《源氏物語》物哀之美-林文月與豐子愷譯本語言之比較_第1頁
《源氏物語》物哀之美-林文月與豐子愷譯本語言之比較_第2頁
《源氏物語》物哀之美-林文月與豐子愷譯本語言之比較_第3頁
《源氏物語》物哀之美-林文月與豐子愷譯本語言之比較_第4頁
《源氏物語》物哀之美-林文月與豐子愷譯本語言之比較_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、PAGE PAGE - 10 -源氏物語物哀之美林文月與豐子愷譯本語言之比較引 言源氏物語的中文譯本版本繁多,其中相對著名的有林文月、豐子愷、錢稻孫等人的翻譯。本文對源林譯和豐譯語言稍加比較,從此角度探析日本美學(xué)中的物哀之美。一、自然之物哀日本列島獨(dú)特的自然條件,一方面柔和自然風(fēng)光使島國人在日常生活的審美心理已深深地融入,另一方面地理位置的相對孤立和多災(zāi)又給日本人一種悲壯、哀感的心靈體驗。大和民族是一個非常珍視四季之感的民族,季節(jié)感已經(jīng)內(nèi)化到日本人的日常生活之中。而源則是日本女作家紫式部在11世紀(jì)初創(chuàng)作的一部長篇小說,她鮮明寫實地刻畫了日本平安時代四季重要行事,白馬節(jié)、踏歌節(jié)會、灌佛、佛名會、

2、追儺、新嘗節(jié)、賀茂節(jié)等。紀(jì)貫之說過“聆聽鶯鳴花間,蛙鳴池畔,生生萬物,付諸歌詠”。本文更傾向于本居宣長的兩分法,進(jìn)而將“物哀”及“知物哀”分為感知“物之心”和感知“事之心”也就是對四季自然景物的感受和通達(dá)人際人情之心兩類,本文以為對真實自然四季美“物之心”是“物哀”各種觸物的喜怒哀樂感動之心的基礎(chǔ)。今道友信稱日本民族的性喜自然為“植物美學(xué)觀”,奈良時代形成的美的范疇的總稱為“物哀”(意為美麗、細(xì)密),其“本來的形象在于植物自我生命的充實的美,即樹葉郁郁蔥蔥,繁茂致密的顫動著的跳躍感”。大自然就是美的本源和藍(lán)本,也將美演繹到極致,一句話自然即美。林譯:薄暮安靜的片刻,晚霞如綺,十分動人。庭前的花

3、草已枯萎,蟲聲啾啾,楓葉漸轉(zhuǎn)紅。望著這一片如畫的景色豐譯:此時暮色沉沉,夜天澄碧。階前秋草,琨黃欲萎。四壁蟲聲,哀音似訴。滿庭紅葉,幽艷如錦。此景真堪入畫。只略舉一,表現(xiàn)“物之心”大自然種種優(yōu)美繁茂景色林譯散文化的筆觸讓景色的呈現(xiàn)更為優(yōu)雅,靜寂冷寂的心理情感顯得更為細(xì)膩。豐譯類似晚清白話小說的語言,古文的好處是有“言簡意賅”之效,雖然描述事物意義明白,但是語言古澀之下就沒有林譯散文化所具備的傳達(dá)綿延“物哀”情感的力量了。日本學(xué)者久松潛一將“物哀”的性質(zhì)分為感動、調(diào)和、優(yōu)美、情趣和哀感五大類,他認(rèn)為其中更突出的是“哀”感,有了這五類性質(zhì),就需有“物”來限定其內(nèi)容的性質(zhì)。豐譯:此時適逢秋天,人心正

4、多哀怨。出發(fā)那天早晨,秋風(fēng)蕭瑟,蟲聲煩亂,明石姬向海那邊望去,只見明石道人比照例的后夜誦經(jīng)時刻起得還早,于暗夜起身,啜著鼻子誦經(jīng)拜佛。此乃喜慶之事,不該有不吉利的言行,然而誰也忍不住流下淚來。悲秋正盛,此時又逢離別,多愁和無常就顯得更為哀婉,此為秋“物”。明石姬即將離開明石浦,明石姬離鄉(xiāng)的悲苦;孤女即將隨源氏派來的親信赴京,父親明石道人別離愛女之夜難以入眠,半夜拜佛以節(jié)制感情的復(fù)雜心緒,這些都是“事之心”的哀感。本居宣長在紫文要領(lǐng)和石上私淑言等著作中,為日本文論貢獻(xiàn)了“物哀論”: “每當(dāng)有所見所聞,心即有所動。看到、聽到那些稀罕的事情、奇怪的事情、有趣的事情、可怕的事情、悲痛的事情、可哀的事情

