2023年最新的英語(yǔ)成語(yǔ)翻譯_第1頁(yè)
2023年最新的英語(yǔ)成語(yǔ)翻譯_第2頁(yè)
2023年最新的英語(yǔ)成語(yǔ)翻譯_第3頁(yè)
2023年最新的英語(yǔ)成語(yǔ)翻譯_第4頁(yè)
2023年最新的英語(yǔ)成語(yǔ)翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、第 PAGE6 頁(yè) 共 NUMPAGES6 頁(yè)2023年最新的英語(yǔ)成語(yǔ)翻譯成語(yǔ),是我們小時(shí)候經(jīng)常會(huì)學(xué)到的知識(shí)點(diǎn)之一,而在成語(yǔ)的背后也是有故事的,就你們所了解到的又有多少呢今天為大家奉上少兒英語(yǔ)成語(yǔ)故事,時(shí)間難得,何不深入了解一下讓自己的收獲更多呢 少兒英語(yǔ)成語(yǔ)故事(一) food handed out in contempt 嗟來(lái)之食 One year during the Spring and Autumn Period (春秋時(shí)期,770-476 BC), there was a the Qi State (齊國(guó)) was severely strickend by a famine. 春

2、秋時(shí)代,有一年齊國(guó)發(fā)生大饑荒。 Qian Ao (qi n o 黔敖), a very rich but arrogant man took the occasion to showcase his generosity through preparing food by the roadside and giving it to the passing refugees in charity. 有一位叫做黔敖有錢(qián)貴族,在街邊準(zhǔn)備食物分發(fā)給來(lái)往的難民,以顯示自己的慷慨。 A man with shabby clothes happened to walk by with his shoes t

3、railing along, he was so hungry as not to open his eyes. 有一個(gè)饑民,用衣袖蒙著臉,拖著鞋,餓得眼睛都睜不開(kāi)的樣子,慢慢地走過(guò)來(lái)。 Seeing the poor man, Qian Ao held the food by left hand and the drink by right hand, and shouted at him, Hi, come to eat ! 黔敖見(jiàn)了,就左手拿著吃的,右手捧著喝的,向他喊道: 喂,來(lái)吃吧! Hearing the word, the man glared his eyes and said

4、, It is because I am not willing to eat the food handed out in contempt that I have been famished to such a degree. 那人一聽(tīng)這話,立即瞪著眼睛,說(shuō)道: 我就是因?yàn)椴怀?嗟來(lái)之食,才餓到這般地步的。 Though Qian Ao made an apology to him for that, the man still resolutely refused to eat the food and thus he died of hunger in the end. 盡管黔敖向他道

5、歉,那人仍然堅(jiān)決不吃,終于餓死了。 This set phrase now extensively denotes the disrespectful aims. This story means that a person who has a strong sense of self-respect would rather die of hunger than be despised. 此故事講的是一個(gè)懷有強(qiáng)烈自尊心的人,寧可餓死也不肯接受人輕視?,F(xiàn)在這個(gè)成語(yǔ)泛指帶有侮辱性的施舍。 少兒英語(yǔ)成語(yǔ)故事(二) have one foot in the grave 病入膏肓 In the Spr

6、ing and Autumn Period (春秋時(shí)期,770-476 BC), King Jing of the State of Jin (晉國(guó)) fell ill. And he heard that there was a doctor of exceptionalskill, so he dispatchedperson to invite the doctor. 春秋時(shí)期,晉景公有一次得了重病,聽(tīng)說(shuō)秦國(guó)有一個(gè)醫(yī)術(shù)很高明的醫(yī)生,便專程派人去請(qǐng)來(lái)。 One night he dreamed that the disease turned into two little kids tal

7、king beside him. 有一晚,晉景公恍惚中做了個(gè)夢(mèng)。夢(mèng)見(jiàn)了兩個(gè)小孩,正悄悄地在他身旁說(shuō)話。 One said, I m afraid the doctor will hurt us. 一個(gè)說(shuō): 那個(gè)高明的醫(yī)生馬上就要來(lái)了,我看我們這回難逃了,我們躲到什么地方去呢 The other said, Do not worry. We can hide above huang and below gao . Then the doctor will be able to do nothing to us. 另一個(gè)小孩說(shuō)道: 這沒(méi)什么可怕的,我們躲到肓的上面,膏的下面,無(wú)論他怎樣用藥,都奈何

8、我們不得。 The next day, having examined the king, the doctor said, Your disease is incurable, I am afraid, Your Majesty. It above huang and below gao, where no medicine can reach. 翌日,秦國(guó)的名醫(yī)到了,立刻被請(qǐng)進(jìn)了晉景公的臥室替晉景公治病。診斷后,那醫(yī)生對(duì)晉景公說(shuō): 這病已沒(méi)辦法治了。疾病在肓之上,膏之下,用灸法攻治不行,扎針又達(dá)不到,吃湯藥,其效力也達(dá)不到。這病是實(shí)在沒(méi)法子治了。 The idiom indicates a

9、 hopeless condition. 這個(gè)成語(yǔ)意喻事情到了無(wú)可挽回的地步。 少兒英語(yǔ)成語(yǔ)故事(三) 功虧一簣 Once a man planned to build a terrace. 古時(shí),有一個(gè)人要筑一座九仞(八尺=一仞)高的山。 He worked very hard and spent a lot of time digging and carrying earth. 他十分努力的建造這座山,并且花了很多時(shí)間挖土、搬運(yùn)泥土。 When the mound was almost completed and only one more basket of earth was need

10、ed, the man gave up. 終于當(dāng)山快要建成的時(shí)候,幾乎只差最后一籃子的泥土就行了的時(shí)候,他放棄了。 The terrace was never completed. 這座山便永遠(yuǎn)無(wú)法完工。 This idiom means to fail to succeed for lack of final effort. 這個(gè)典故用以形容 離成功只有一步之遙,但最終失敗告終 的意思。 少兒英語(yǔ)成語(yǔ)故事:天衣無(wú)縫 without loophole天衣無(wú)縫 Long ago, there lived a man named Guo Han. 從前, 有一個(gè)叫郭翰的人。 It was a ho

11、t summer. He couldn t fall asleep in his bedroom, so he went into the yard to sleep. 因?yàn)橄奶焯鞜幔?在屋子里無(wú)法入睡, 就到院子里去睡覺(jué)。 Not long after he lay down he saw a woman dressed in white floating down from the sky. 躺下不久,正看著天空, 忽然看見(jiàn)一個(gè)白衣女子從空中慢慢飄流下來(lái)。 She said to him: I am the celestial weaver. 她對(duì)郭翰說(shuō): 我是天上的織女。 Looking at her Guo Han noticed that there were no seams in her garments. 郭翰看著這個(gè)女子,發(fā)現(xiàn)他的衣服全身無(wú)縫。 He thought this was very strange. 他覺(jué)得很奇怪。 He asked her: Why are there n

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論