英語四級翻譯突破之專項練習(xí)(全)_第1頁
英語四級翻譯突破之專項練習(xí)(全)_第2頁
英語四級翻譯突破之專項練習(xí)(全)_第3頁
英語四級翻譯突破之專項練習(xí)(全)_第4頁
英語四級翻譯突破之專項練習(xí)(全)_第5頁
已閱讀5頁,還剩19頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英語四級翻譯突破之專項練習(xí)(匯總)在備考英語四級翻譯時,要注重對詞匯、句型等的掌握,同時也要注意多加練習(xí)。Partone(他們沒有去游泳),theywenttoplayfootballthatday.Thereisnodoubtthat(需求的增長導(dǎo)致了價格的上漲).Hecannotwinagoodreputation,(因為他多嘴多舌).Wehavereasonstobelievethat,(一個更加光明美好的未來等著我們).Thereareplentyofopportunitiesforeveryoneinoursociety,(但是只有那些做好充分準(zhǔn)備并且高度稱職的人)canmakeus

2、eofthemtoachievepurpose.答案與解析:Insteadofgoingswimming原文中沒有并不一定要對應(yīng)成didnt,這里我們可以使用insteadof,使譯文簡潔明了,合乎英語習(xí)慣。采用正譯法,用英語不帶否定詞的表達(dá)來代替中文的沒有去。從本題及ExerciseTwo中的第二題我們可以得出結(jié)論:漢譯英時,可以靈活變換句型,充分利用英語的否定或半否定語氣的詞語或結(jié)構(gòu),以便使譯句符合英語習(xí)慣。從另一角度看,后半句英語沒有出現(xiàn)表示轉(zhuǎn)折含義的連接詞(如but),因此Theydidntgoswimming也是不成立的,不符合句法規(guī)范。theincreaseindemandresu

3、ltedin/causedtheriseinprices考生要注意分清resultfrom和resultin的區(qū)別。resultfrom指becausedby(由產(chǎn)生),是指原因;resultin指cause,leadto(導(dǎo)致),是指結(jié)果。本題還有一個考點就是:做翻譯時,應(yīng)盡量照顧并行結(jié)構(gòu)的前后一致,女口:theincreaseindemandandtheriseinprices。becausehehasaloosetongue多嘴多舌顯然有g(shù)ossip的意思。因此我們在翻譯時應(yīng)先挖掘其深層含義,再用適當(dāng)?shù)挠⑽谋磉_(dá)出來。答案becausehehasaloosetongue看起來與原文并不對應(yīng)

4、,但卻形象地講內(nèi)涵表達(dá)了出來。其他類似的翻譯還有:abittertongue刻薄嘴);alongtongue快嘴);aroughtongue(粗魯話);asharptongue(言語尖亥刻);asilvertongue(流利的口才);asmoothtongue(油嘴滑舌)。wewouldhaveabetterandbrighterfuture本題意為:我們有理由相信,一個更加光明美好的未來等著我們。句子需填入部分特別容易被譯成:abetterandbrighterfuturewaitsforus。這是因為受到了中文母語的干擾,思維被中文的語序牽著跑。如果這樣譯的話就會導(dǎo)致前后半句的主語發(fā)生轉(zhuǎn)換

5、,前面是we,后面是thefuture。這種轉(zhuǎn)換在英文里就會顯得非常突兀,不符合英文表達(dá)習(xí)慣。因此我們可以在漢譯英稍作變通,將前后主語統(tǒng)一為we。本題還有一點考生要留意的是,是否能分清wait和await的使用區(qū)另嘰兩者都表示等待,wait是不及物動詞,必須后接介詞for;await是及物動詞,可以后接人。butonlythosewhoarepreparedadequatelyandqualifiedhighly本句考生特別容易譯成:thepreparedandthequalified定冠詞the加上形容詞可以表示某一類人。thepreparedandthequalified就指代作了準(zhǔn)備的人

