對(duì)膽管癌的定義、分類和中文命名的思考和建議_第1頁
對(duì)膽管癌的定義、分類和中文命名的思考和建議_第2頁
對(duì)膽管癌的定義、分類和中文命名的思考和建議_第3頁
對(duì)膽管癌的定義、分類和中文命名的思考和建議_第4頁
對(duì)膽管癌的定義、分類和中文命名的思考和建議_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、對(duì)膽管癌的定義、分類和中文命名的思考和建議摘要目前關(guān)于膽管癌的分類、命名和定義在國內(nèi)外均存在較多爭議,給臨床工作的使用帶來了混亂。此工作需要根據(jù)腫瘤命名原則、解剖部位、腫瘤起源、病理分類、生物學(xué)特征、臨床表現(xiàn)、治療方式等;還需要遵循:WHO腫瘤分類、UICC分期、ICD疾病分類、中國相關(guān)規(guī)范;并參考?xì)W洲肝病學(xué)會(huì)指南、AJCC分期、NCCN指南。作者針對(duì)所存在的問題,結(jié)合我國臨床實(shí)際,對(duì)膽管癌的定義、分類和中文命名進(jìn)行思考,并提出更新建議,希望能夠規(guī)范和統(tǒng)一臨床實(shí)際工作中膽管癌的分類和中文命名。目前關(guān)于膽管癌的分類、命名和定義在國內(nèi)外均存在較多爭議,在臨床工作中的使用存在混亂現(xiàn)象。經(jīng)參閱國內(nèi)外最

2、新權(quán)威文獻(xiàn),針對(duì)所存在的問題,結(jié)合我國臨床實(shí)際,筆者對(duì)膽管癌的定義、分類和中文命名進(jìn)行思考,并提出更新建議,希望能夠規(guī)范和統(tǒng)一臨床實(shí)際工作中膽管癌的分類和中文命名。一、膽管癌定義的差別膽管癌多指膽管上發(fā)生的上皮性惡性腫瘤,但各個(gè)指南中對(duì)膽管癌的定義存在差別,主要體現(xiàn)在部位和種類方面的差別。1. 部位上的差別:消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類(第4版)1、我國2014年膽管癌診斷與治療外科專家共識(shí)2、美國NCCN指南均將cholangiocarcinoma按發(fā)生部位分為肝內(nèi)膽管癌(intrahepatic cholangiocarcinoma,ICC)和肝外膽管癌兩大類3。然而消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類第5版

3、4、全國高等學(xué)校教材(供8年制及7年制臨床醫(yī)學(xué)等專業(yè)用)病理學(xué)(第3版)和國家衛(wèi)生健康委員會(huì)“十三五”規(guī)劃教材(供基礎(chǔ)、臨床、預(yù)防、口腔醫(yī)學(xué)類專業(yè)用)病理學(xué)第9版中,膽道惡性腫瘤僅包括膽囊癌和肝外膽管癌5, 6;叢文銘教授亦指出,膽管癌一詞通常指肝外膽管發(fā)生的惡性腫瘤,包括肝門部膽管癌和遠(yuǎn)端膽管癌7。顯然,更為權(quán)威的消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類(第5版)和國內(nèi)病理學(xué)教材中,膽管癌的定義不包括ICC,消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類(第5版)是將intrahepatic cholangiocarcinoma歸類到肝與肝內(nèi)膽管惡性腫瘤中。2.種類上的差別:顧名思義,膽管癌應(yīng)包括多種不同病理學(xué)類型的上皮性惡性腫瘤,

4、按照消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類第5版,肝外膽管癌(carcinoma of the extrahepatic bile ducts)包括8160/3 cholangiocarcinoma、8070/3 squamous cell carcinoma NOS、8560/3 adenosquamous carcinoma和8020/3 carcinoma,undifferentiated,NOS 4個(gè)病理學(xué)類型。然而,歐洲肝病學(xué)會(huì)(European Association for the Study of the Liver,EASL)8和美國NCCN指南則僅對(duì)cholangiocarcinoma進(jìn)行