5、,不只是心有所動,還想與別人交流共享?;蛘哒f出來,或者寫出來,都是同樣。對所見所聞,感慨之,悲嘆之,就是心有所動。而心有所動,就是知物哀?!倍?、幽玄之悲世阿彌基于他自身的藝術(shù)經(jīng)驗和前輩的藝術(shù)實踐,推重“幽玄”??疾煲幌庐?dāng)時人們的身份階層,就會看到公卿貴族的舉止優(yōu)雅高貴,被世人所敬仰,這些人可以說達(dá)到了“幽玄”之位。由此可見唯有美麗柔和高雅之態(tài),才是“幽玄”的本體。而姿態(tài)優(yōu)雅大方的表演,就是表演的“幽玄”。 幽玄之境的最高層次就是表演姿態(tài)的美。第七帖紅葉賀,十月十日皇上行幸朱雀院御前試樂。紅葉賀中跳舞的源氏公子身份高貴、氣質(zhì)高雅,再加上書中不惜筆墨的多次描寫如 “則無論頓足之節(jié)拍,臉上之表情,均

6、有超越世俗之致”,“步態(tài)與表情異常優(yōu)美,世無其比”;“在音樂間歇之時,他也朗誦詩句,那聲音又幾乎令人疑為佛之妙聲鳥一般曼妙”,“源氏中將的歌詠尤為動聽,簡直象佛國里的仙鳥迦陵頻伽的鳴聲”可知源氏的姿態(tài)幽玄美是無疑的。由上文可知,“物之哀”是因為外界事物而觸發(fā)的一種幽玄、細(xì)膩、優(yōu)美的感受和情趣。此處,“幽玄”理念仍和“物哀”有著不解之緣。能勢朝次幽玄論中所謂“幽玄”就是超越形式,深入內(nèi)部生命的神圣之美。本文也從讀源中體會到紫式部貫徹的引領(lǐng)中世精神生活的佛教理念,這種理念不是單純教導(dǎo)人們超逸世間無常,而是在無常的現(xiàn)世中引導(dǎo)人們領(lǐng)悟到恒久的生命并加以把握,要求人們把一味向外投射的眼光收回來,轉(zhuǎn)而凝視

7、自己的內(nèi)心,以激發(fā)心中的靈性。與“物哀”相伴的“幽玄”,二者互相生發(fā)充實了人在外部無常人生中深入內(nèi)部生命的思考:無常的東西中也有真正的美,因為無常,所以要超越形式更加珍愛美的光輝。由此,我們可以推知,“幽玄之美”是一種基于形式而又飄逸出形式之外的美感趣味。林譯:世事紛擾,煩惱愈多。豐譯:源氏公子漸覺世路艱辛,不如意之事越來越多;此句出現(xiàn)在第十二帖須磨的開頭,幾句簡單的話講的是源氏瞬時的感受,聯(lián)系前文中源氏正妻葵姬遭六條夫人生靈作祟已去世,源氏為之悼念悲痛。而六條妃子選擇陪女兒遠(yuǎn)赴伊勢即將遠(yuǎn)離京都,源氏依依惜別。而此時不幸的是,源氏與政敵左大臣之女朧月夜的私底戀情已被左大臣知曉,源氏自己“如果裝

8、作無動于衷,隱忍度日,深恐將來遭逢更慘的命運(yùn)。”心里也預(yù)感到可能有更大的麻煩。帖名已預(yù)示源氏人生最大的低谷流放須磨,人生坎坷際遇此時深深烙印于其心頭。本居宣長說源的基本精神是“幽情”,在人的種種感情之中,只有苦悶、憂愁、悲哀即一切不如愿的事,才是使人感受最深刻的。由瞬時的“幽玄”感可窺探源的基本精神“幽情”,源氏孤寂傷痛之外更有許多不可名狀之悲。此例中語言簡單含蓄,卻連接上下文多含言外之意,余情深遠(yuǎn)。林譯:越過廣闊的嵯峨草原,只見滿目風(fēng)物動人。如今秋花已凋,枯槁的草原顯得無限凄涼,微弱的蟲鳴,伴著悲切的松風(fēng),加以不知什么琴的弦音斷斷續(xù)續(xù)地傳來,委實凄迷感人。豐譯:源氏大將進(jìn)入廣漠的曠野,但見景

9、象異常蕭條。秋花盡已枯萎。蔓草中的蟲聲與凄厲的松風(fēng)聲,合成一種不可名狀的音調(diào)。遠(yuǎn)處飄來斷斷續(xù)續(xù)的音樂聲,清艷動人。達(dá)西克禮在幽玄論中認(rèn)為“幽玄”有七個特征。此例中,文中此時的故人六條妃子即將遠(yuǎn)赴伊勢之行,而源氏因為左大臣的打壓甚不得志。而在這段敘述中未直接明確顯露源氏面對人生重重坎坷有心灰冷寂的情緒感受,而是略有隱藏。并舒緩優(yōu)雅地描述“越過廣闊的嵯峨草原,只見滿目風(fēng)物動人”用自然物象的寂靜和蕭條“但見景象異常蕭條。秋花盡已枯萎。蔓草中的蟲聲與凄厲的松風(fēng)聲,合成一種不可名狀的音調(diào)清艷動人”讓人自然由心生發(fā)淚下之感,本文以為此處對自然風(fēng)物的描述達(dá)到極闊大的廣度和極高的深度,發(fā)展人物深蘊(yùn)的情感力量,