6、和有資格的人,但遺漏了原文中的充分和高度。由于原句的修飾部分內(nèi)容很多,因此不適宜用the+形容詞的結(jié)構(gòu)來指代某一類人。對于這種情況我們可以采用某一類人+后置定語的方法。這樣答案就是butonlythosewhoarepreparedadequatelyandqualifiedhighly全句的意思是:在我們的社會里,人人都有許多機遇,但是只有那些作好充分準(zhǔn)備并且高度稱職的人才能利用機遇達(dá)到目的。Parttwo1.Inthisway,Ibelievethatallthepeoplemaybeableto(像我一樣享受乘坐公車的樂趣).Bypracticingthese,Ihavebeenable

7、to(在智育方面我一直能不斷進(jìn)步).Accordingtoarecentsurvey,fourmillionpeople(死于與吸煙有關(guān)的疾?。〆achyear.(沒有一項發(fā)明獲得如此多的表揚和批評)thanInternet.Anincreasingnumberofpeoplearebeginningtorealize(教育不能隨著畢業(yè)而結(jié)束).答案與解析:enjoythebusridelikeme享受的樂趣直接用enjoy翻譯即可。乘坐公交車在這里相當(dāng)于一個名詞短語,因此應(yīng)翻譯成busride而不是takethebus。如果將句子翻譯成enjoytakingthebus,意思就與enjoyt

8、hebusride稍有區(qū)別。前者強調(diào)動態(tài),表示某個動作的進(jìn)行,后者強調(diào)靜態(tài),表示某一經(jīng)常性習(xí)慣性做法。makeconstantprogressinintellectualeducation不斷進(jìn)步是指不斷取得進(jìn)步,取得進(jìn)步用短語makeprogress。不斷應(yīng)選擇constant。在智育方面作狀語置于句末。dieofdiseaseslinkedtosmoking本句意為由最近調(diào)查顯示,每年有400萬人死于與吸煙有關(guān)的疾病。死于既可以用短語dieof也可以用diefrom,但考生應(yīng)注意兩者用法上的區(qū)別。與相關(guān)可以選用relatedto,associatedwith,linkedto。Noinve

9、ntionhasreceivedmorepraiseandabuse本題考點是關(guān)于沒有比更的表達(dá),前后比較的是物-其他發(fā)明與因特網(wǎng)。它的基本結(jié)構(gòu)是:no+sth.morethan.。也可以用于人的比較,女口:OfallthepeopleIknow,perhapsnonedeservesmyrespectmorethanMissChang,myEnglishteacher.thateducationisnotcompletewithgraduation隨著而結(jié)束/終結(jié)要用becomplete/endwithsth.,采用的是詞性轉(zhuǎn)換法。將句中的動詞結(jié)束轉(zhuǎn)換成英語里的形容詞complete。當(dāng)然,

10、如果大家譯成動詞end也是可以的,即:thateducationcannotendwithgraduation。另外,本句需填入的是一個從句,因此不能遺漏that。PartthreeIntheoldsociety,fivehundredmillioncarewornpeople(生活在水深火熱之中).Wethinkitmostimportantthat論與實際相結(jié)合).(不論晴雨),wellhavetogotomorrow.Thisis(正是要找的人)wearelookingfor.Theirincomeis(一般家庭的35倍).答案與解析:wereplungedintoadiresuffer

11、ing本題考查考生基本詞匯量和短語的掌握情況。水深火熱在英文中沒有一個對等詞,所以要采用意譯法??梢越邮艿淖g法有:adiresuffering,anabyssofsuffering,extrememisery。Beplungedinto表示使陷入,使遭受”,如:plungeacountryintowar(使一個國家陷入戰(zhàn)爭);odeepsorrow(使某人陷入深深的悲痛之中)。另外,前半句中careworn意為受折磨的,飽經(jīng)憂患的。theorybecombinedwithpracticebecombinedwith.是固定搭配,意為與相結(jié)合。Beconnectedwit

12、h是指將連起來,在含義上有所差別。其次,句首用了Wethinkitmostimportantthat句型,暗示從句要用虛擬語氣,should可以省略。Rainorshine本題考查固定用法不論,英語用or.來表達(dá)。女口:Winterorsummer,thatladyalwayswearsalongblackgown不論夏冬,那個老婦人總是穿一身黑色長袍。)類似的表達(dá)還有:betterorworse,goodorevil,sinkorswim,menorwomen,oldoryoung。nootherthantheman本題考查采用反譯法翻譯,以加強語氣,取得較好的修辭效果。Noothertha