5、分類和闡述,不包括其他病理學(xué)類型。二、膽管癌分類和命名的不同與美國NCCN指南將膽管癌按部位可分為肝內(nèi)膽管癌和肝外膽管癌不同,消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類第5版和EASL采用不同的分類和命名方式。消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類第5版僅列出intrahepatic cholangiocarcinoma(iCCA)和carcinoma of the extrahepatic bile ducts兩大類,而將iCCA按照病理組織學(xué)類型分為small duct type iCCA(小膽管型)和large duct type iCCA(大膽管型)4;EASL則將cholangiocarcinoma(CCA)按照解剖部

6、位分為intrahepatic(iCCA)、perihilar(pCCA)和distal(dCCA),指出iCCA位于肝內(nèi),不主張使用Klatskin和extrahepatic的命名8。以上各指南不但對(duì)膽管癌和cholangiocarcinoma的分類不同,對(duì)各個(gè)亞型的命名和定義亦有差別。除以上名詞外,中文還有外周型膽管癌、中央型膽管癌、肝門周膽管癌、肝門周圍型膽管癌、肝門部膽管癌、遠(yuǎn)端膽管癌等,以及英文的perihilar cholangiocarcinoma、hilar cholangiocarcinoma、peripheral ICC/iCCA、cholangiocellular car

7、cinoma和cholangiolocellular carcinoma等命名。三、cholangiocarcinoma的中文翻譯和命名問題英文cholangiocarcinoma應(yīng)翻譯為膽管上皮癌或膽管細(xì)胞癌,但國內(nèi)一直翻譯為膽管癌。而在腫瘤分類中,膽管癌與肝癌、肺癌、膽囊癌一樣,屬于腫瘤大類。如前所述,膽管癌包括發(fā)生在膽管的各種病理學(xué)類型(cholangiocarcinoma只是其中的一個(gè)病理學(xué)類型),正如肝癌包括肝細(xì)胞癌、肝膽管細(xì)胞癌、肝混合細(xì)胞癌一樣。消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類(第4版和第5版)和國際疾病分類(International Classification of Diseases

8、,ICD-11疾病編碼)等國外權(quán)威文獻(xiàn)均將cholangiocarcinoma歸為具體一個(gè)病理組織學(xué)類型1,4,9,消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類(第5版)將cholangiocarcinoma歸類在膽管惡性腫瘤(malignant biliary tumours)屬下,與未分化癌、混合細(xì)胞癌、神經(jīng)內(nèi)分泌瘤、神經(jīng)內(nèi)分泌癌同一級(jí)別;ICD-11疾病編碼亦是將cholangiocarcinoma作為一個(gè)獨(dú)立的病理學(xué)類型進(jìn)行分類9;ICD-O疾病編碼給予cholangiocarcinoma一個(gè)獨(dú)立的編碼8160/3,與hepatocellular carcinoma(編碼8160/3)并列。同樣,消化系統(tǒng)腫

9、瘤WHO分類(第4版和第5版)肝外膽道惡性腫瘤(carcinoma of the extrahepatic bile ducts)分類下面,cholangiocarcinoma與squamous cell carcinoma、adenosquamous carcinoma和 undifferentiated carcinoma一起作為其中的一個(gè)病理學(xué)類型。顯然,cholangiocarcinoma與adenocarcinoma、cystadenocarcinoma、adenosquamous carcinoma、squamous cell carcinoma、hepatocellular ca

10、rcinoma一樣,是一個(gè)病理組織學(xué)類型,而非一個(gè)腫瘤大類。cholangiocarcinoma與hepatocellular carcinoma是同等級(jí)別而不同病理學(xué)類型的惡性腫瘤。NCCN和EASL均把cholangiocarcinoma作為一個(gè)獨(dú)立癌種進(jìn)行診斷和研究,就正如把Hepatocellular carcinoma作為一個(gè)獨(dú)立癌種進(jìn)行診斷和研究一樣。NCCN與EASL中的Cholangiocarcinoma章節(jié)和消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類的Intrahepatic Cholangiocarcinoma章節(jié)中均明確cholangiocarcinoma是唯一的病理學(xué)類型,并具有唯一的IC