10、深刻觸發(fā)了人生命本質(zhì)意義上與宇宙共通的卻難以向所有人明確表達(dá)的“宇宙感情”孤寂。由上幾例比較得知林譯較之更細(xì)膩,且精簡,但在某些表達(dá)上不如豐譯。豐文字更平實但有味道,古樸清雅。林譯的“雅”更多的是對日文細(xì)膩的體觸,而豐譯許多意境表達(dá)上有自己獨(dú)特之處。三、女性悲劇“物哀”之歌源頭帖套用了白居易的長恨歌,開頭就是類似長恨歌題材的桐壺更衣的悲劇之死的框架, 使長恨歌的主題幾乎貫穿全書始終, 或為源氏三代人愛情故事的主旋律。源之后,藤原俊成曾寫過一首和歌“戀愛出于心,有心方能知物哀,無愛無物哀?!碧热魶]有戀愛,就不可能對物哀的真義有所理解。由之前本居宣長對物哀的定義可知,物哀是從自然人性出發(fā)的,不受道

11、德觀念束縛的,對萬事萬物的包容、理解與同情。當(dāng)少年心旌動搖之時,戀情是難于壓抑與克制的,眾人都難御“好色”誘惑。好色之情勝于萬事萬物,最難克制,任何人都難以淡然處之,因而,在“知物哀”方面,沒有比戀情更刻骨銘心的了。那些圍繞在源氏周圍讓人感覺綿延悠長的種種愛情故事中,源中最光彩奪目的恐怕是紫姬的形象了。從初遇到成為婷婷少女后:她羞澀地別過臉,摸樣兒實在艷媚得無以復(fù)加。燈光照出了那一張側(cè)臉,烏亮的絲發(fā)啦,小巧的頭型啦,曖,曖紫式部不惜筆墨而細(xì)致人微地正面展示了紫姬成長過程的每一階段, 以及對朝三暮四的丈夫既愛又怨的復(fù)雜微妙的心理,她的容貌是與日俱增同年共長的。除正面描寫之外還有文中多處旁現(xiàn),最后

12、甚至還有夕霧因偷看其容貌而傾心:“氣度高雅, 容顏清麗, 似有幽香逼人。春晨亂開在云霞之間的美麗的山櫻, 嬌艷之色四散洋溢, 仿佛流泛到真是一個蓋世無雙的美人。”此處為其趁風(fēng)窺得紫夫人面貌而陷入愛戀始端。在螢卷中,在寫紫姬對插圖物語的評論時可見紫上是對輕浮之輩極力反對的,而宇津保物語女主人公藤原君在她看來頑固不知變通,呆板自傲,拒人于千里之外也是與女人的自然本性不符的。由此可觀,紫上也是懂得種種情趣而“知物哀”之人,她是內(nèi)外兼修的。但是,在夕霧卷,源氏在知道夕霧與落葉公主的情事之后,自然想到自己死后,紫上會對誰移情別戀呢?源氏不禁感慨:“女人持身之難 ,苦患之多 ,世間無出其右了!”意思是說,

13、女人活得很難,若隨心所欲,就會招來很多非難,思慮藏于胸中,于是就“令人哀憐”。但只有當(dāng)其理想之美“紫姬” 最終逝去后,源氏才體會其心中所苦和自己的致命傷:“從前干了許多有頭無尾之事無論逢場作戲,或者迫不得已,我為什么要做出這些事來給她看呢?她對萬事都思慮周至,善能洞察人心深處,然而并不無休無止地怨恨我多少不免傷心失意便覺胸中難于容納?!逼嗤褡仙献鳛橐磺钇嗤竦睦硐肱园Ц?,以自己的死終于喚醒源氏的反省之心。源中的女性命運(yùn)往往悲劇。紫式部故事上蘊(yùn)含的深刻宗教氣息的人生哲學(xué)是以人生短暫無常之感為基礎(chǔ),是把自己的同情傾注了對筆下女性悲劇之美的塑造上, 表達(dá)了他們對“美的失落”“花的凋謝”無可奈何的“物之哀”“事之心”的哀愁。寫源氏物語秉承知物哀本心,并由此實現(xiàn)審美意義上的情感共鳴和滿足,此外沒有教誨、教訓(xùn)等任何實用功利目的。如果掉入道德的窠臼,自然在主題理解上深感矛盾。正如前文所述,物語就是要讓讀者明白“知物哀”之理,知其事而思,見其物而感,由此推察萬事。書中 “知

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論