13、n強調(diào)了那個人就是我們要找的。這句話也可以譯成Thisisjustthemanwearelookingfor,但強調(diào)的語氣就顯得要弱一些。此外,nootherthan要和otherthan區(qū)別開來。如:Theresnobodyhereotherthanme.(這里除了我沒別人。)threetofivetimesthatofordinaryhouseholds本題考查數(shù)的表達(dá)。考生要學(xué)會用倍數(shù)+thesize(length,volume)of.,.倍數(shù)+thatof(whatitwas).的句型進(jìn)行倍數(shù)的表達(dá)。Household是個集合詞,表示家庭,如:averagehousehold(中等家庭

14、);multi-personhousehold(多人口家庭);peasanthousehold(農(nóng)戶)。家務(wù)叫做householdPartfourWhenitcomestoeducation,大部分人認(rèn)為教育是一個終生的學(xué)習(xí)).Manyexpertspointout(體育鍛煉直接有助于身體健康).Theairpollutionisbecomingmoreandmoreserious.(任何政府忽視這一點)maypayaheavyprice.4.1nviewoftheseriousnessofthisproblem,(在事態(tài)進(jìn)一步惡化之前必須采取有效的措施).5.(除了孤獨這一明顯的問題之外),

15、anothermajorobstaele,inmyopinion,isthealienenvironmentofcampus.答案與解析:themajorityofpeoplebelievethatedueationisalifetimestudyWhenitcomesto表示當(dāng)涉及,當(dāng)談到某一問題時,句子需填入部分是全句的主句。根據(jù)中文句子結(jié)構(gòu),在翻譯成英文時,教育是一個終生的學(xué)習(xí)應(yīng)處理成賓語從句??梢杂胋elievethat+從句。事實上,大部分可以用themajorityof來表達(dá);終生的可以用lifetime。thatphysicalexerciseeontributesdireetl

16、ytoapersonsphysicalfitness本句意為:許多專家指出體育鍛煉直接有助于身體健康。句子需填補部分充當(dāng)全句的賓語,因此用pintout+that句型。Contributeto表示有助于,Attributeto是指歸因于,如:Davidattributedhiscompanyssuccesstotheunityofallthestaffandtheirperseveringhardwork(大衛(wèi)說他們公司之所以獲得成功是由于全體員工的團結(jié)和堅持不懈努力工作的結(jié)果。)其他表示有助于的短語還有:begoodto,helpto,makefor,conducetoAnygovernme

17、ntthatisblindtothispoint前一句的信息并不重要。關(guān)鍵在第二句中,謂語部分已經(jīng)給出,即:maypayaheavyprice(會付出沉重代價),那么,需填入部分應(yīng)該充當(dāng)該句的主語,而主語中心詞就是任何政府,忽視這一點根據(jù)語法要求必須處理成后置定語修飾任何政府。所以,譯文要用定語從句來表達(dá)。答案也可以是非限制定語從句:Anygovernment,whichisblindtothispoint.effectivemeasuresshouldbetakenbeforethingsgetworse本題需填入部分沒有具體指出誰必須采取有效措施,所以應(yīng)將漢語無主句譯成英語被動句。此外,事

18、態(tài)在這里不能用affairs,affair是指具體某個事務(wù)或社會逸聞或戀愛事件。事態(tài)在本句中是比較抽象的概念,應(yīng)該理解成情況”,可以選擇things,如:Thingslookpromising情況看來有希望,有好轉(zhuǎn)之勢。)Inadditionto/Besidestheobviousproblem-loneliness本題考查的是對除了的含義理解。英語里除了的說法較多,except和exceptfor都是表示后接的東西不包括在內(nèi);besides和inaddition是表示后接的東西包含在內(nèi)。通過分析可知,本句意為:除了孤獨這一明顯的問題之外,我認(rèn)為另一個困難是對校園環(huán)境的不熟悉。因此,anoth