11、D-O疾病編碼(8160/3)9。四、正確區(qū)分膽管癌與膽管上皮癌/膽管細(xì)胞癌的概念國內(nèi)外各大指南均明確cholangiocarcinoma指起源于膽管上皮的惡性腫瘤,從定義上看,無疑應(yīng)稱之為膽管上皮癌或膽管細(xì)胞癌。需要注意的是,以前中文未使用過“膽管上皮癌”這個(gè)名詞,而是采用“膽管癌”或“膽管細(xì)胞癌”來代表。采用“膽管癌”來代表“膽管上皮癌”,是混淆了兩個(gè)不同的概念。膽管癌與肝癌、肺癌、膽囊癌一樣,屬于腫瘤大類,“膽管癌”包括發(fā)生在膽管的各種病理學(xué)類型,cholangiocarcinoma屬于膽管癌中的一個(gè)病理學(xué)類型。需要注意的是,“膽管上皮癌”與“膽管細(xì)胞癌”在中文命名上的意義是相同的,正如

12、“鱗狀上皮癌”與“鱗狀細(xì)胞癌”相同一樣。有人認(rèn)為“癌”本身就表明是來源于上皮,膽管上皮癌中的“上皮”是畫蛇添足,如腺上皮癌就用腺癌即可。然而,膽管上皮癌中的“膽管”是一個(gè)器官,不加“上皮”就造成“膽管癌”與“膽管上皮癌”的混淆。在膀胱癌中,采用的是“尿道上皮癌”而不采用“尿道癌”是同一個(gè)道理。當(dāng)然,膽管上皮癌與膽管細(xì)胞癌在中文命名上的意義相同,發(fā)生在肝內(nèi)時(shí),可用“肝膽管細(xì)胞癌”來命名。因此,英文cholangiocarcinoma應(yīng)翻譯為膽管上皮癌或膽管細(xì)胞癌,而不應(yīng)翻譯為膽管癌。這樣,intrahepatic cholangiocarcinoma翻譯為肝內(nèi)膽管癌就不合適,應(yīng)翻譯為肝膽管上皮癌

13、或肝膽管細(xì)胞癌10,考慮到ICC與肝細(xì)胞癌并列,同屬于原發(fā)性肝癌,則中文翻譯和命名為“肝膽管細(xì)胞癌”較為合理,而extrahepatic cholangiocarcinoma應(yīng)翻譯為肝外膽管上皮癌或肝外膽管細(xì)胞癌。膽管癌的英文應(yīng)該是carcinoma of the bile ducts:中文“膽管癌”的正確翻譯應(yīng)是Carcinoma of the bile ducts。全國高等學(xué)校教材(供8年制及7年制臨床醫(yī)學(xué)等專業(yè)用)病理學(xué)第3版和消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類(第5版)中的“肝外膽管癌”章節(jié)題目用的是carcinoma of the extrahepatic bile ducts,而不是extra

14、hepatic cholangiocarcinoma4, 5,顯然,前者才是肝外膽管癌的標(biāo)準(zhǔn)英文表述,后者表示的是肝外的膽管上皮癌(膽管細(xì)胞癌)。前者包括膽管上皮癌/膽管細(xì)胞癌(cholangiocarcinoma)、鱗狀細(xì)胞癌、腺鱗癌和未分化癌等多個(gè)病理學(xué)類型,后者則僅是膽管上皮癌/膽管細(xì)胞癌(cholangiocarcinoma)的一個(gè)病理學(xué)類型。按照消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類(第5版)中的表述,肝外膽管癌(carcinoma of extrahepatic bile ducts)分為 carcinoma of the perihilar bile ducts和carcinoma of dis

15、tal extrahepatic bile ducts。每個(gè)部位的膽管癌均可能存在不同病理學(xué)類型,包括膽管上皮癌(cholangiocarcinoma)、鱗狀細(xì)胞癌、腺鱗癌和未分化癌等4,以膽管上皮癌(cholangiocarcinoma)最多見。發(fā)生在不同部位的膽管癌,則分別命名為肝門周膽管上皮癌(perihilar cholangiocarcinoma)、肝門部膽管上皮癌(perihilar cholangiocarcinoma)和遠(yuǎn)端膽管上皮癌(distal cholangiocarcinoma)。膽管癌可作為發(fā)生在膽管的膽管上皮癌的簡稱:臨床實(shí)際應(yīng)用中,由于肝癌多是肝細(xì)胞癌,因此肝癌一

