDULTURE21.1Theneptftranslatin31.2Theneptfulture5PARTTTHEFATRSHIHINFLUENEULTURE72.1Religin72.2Thepsyhlgyfulture82.3Theayfthinking92.4differentaysflife102.5Gegraphialenvirnent142.6Gegraphialenvirnent15P
6、ARTTHREEBETEENULTUREANDTRANSLATIN16NSLUSINS18Bibligraphy19IntrdutinPARTNETHENEPTFTRANSLATINANDULTUREZhuGuangqian,neriterindernties,thinkstheassiateeaningisthestdiffiultthinghenetranslatenelanguageintantherlanguage.Beauseintheditinaryyuanntfindthetrulyeaningunderaertainntext.?靜夜思?窗前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月。低頭
7、思故土。Translatinissdiffiultaslanguagereflettheulture,hihnveystuhulturalntentandliitedbyulture.nelanguageenteredthehuanslifeasatlfuniatin,theprblefulturalnntatinandtheabilityfexpresssethingillarise.Thisntnlyrequiresthetranslatrastertheknledgefbilingualabilitybutultilingualability,espeiallytheyustknthen
8、siusnessftdifferentulture,religiusultureandthegegraphifeatures,thehistrialustsandtraditins,thepressffringulture,et.Frthesefatrs,thelanguageulturesfdifferentnatinsreflettheirnnatinalfeaturesandthebakgrundfthenatin.1.1TheneptftranslatinTranslatinistheneedfhuansdevelpentandprgress.Theneptftranslatinanb
9、edefinedfrtaspets:bradsenseandnarrsense.Generalizedtranslatinreferstthelanguageandthelanguage,languagevariatinandlanguagevariants,suhaslanguageandnnverbaldenversinhihnveythebasiinfratin.Extensinftheneptisquitebrad,inludinghistranslatinbeteendifferentlanguages,translatinbeteenlanguagevariatin,languag
10、eandthersyblsftheuniatinnversin,et.Thententsftranslatinrulesnlyephasizesthebasiinfratin,desntephasizepletelylyal.Setranslatintheristsputfrardtheunderstandingandtranslatinthery,sthelanguageandthinkingarealsinludedinthegeneraltranslatin.Narrsensetranslatinisayl954.linguistiativity,hihisakindflanguaget
11、expressthententfthefaithfullyexpressedinantherlanguage.Thisdefinitinephasizestranslatinisalanguageativity.Thenatureftranslatindeterinesthenarrsense,hihindiatesthatitisahuansuniativeapprahinlanguageuniatin,hihephasisnnelanguagetantherlanguage,hihruledutunifiatinbeteendifferentvariantsftranslatinbetee
12、nlanguages,hihephasisnfaithfully,avidingthenfusinfthetranslatinandinterpretatinrrerite.Frexaple:Sentsenetventryreferstrejetsene.TheventryisasalltninUK,herethepeplehatesldiersveryuh,shenthesldier1.2Theneptfultureultureisaverybradnept,tgiveitarigrusandpreisedefinitinisaverydiffiultthing.anyphilsphers,
13、silgists,anthrplgists,histriansandlinguistshavebeentryingtdefinetheneptfulturefrtheperspetiveftherespetivedisipline.Hever,sfaritstilldidnthavearegnizedandsatisfatrydefinitin.Ardingtstatistis,abutultureatleast,ithasrethanthundredkindsfdifferentdefinitins.Bradlyspeaking,ultureisasialphenenn,isthereati
14、nftheprdutsfralngtie.Butitisalsakindfhistrialphenenn,isthesialhistryreains.Rather,ulturereferstastaternatinalhistry,gegraphy,lalnditinsandusts,traditins,lifestyles,literatureandart,behavirstandards,ayfthinking,values,et.Abuttherelatinshipbeteentranslatinandulture,Bassnettthinktherelatinbeteenulturea
15、ndtranslatinistherelatinbeteenthebdyandheart.,ultureisthebdy,languageistheheart.Assurgensdsurgeryantignrethebdysurrundingtissue,thetranslatranntignrethefatrsfulturehentheytranslateseaterial.Hatiandasnbelievethattranslatinisadynaiuniativepress,thetranslatrshuldntnlyunderstandtlanguagestheselves,theys
16、huldhavetreulturalhrizns,thetranslatrshuldbeatedastherleftherdinatr(ediatr)beteentheriginalauthrandthereader.Anyh,thetranslatrsephasizetheulturalfatrsftranslatinshlarsstressed.Thetranslatrshuldbefailiarithtultures,intrduethepriitiveulturalfatrsinthetranslatinativity.hethertranslatrsunderstandingfthe
17、riginalisrretlyrnt,largelydependsnhisunderstandingftheulture,thesuessftranslatin,isainlyrelatedtulture.PARTTTHEFATRSHIHINFLUENEULTURE2.1ReliginReligiusultureisaniprtantpartfhuanulture,hihisadeupfethniulturehihisfredbythereligiusbeliefs,aareness,et.Fangenhuathinksdifferentreliginpenetratinandeltintheirnlanguagetexpress,nlyadeepunderstandingfanyfthedifferenesbeteenhineseandesternulture,uniqueulturalnntatinfunderstandinglanguage,tavidrngtranslatin,istranslatin,akingthetranslatinreallyplaytherlefulturalexhange.hineseultur
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 專利抵押合同范本
- 公司銷售人員合同范例
- 勞務合同范本 短期
- 單位購買電腦合同范本
- 勾機鏟車出租合同范本
- 公司水果采購合同范本
- 單位玻璃保潔合同范本
- 蛋糕師招聘合同范本
- 代買股合同范本
- 制式采購合同范本
- 2024小學語文新教材培訓:一年級語文教材的修訂思路和主要變化
- 人教統(tǒng)編版高中歷史選擇性必修一第三單元-法律與教化-復習課件
- 成語故事-鄭人買履-課件
- 數(shù) 學2024-2025學年人教版七年級數(shù)學上冊有理數(shù)混合運算100題
- 上消化道異物的內(nèi)鏡處理
- 健康教育學全套課件完整版
- 2024年遼寧省中考語文真題含解析
- 農(nóng)產(chǎn)品食品檢驗員二級技師技能理論考試題含答案
- 《財政學》財政及經(jīng)管類專業(yè)全套教學課件
- 《抖音運營》課件-3.短視頻拍攝基礎
- 質(zhì)量管理體系相關(guān)標準知識講解(一)-質(zhì)量管理-組織的質(zhì)量-實現(xiàn)持續(xù)成功指南-答案
評論
0/150
提交評論