19、ermajorobstaele清楚表明,孤獨和對校園環(huán)境的不熟悉是面臨的兩個共同的困難。因此,孤獨是被包含在內(nèi)的。Partfive如果機器真的能像人一樣會思考的話),therewouldbenomorereasontofearthemthantofearmen.Whenitisshortofwater,aplant(一般用蒸發(fā)作為降溫的手段).Hehasnevermixedwiththemor(同他們坦城交流),buthasdemandedandgenerallyreceivedarespectduetohispositionandsuperiorintelligence.YourMathin

20、struetorwouldhavebeenhappy(給你一次補考機會的)hadyougoneandexplainedthatyourparentswereillatthetime.(隨著孩子們在經(jīng)濟上獨立出來)ofthefamily,theemphasisonfamilyfinancialsecuritywillshiftfromprotectiontosavingfortheretirementyears.答案與解析:Ifmachinesreallythoughtasmendo如果機器真的能像人一樣會思考的話,那么就沒有理由害怕它們,如同沒有理由害怕人類一樣。本題考查虛擬語氣的用法。如果所

21、述與現(xiàn)在事實相反,那么虛擬條件句的從句謂語部分用過去時態(tài),主句謂語部分用would/could/might/should+動詞原型。如果所述與過去事實相反,則從句謂語用過去完成時態(tài),主句謂語用would/could/might/should+動詞現(xiàn)在完成時態(tài)。如果所述與將來事實相反,則從句謂語用should/wereto+動詞原型,主句謂語用would/could/should/might+動詞原型。normallyusesevaporationasameansofcooling本題考查考生的詞匯量。蒸發(fā)和降溫可以分別用evaporation,cooling。cool本來是形容詞涼爽的,酷的,

22、好的,作為動詞可以表示降溫。本句可譯為:在缺乏水分時,植物一般用蒸發(fā)作為降溫的手段。spokentothemonequalterms本題在理解上有一定難度,首先要看懂全句意思:他從來沒有同它們親密來往,或是同它們坦誠交流,但由于他的地位和高人一籌的聰明才智,他要求、也通常贏得了他們的尊敬。同他們坦誠交流的坦誠英語里沒有一個對應(yīng)詞,只有用短語來表示。onequalterms是一個習(xí)慣用語,表示平等相處。另外,句子需填入部分還要注意前后時態(tài)一致。前半句用的是Hehasnever而.or.暗示前后是并列結(jié)構(gòu),所以交流也應(yīng)用完成時態(tài)。togiveyouamake-upexamination本題是一個虛

23、擬語氣句,hadyougoneandexplained.是由于省略了標(biāo)記詞if而部分倒裝。補考在英文里有固定搭配make-upexamination。makeup表示彌補、整理、和解、不足等。make-up暗含補救的意思。而這句話沒有必要譯成togiveyouachanceofmake-upexamination,因為這樣在語義上就犯了重復(fù)的錯誤。這句話完整的意思是:如果你去向他解釋你父母那時生病了,你的數(shù)學(xué)老師會樂于給你一次補考機會的。Asthechildrenbecomefinanciallyindependent考查的是隨著狀語從句,英語可以用as引導(dǎo)。另一個考點是漢語動詞詞性向英語形容

24、詞詞性的轉(zhuǎn)換。全句意為:隨著孩子們在經(jīng)濟上從家庭中獨立出來,家庭經(jīng)濟保障的重心將從保護轉(zhuǎn)移到為退休后的生活儲蓄。Partsix為了維護健康),thereareatleastthreethingswecandoeveryday.他大概知道他要做什么),butnothingspecific.Weneedtolivearegularlife.Thatis(我們要早睡早起,戒除煙酒).Couldyou(給我介紹一本關(guān)于物理方面的好書)?Inaddition,weshouldnot忽視每個人都想要一個溫馨祥和的社會).答案與解析:Tokeephealthy本句意為:為了維護健康,我們每天至少可做三件事。