16、詞多被默認(rèn)為指肝細(xì)胞癌;在膽管癌中,如不特別說明,基本上可默認(rèn)病理學(xué)類型為膽管上皮癌/膽管細(xì)胞癌。這樣,以上的3個(gè)部位的膽管上皮癌/膽管細(xì)胞癌(cholangiocarcinoma)分類常被簡稱為肝門周膽管癌、肝門部膽管癌和遠(yuǎn)端膽管癌。也就是說,病理學(xué)類型為膽管上皮癌/膽管細(xì)胞癌(cholangiocarcinoma)的膽管癌,可采用“膽管癌”來簡稱,或說使用“膽管癌”名稱時(shí),默認(rèn)的病理學(xué)類型為膽管上皮癌/膽管細(xì)胞癌(cholangiocarcinoma),但是決不能混淆“膽管癌”與“膽管上皮癌”的實(shí)際區(qū)別,正如不能混淆“肝癌”與“肝細(xì)胞癌”一樣,兩者是不完全等同的。五、不能混淆cholang

17、iocellular carcinoma與中文“膽管細(xì)胞癌”的概念筆者認(rèn)為,ICC翻譯為肝膽管細(xì)胞癌最為合適。然而,國內(nèi)?;煜齝holangiocellular carcinoma與膽管細(xì)胞癌的概念。臨床上,英文cholangiocellular carcinoma多指起源于肝內(nèi)膽小管的腺癌,可翻譯為小膽管細(xì)胞癌,而不翻譯為膽管細(xì)胞癌。當(dāng)然cholangiocellular carcinoma屬于肝膽管細(xì)胞癌(ICC)的一部分,但不是肝膽管細(xì)胞癌的全部,按照其定義,與中文的膽管細(xì)胞癌是不同的概念。消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類(第5版)不主張使用cholangiocellular carcinoma,

18、并不表示不能使用中文“膽管細(xì)胞癌”,因?yàn)閮烧叽淼氖遣煌哪[瘤概念。六、intrahepatic cholangiocarcinoma的分類、重新定義和中文命名intrahepatic cholangiocarcinoma指起源于肝內(nèi)膽管上皮的惡性腫瘤。規(guī)范和共識(shí)中的中文命名有肝內(nèi)膽管細(xì)胞癌和肝內(nèi)膽管癌10, 11, 12。我國的外科專家共識(shí)2和美國NCCN指南3均將ICC分為3個(gè)亞型:腫塊型(mass-forming)、管周浸潤型(periductal-infiltraling)和管內(nèi)生長型(intraductal-growing)。然而,此3個(gè)亞型在發(fā)病機(jī)制、生物學(xué)行為、組織學(xué)形態(tài)、治療方

19、法及預(yù)后等方面有很大差異。我們建議將原來ICC的3個(gè)亞型重新歸類,將腫塊型ICC歸屬于肝癌,而不屬于膽管癌13, 14,中文命名為肝膽管細(xì)胞癌,英文為intrahepatic cholangiocarcinoma,指在肝臟外周部位生長、來自肝段以下膽小管(隔膽管、小葉間膽管和細(xì)膽管)上皮的惡性腫瘤7。臨床表現(xiàn)為以肝臟腫塊為主要臨床特征,病理組織學(xué)為具有膽管上皮分化特征的腺癌。而另外的兩個(gè)亞型,管周浸潤型(periductal- infiltraling)和管內(nèi)生長型(intraductal-growing)則較難分類和命名。他們均位于肝內(nèi),從部位來看,可歸為肝癌;但其生物學(xué)特征、臨床表現(xiàn)、治療

20、方式則與肝門部膽管癌和肝外膽管癌相近,具有膽管癌的特性,并且是肝內(nèi)的膽管癌。但如果繼續(xù)命名為肝內(nèi)膽管癌則易與肝膽管細(xì)胞癌相混淆,因?yàn)檫^去的“肝內(nèi)膽管癌”多是“肝膽管細(xì)胞癌”,EASL已不再采用extrahepatic cholangiocarcinoma,而采用distal cholangiocarcinoma來代替,消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類(第5版)也不再采用Extrahepatic Cholangiocarcinoma的表述。肝內(nèi)膽管癌與肝膽管細(xì)胞癌同時(shí)使用會(huì)產(chǎn)生混淆和不統(tǒng)一,且沒有“肝外”就沒有必要再用“肝內(nèi)”的名稱了。因此,按照對(duì)國外權(quán)威文獻(xiàn)的理解,我們建議對(duì)膽管癌不再采用肝內(nèi)膽管癌和肝

