淺議西方文化意識的培養(yǎng)_第1頁
淺議西方文化意識的培養(yǎng)_第2頁
淺議西方文化意識的培養(yǎng)_第3頁
淺議西方文化意識的培養(yǎng)_第4頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、淺議西方文化意識的培養(yǎng)淺議西方文化意識的培養(yǎng)美國人類學家海姆斯于1971年指出:交際才能包括語言才能和語用才能。他還認為僅僅學習某種語言是不夠的,還必須學習怎樣使用那種語言,即必須掌握使用那種語言進展交際的才能,必須懂得什么時候使用何種語體和語言的形式,怎樣以適當?shù)姆绞奖硎究蜌?、友好等。而且在與外國人的交際中,他們并不會因為你對語音或句法方面的錯誤而笑話你。相反,違犯講話規(guī)那么常常被認為是不禮貌的。由此可見,在跨文化交際中,語言的實際運用才能比語言才能本身更重要。我們?nèi)粘S⒄Z學習時,過于注重了語言才能的學習,無視語言所承載的文化傳統(tǒng)知識,無視語言的使用不僅受本身構(gòu)造的制約,而且受社會文化規(guī)那么

2、的影響。所以語言與文化的關(guān)系在英語學習中,尤其是翻譯中應該備受重視。文化意識的培養(yǎng)可以從詞匯和交際話語兩方面著手。一、詞匯詞匯是語言的根本單位,起著重要的傳遞信息的作用。各個國家的歷史地理環(huán)境、社會構(gòu)造、宗教信仰、價值觀念、行為準那么都在詞匯中有相應的反映。中西方詞匯和差異主要源于:1.宗教信仰?圣經(jīng)?對西方語言的開展有很大作用,僅?圣經(jīng)?中被引入辭典的就多達七百余條,如raiseain原意為惹惱該隱。據(jù)圣經(jīng)舊約全書所述,該隱是人間第一對夫妻亞當和夏娃的長子,他有一次發(fā)怒,殺死了他的弟弟亞伯,上帝記下了該隱的這一罪孽。在很長的一段時間里,該隱成了一切邪惡的代名詞。因此,生了該隱無異于喚醒了鬼魂

3、,或召來了暴徒。2.文學作品本文由論文聯(lián)盟.LL.搜集整理?大學英語?中有這樣一句話:TheplieereratherangrybeauseJereyashardlytrustedandtheauthrriedlf.rylf出自?伊索寓言牧童和狼?,這里指說假話。Therestherub,fritisalaithatanbenEitherhllyadittednrhllydisissed.thereistherub源自莎士比亞的?哈姆雷特?,其翻譯應為疑難所在。3.歷史事件ypintisthatithasbeenaPyrrhivitry.Innuntryintherldareplitiians

4、heldingreaterrrependivisinthantheyhavehere.Pyrrhi是古希臘北部伊庇魯斯的國王。公元279年他與羅馬人在Asulu交戰(zhàn),雖然贏得成功,但付出了沉重的代價。Pyrrusvitry指損失沉重的成功。Bushlip.美國前總統(tǒng)布什在競選時曾發(fā)誓:Readylips,nretax.然而他上臺不久,他就提稅,bushlip可譯為出爾反爾。Letsdalintn.美國前總統(tǒng)克林頓不知何時起有了言而不信的名聲,所以這句話的意思是Letshaveapletereversal.4.俚語Itsasteal.不能譯為這是偷來的。而應是這是個廉價貨。abigheelint

5、hearpany不能譯為汽車公司的一個大車輪而應是有影響的人物。Yuaredeeplynuts.應譯為你真是瘋了。Theeatherfreastasallet:insteadfstr,ehadasunnyday.allet的正確含義是完全搞錯了。5.成語Heisaanfds.Dntgethisbakup.由于貓發(fā)怒時拱起背,getnesbakup在這里轉(zhuǎn)義為惹惱某人。Thatuntrysenyisgingtthedgs.gtthedgs這里譯為每況愈下。TheysldtheseretsttheRussiansfrasng.frasng切忌譯為唱一首歌,而應為非常廉價地出售。Itisreally

6、neinabluenthatsheassbeautifullydressed.據(jù)說,太陽和月亮有時會呈藍色,但同時呈藍色的時候極少。所以neinabluen在這里引申為千載難逢。二、交際話語在交際中不理解談話雙方文化背景差異就會導致語言形式選擇上的失誤。一些交際用語是不能用母語的形式來釋義或應答的。對于中西方文化的不同來說,交際話語的差異表現(xiàn)為:1.應酬用語中國人見面時習慣說:你去哪兒、你吃了嗎或是慢走,多保重,但對西方人說,那么使人感到莫名其妙或是引起誤解。西方人見面一般直呼其名,如T,r.Liu,et.搭訕的方式一般多談天氣,如Nieday,isntit?在他們看來,見面問人去向有打探別人

7、隱私之嫌;問人吃了沒有,意味著你將邀請對方吃飯;另外,快走不禮貌嗎?我身體好,為什么要takeare?2.禮貌用語比方去朋友家做客,主人問:uldyulikeaupfffee?我們不能按中文方式答復:Thankyu,而應該說Yes,please.表示承受,N,thankyu表示謝絕,模糊的Thankyu會使人不理解你到底是要還是不要。當別人向我們說Thankyu時,我們習慣答復不用謝、沒關(guān)系、這是我應該做的,但這種禮貌用語會使對方很為難。因為Thatsyduty是值班人員的用語,Neverind會讓對方認為你不愿意承受謝意,其回容許是Yuareele或Itsypleasure。3.交際話語的情境性在?走遍美國?第一集第三幕中Rihard送Alexandra只送到房門口便說再見,在中國人看來是不禮貌的,而西方人送客的習慣就是如此。綜上所述,西方文化意識的培養(yǎng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論