25、英文里不能將兩個或兩個以上的簡單句糅雜在一句話中。句子需填入部分在全句里充當(dāng)?shù)某煞质悄康臓钫Z。維護健康是未來要去做的事情,是努力的方向,應(yīng)說成Tokeephealthy,也可以用Inordertokeephealthy來表示目的。Hehassomevagueideasaboutwhattodo他大概知道他要做什么言下之意是:他其實并不清楚要做什么。于是有考生會誤譯成Hehassomeunclearideasaboutwhattodo.本題考查選詞。unclear是指句意、字跡不清楚,使人難以看懂、不能肯定的。而由nothingspecific可知,他的想法很多,很混亂,不能形成一個確定的、清晰

26、的計劃。所以用vague更準(zhǔn)確。vague是指含混不清的,多用于比喻意義,用來表示因邏輯關(guān)系不清,言辭籠統(tǒng)而導(dǎo)致的意義不清楚。如:avagueidea(模糊的想法);HewasalittlevaguewhenIaskedwhathadhappened.我問他出了什么事時,他一無所知。)wekeepgoodhoursandrestrainsmokinganddrinking早睡早起不能按照字面直譯成sleepandgetupearly。這樣的翻譯就Chinglish了,老外理解不了。我們需要運用意譯法。早睡早起的含義就是要有一個合理、規(guī)則的作息時間,英文說成keepgoodhours。另外表示戒

27、除的詞有:restrain,refrain,stop等。refrain是一個不及物動詞,后面不能直接加上賓語smokingPanddrinking,必須用及物動詞短語refrainfrom來表示,當(dāng)然也可以選擇restrain或stop或denyoneselfto。recommendmeagoodbookonPhysics這里的介紹不能照著字面理解翻譯成常見的introduce。作介紹講時是用于人們相遇時進(jìn)行的介紹;引見;使互相認(rèn)識。這句話中的介紹是要請別人給推薦一本書,因此要選用recommend作為介紹的對應(yīng)詞。同樣,翻譯他向我們介紹了一些教學(xué)經(jīng)驗這句話時,也不能使用introduce。應(yīng)

28、該譯作Hetoldussomethingabouthisexperienceinteaching.考生要注意,漢譯英是一定要首先理解漢語的實際語義,才能避免英語選詞錯誤。neglectthateveryonewantsafriendlyandpeacefulsociety本題考點有:ignore與neglect的辨析,賓語從句的運用和形容詞溫馨的表達(dá)。ignore也有忽視的意思,但它是指故意忽略某人的存在,不予理睬。如:Itriedtotellherbutsheignoredme我打算告訴她,可是她不理睬我)Shesawhimcomingbutsheignoredhim.她看見他走過來,但裝作

29、沒看到他。)neglect強調(diào)疏忽、忽略某個事實,如:neglecttheirwarnings(不顧他們的警告)。本句從含義上講用neglect更貼切。原句需填補部分是一個從句,neglect可以加that再加從句。warm有溫暖、激烈、熱烈、興奮的意思,但表達(dá)溫馨不合適;而friendly除了表示友好的、友誼的,也可以指氣氛溫馨。PartsevenWeneednotonlybeundervariousexternalpressures,butalso(也要面對內(nèi)心的困惑).Wouldyou愿意來參加我們的晚會)onFriday?Aftertheoperation,(他的身體很健康).-Wil

30、lyoubegoingbackhomefortheSpringFestival?-(當(dāng)然啦).(我只發(fā)現(xiàn)了幾個錯誤)inyourcomposition.答案與解析:tobeinthefaceoftheinternalperplexities本句意為:我們不僅要承受種種外界壓力,還要面對內(nèi)心的困惑。這句話考查的是notonly.butalso的結(jié)構(gòu)。該結(jié)構(gòu)的前后部分應(yīng)該保持一致,前半部分用的是notonlyto,后半部分就應(yīng)該是butalsoto。另外,前半句用了underpressure來表達(dá)承受壓力,后半句最好也用一個介詞短語來表達(dá)面對困惑之意,與前文相呼應(yīng)。我們知道,face既可以用作動詞

31、也可以用作名詞,inthecaseof意為面對,面臨。其實全句有三處相對應(yīng)出現(xiàn)的詞或表達(dá),他們是:notonlyto&butalsoto;beunder&beinthefaceof;externalpressures&internalperplexities。英語里比較注重這種并行結(jié)構(gòu)。cometooureveningparty考查參加的表達(dá)Join往往是指參加俱樂部或者協(xié)會,如:joinahealthclub;jointheCommunistParty或者用joinsb表示參加到某人的活動中來。事實上,常常與party搭配的動詞是come或者go。女口gotoawildparty,或come