21、外膽管癌的分類和命名,而考慮采用肝門周膽管癌來命名此ICC的兩個(gè)亞型11。七、perihilar cholangiocarcinoma的定義和討論(表1)perihilar cholangiocarcinoma的定義最具爭議。據(jù)消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類(第4版)所述,perihilar cholangiocarcinom是起源于肝內(nèi)大膽管的膽管上皮癌,但未說明肝內(nèi)大膽管的定義。而到了第5版則發(fā)生了重大改變,在TNM staging of tumours of the perihilar bile ducts中說明:perihilar cholangiocarcinomas are tumours

22、 located in the extrahepatic biliary tree proximal to the origin of the cystic duct。顯然perihilar變成了位于肝外,包括左右肝管和總肝管,病理組織學(xué)上是大膽管型(large duct type)。EASL則將Perihilar cholangiocarcinoma(pCCA)位置定義為從膽囊管以上的總膽管至肝內(nèi)的肝管二級(jí)分支,組織學(xué)上是Klatskin腫瘤。顯然EASL的pCCA包含了肝門部膽管癌(hilar)和部分ICC的管周浸潤型和管內(nèi)生長型,涉及肝內(nèi)和肝外。NCCN在正文中未提及perihilar

23、cholangiocarcinom,而較多地論述hilar cholangiocarcinom(肝門部膽管癌)。我國臨床上已經(jīng)將“肝門部膽管癌”作為一個(gè)獨(dú)立的癌種,做了很多深入研究,把它歸于pCCA顯然不合適。因此,我們建議perihilar不包括肝門部膽管癌(hilar),而僅包括位于肝內(nèi)的肝管二級(jí)分支的原ICC,即原ICC的管周浸潤型和管內(nèi)生長型兩個(gè)亞型,其中文命名為肝門周膽管癌,相當(dāng)于叢文銘教授所指的“起源于鄰近肝門的肝內(nèi)部分的二級(jí)膽管、肝段膽管及其附屬管周腺體的惡性腫瘤”。這樣,肝門周膽管癌的定義和命名回歸至消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類(第4版)所述。八、hilar cholangiocar

24、cinoma與distal cholangiocarcinoma以往hilar cholangiocarcinoma的中文為肝門部膽管癌,消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類(第4版)中指出,hilar cholangiocarcinoma又稱Klatskin瘤,指起源于左右肝管及其匯合處和附近區(qū)域的膽管癌。并同時(shí)指出,hilar cholangiocarcinoma通常被認(rèn)為屬于肝外的惡性腫瘤,盡管對(duì)于進(jìn)展期肝門部膽管癌和起源于肝內(nèi)大膽管ICC(perihilar cholangiocarcinoma,肝門周ICC)的區(qū)別仍有爭議,這也涉及肝門周ICC的定義。同樣的,我們也需要了解肝門部和肝門周的區(qū)分取決

25、于切除標(biāo)本的病理學(xué)檢查結(jié)果。因此,在病理科、外科和放射科醫(yī)師的概念中,肝門部和肝門周的概念和定義或許并不一樣。在消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類(第5版)中,用perihilar代替了hilar;而EASL指南中則將其歸類于perihilar cholangiocarcinoma中,屬于pCCA的一部分。我們認(rèn)為,肝門部膽管癌(hilar)應(yīng)為一個(gè)獨(dú)立的膽管癌亞型。按照國內(nèi)文獻(xiàn),肝門部膽管癌指發(fā)生于左、右肝管,匯合部和肝總管上皮組織的一類惡性腫瘤,主要侵犯肝總管、肝總管分叉部和左、右肝管的一類膽管癌。這樣,肝門部膽管癌的定義和命名回歸至消化系統(tǒng)腫瘤WHO分類(第4版)所述。distal cholangiocarcinoma的定義基本上沒有爭議,但需注意的是,distal cholangiocarcin

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論