32、toaChristmasParty。參加的另外一些用法有:參加會議(attendthemeeting)滲加某項活動(takepartintheactivity);參加考試(take/sit/dotheexamination);參加禮拜(attendworship);參加社會活動(getaboutsocialactivities)。heisingoodhealth/heshealthy本題看似簡單,實際在考查漢英表達(dá)習(xí)慣差異問題。他的身體很健康是一句典型的漢語表達(dá),然而英語里表示某人身體好的時候不用身體作主語,直接用某人作主語。如果譯成hisbodyishealthy就可謂多此一舉了。身體健康還

33、可以用tobeingoodcondition。Sure/Certainly本題也是一道考查漢英表達(dá)差異的題。很多考生不假思索地譯成Ofcourseo其實,以英語為母語的人使用ofcourse的頻率要比中國的考生低得多,只有在回答一些總所周知的問題或表示反語口吻時才說ofcourse。因為ofcourse后面隱含一句話是當(dāng)然我知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?因此,ofcourse帶有挑釁的意味,語氣很不友好。在使用方面,sure或certainly語氣會婉轉(zhuǎn)很多。同時ofcoursenot也具挑釁的意味。正常情況下的說法是certainlynot。Ifoundafewmistakesfew和litt

34、le意為幾乎沒有,afew和alittle意為還有一些,有幾個。但若在afew和alittle加上only,意思就變了。即onlyafew=few,而onlyalittle=little。如:Icanhaveonlyalittlemore.(我?guī)缀醪荒茉俪粤?。)Shemadeonlyafewmistakes.她幾乎全對。)因此,如果譯成Ifoundonlyafewmistakes意思就恰恰相反,你的作文我?guī)缀鯖]發(fā)現(xiàn)錯誤。這道題說明在漢譯英時不能完全對應(yīng)漢字翻譯,而要考慮英語使用習(xí)慣和詞語搭配。ParteightWeneednotonlybeundervariousexternalpressur

35、es,butalso(也要面對內(nèi)心的困惑).Wouldyou愿意來參加我們的晚會)onFriday?Aftertheoperation,(他的身體很健康).-WillyoubegoingbackhomefortheSpringFestival?-(當(dāng)然啦).(我只發(fā)現(xiàn)了幾個錯誤)inyourcomposition.答案與解析:tobeinthefaceoftheinternalperplexities本句意為:我們不僅要承受種種外界壓力,還要面對內(nèi)心的困惑。這句話考查的是notonly.butalso的結(jié)構(gòu)。該結(jié)構(gòu)的前后部分應(yīng)該保持一致,前半部分用的是notonlyto,后半部分就應(yīng)該是but

36、alsoto。另外,前半句用了underpressure來表達(dá)承受壓力,后半句最好也用一個介詞短語來表達(dá)面對困惑之意,與前文相呼應(yīng)。我們知道,face既可以用作動詞也可以用作名詞,inthecaseof意為面對,面臨。其實全句有三處相對應(yīng)出現(xiàn)的詞或表達(dá),他們是:notonlyto&butalsoto;beunder&beinthefaceof;externalpressures&internalperplexities。英語里比較注重這種并行結(jié)構(gòu)。cometooureveningparty考查參加的表達(dá)Join往往是指參加俱樂部或者協(xié)會,如:joinahealthclub;jointheCom

37、munistParty或者用joinsb表示參加到某人的活動中來。事實上,常常與party搭配的動詞是come或者go。女口gotoawildparty,或cometoaChristmasParty。參加的另外一些用法有:參加會議(attendthemeeting)滲加某項活動(takepartintheactivity);參加考試(take/sit/dotheexamination);參加禮拜(attendworship);參加社會活動(getaboutsocialactivities)。heisingoodhealth/heshealthy本題看似簡單,實際在考查漢英表達(dá)習(xí)慣差異問題。他的

38、身體很健康是一句典型的漢語表達(dá),然而英語里表示某人身體好的時候不用身體作主語,直接用某人作主語。如果譯成hisbodyishealthy就可謂多此一舉了。身體健康還可以用tobeingoodcondition。Sure/Certainly本題也是一道考查漢英表達(dá)差異的題。很多考生不假思索地譯成Ofcourseo其實,以英語為母語的人使用ofcourse的頻率要比中國的考生低得多,只有在回答一些總所周知的問題或表示反語口吻時才說ofcourse。因為ofcourse后面隱含一句話是當(dāng)然我知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?因此,ofcourse帶有挑釁的意味,語氣很不友好。在使用方面,sure或cert

39、ainly語氣會婉轉(zhuǎn)很多。同時ofcoursenot也具挑釁的意味。正常情況下的說法是certainlynot。Ifoundafewmistakesfew和little意為幾乎沒有,afew和alittle意為還有一些,有幾個。但若在afew和alittle加上only,意思就變了。即onlyafew=few,而onlyalittle=little。如:Icanhaveonlyalittlemore.(我?guī)缀醪荒茉俪粤?。)Shemadeonlyafewmistakes.她幾乎全對。)因此,如果譯成Ifoundonlyafewmistakes意思就恰恰相反,你的作文我?guī)缀鯖]發(fā)現(xiàn)錯誤。這道題說明在

40、漢譯英時不能完全對應(yīng)漢字翻譯,而要考慮英語使用習(xí)慣和詞語搭配。PartnineHeis(他與其說是個學(xué)者)asawriter.Theparentsshouldalsosetthekidsfree(以便他們自己做選擇).Somefreshmen(打定主意)topursueamastersdegreeafterundergraduatestudies.Soitisessentialforthestudents(深入社會實踐)inordertolearnsomethingthattheycantgetinclass.5.1nordertoimprovethecompetenceofstate-run

41、enterprises,thecentralgovernment(已經(jīng)實行了一系列改革),amongwhichiscuttingdownthestaff.答案與解析:notsomuchascholar本句意為:與其說他是個學(xué)者不如說是個作家??疾榈氖桥c其倒不如的句型。句中所給部分已有as,所以最好用notsomuch.as.。女口:Inmanycases,nursingisnotsomuchajobasawayoflife.在許多情況下,護理與其說是是一件工作倒不如說是一種生活方式。)tomaketheirownchoices考查目的狀語以便的英文表達(dá),正確答案可以是:inorderto/to

42、/soasto+動詞,也可以用inorder/so+that從句。具體要根據(jù)字?jǐn)?shù)要求定。makeuptheirminds本句意為:許多大一新生打定主意要在本科畢業(yè)后繼續(xù)爭取碩士學(xué)位。打定主意、決定下來可選用:makeuponesmindtode,bedeterminedtodo,decidetodo。題中pursue表示堅持不懈地追求,女口:ShepursuedthestudyofEnglishforfiveyears她持續(xù)不斷地學(xué)了五年英語。)toparticipateinsocialpractice本句意為:對學(xué)生而言,有必要深入社會實踐,從而學(xué)到課堂上學(xué)不到的東西。深入事實上是指學(xué)生要參

43、與社會實踐,因此確切譯法是toparticipate,社會實踐可譯成socialpractice或socialactivity。hasimplementedaseriesofreforms本句意為:為了提高國有企業(yè)的競爭力,政府已經(jīng)實行了一系列改革,其中一項是裁員。這里大家要記住國有企業(yè)的表達(dá),而外資企業(yè)應(yīng)譯為oversea-fundedenterprise或foreign-basedcompany。實行可選用implement,carryout,由于是一系列改革,因此reform要用復(fù)數(shù)形式。另外已經(jīng)暗示句子應(yīng)該用完成時態(tài)。ParttenItistime(有關(guān)當(dāng)局采取適當(dāng)?shù)拇胧﹣斫鉀Q交通問題的時候了).Inthesportsmeeting,他替換了那個受傷的運動員).(盡管這對老夫婦生活簡樸),theyenjoytruehappiness.Theteacheralwaystoldusthat我們必須把所學(xué)到的知識應(yīng)用于實際工作中).Sincetheexaminationisaroundthecorne

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論