文學(xué)作品翻譯合同_第1頁
文學(xué)作品翻譯合同_第2頁
文學(xué)作品翻譯合同_第3頁
文學(xué)作品翻譯合同_第4頁
文學(xué)作品翻譯合同_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、文學(xué)作品翻譯協(xié)議甲方:_,筆名_身份證號:_辦公地址:_乙方:_,筆名_身份證號:_辦公地址:_鑒于: 1. 甲方系本協(xié)議商定的作品的作者和版權(quán)人,自愿授權(quán)乙方對該作品進(jìn)行翻譯并對翻譯作品發(fā)表、出版。 2. 本協(xié)議構(gòu)成甲乙各方翻譯授權(quán)協(xié)議關(guān)系。為此,甲乙各方于_年_月_日在_市_區(qū)達(dá)成如下商定: 1. 原著作品: 1.1 作品形式:屬于下列第_類。 (1) 專著類:長篇小說/武打小說/電影、電視劇劇本等。 (2) 匯編類:大中小學(xué)教材/法規(guī)匯編/論文專輯/攝影、繪畫專輯等。 1.2 作品名稱:_(以下簡稱“本作品”)。 1.3 作品篇幅:約_字的文字作品。 1.4 作品版權(quán):屬于下列第_項(xiàng)。

2、(1) 本作品的作者為甲方并由其獨(dú)立創(chuàng)作、全部版權(quán)歸甲方單獨(dú)所有。 (2) 本作品系由甲方根據(jù)_的原著_翻譯/改編,甲方已經(jīng)取得前述原著作品版權(quán)人的授權(quán),本作品的全部版權(quán)歸甲方單獨(dú)所有。 (3) 本作品系由甲方對相關(guān)學(xué)習(xí)知識/專業(yè)知識/比賽活動獲獎作品/行業(yè)法律法規(guī)進(jìn)行整理、編輯,其中涉及的單項(xiàng)作品已取得版權(quán)人授權(quán)。 1.5 作品公開性:屬于下列第_項(xiàng)(根據(jù)實(shí)際情況選擇下列情形之一)。 (1) 甲方承諾,本作品雖已創(chuàng)作履行但尚未出版圖書,也未通過報(bào)紙、期刊或網(wǎng)絡(luò)等媒體公開發(fā)表。 (2) 甲方承諾,本作品在創(chuàng)作過程中及創(chuàng)作履行后至乙方翻譯前,不通過其他方出版圖書,也不通過報(bào)紙、期刊或網(wǎng)絡(luò)等媒體公

3、開發(fā)表。 (3) 各方確認(rèn),本作品在創(chuàng)作過程中及創(chuàng)作履行后至乙方翻譯前,甲方已經(jīng)或?qū)⑼ㄟ^報(bào)紙、期刊或網(wǎng)絡(luò)等媒體逐次分章節(jié)公開發(fā)表,但不通過其他方出版圖書。 (4) 各方確認(rèn),本作品已由甲方通過_出版社于_年出版過圖書,本協(xié)議商定翻譯系針對原圖書。 2. 翻譯授權(quán): 2.1 授權(quán)翻譯形式:甲方授予乙方對本作品翻譯為_文文本(以下簡稱“翻譯作品”)。 2.2 授權(quán)性質(zhì):為下列第_種情形。 (1) 甲方授予乙方的翻譯權(quán)為獨(dú)占性的專有使用權(quán),即在商定區(qū)域、期限內(nèi),僅有乙方享有本作品商定翻譯形式的翻譯權(quán)。 (2) 甲方授予乙方的翻譯權(quán)為非獨(dú)占性的專有使用權(quán),即在商定區(qū)域、期限內(nèi),甲方及其授予的其他方均享

4、有本作品商定翻譯形式的翻譯權(quán)。 2.3 授權(quán)區(qū)域:全球范圍。 2.4 授權(quán)期限:_年,自本協(xié)議簽署之日起算。 2.5 授權(quán)使用方式:包括下列第_項(xiàng)使用方式。 (1) 將本作品翻譯為英語/法語/俄語/_語言版權(quán)的作品。 (2) 將本作品翻譯的作品出版為圖書。 (3) 將本作品翻譯的作品以文字形式通過互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)傳播、廣播電視傳播。 (4) 不得自己或授權(quán)他人根據(jù)本作品翻譯的作品授權(quán)他人拍攝任何語言電視劇、電影及為此改編影視劇本。 (5) 可自己或授權(quán)他人根據(jù)本作品翻譯的作品授權(quán)他人拍攝與翻譯作品相同語言版本的電視劇、電影及為此改編與翻譯作品相同語言的影視劇本。 (6) 不得自己或授權(quán)他人將乙方翻譯的

5、作品再翻譯為其他任何語言的作品。 2.6 轉(zhuǎn)授權(quán):甲方給予乙方的翻譯授權(quán),未經(jīng)甲方同意,乙方不可轉(zhuǎn)讓給他人。 3. 翻譯作品的版權(quán)與使用: 3.1 翻譯作品的版權(quán): 3.1.1 翻譯作品來源于本作品,但翻譯履行后,乙方對翻譯作品享有版權(quán)。 3.1.2 乙方必須在翻譯作品中注明“翻譯作品系根據(jù)本作品翻譯而成”且須對本作品的作者予以署名。 3.2 翻譯作品的使用: 3.2.1 乙方對于翻譯作品通過各類媒體進(jìn)行出版、發(fā)表、傳播由其自行決定,無須再經(jīng)甲方另行授權(quán)。 3.2.2 乙方改變翻譯作品形式或依據(jù)翻譯作品演繹或衍生其他形式的作品,則須經(jīng)甲方另行授權(quán)。 4. 翻譯安排: 4.1 翻譯要求: 4.1

6、.1 乙方應(yīng)確保翻譯作品符合下列所有: (1) 忠實(shí)于本作品的原意、宗旨; (2) 不改變本作品的基本內(nèi)容、情節(jié)結(jié)構(gòu); (3) 遵循翻譯的基本規(guī)則。 4.1.2 乙方在翻譯中遇到地名、人名等時(shí),應(yīng)依照原名稱進(jìn)行翻譯。 4.1.3 乙方應(yīng)在商定授權(quán)期限內(nèi)履行翻譯并提交出版或發(fā)表。 4.2 本作品稿件交付:甲方于_年_月_日前將本作品交付乙方。 4.3 履行翻譯: 4.3.1 乙方應(yīng)于授權(quán)期限內(nèi)履行翻譯工作并提交出版或發(fā)表。 4.3.2 乙方應(yīng)在出版或發(fā)表翻譯作品后,向甲方贈送翻譯作品的出版物_套。 4.3.3 翻譯作品名稱確定為_,未經(jīng)甲方同意,乙方不得變更翻譯作品名稱。 5. 許可費(fèi)用: 5.

7、1 各方同意,就甲方授予乙方對本作品的翻譯權(quán),乙方向甲方支付_元許可費(fèi)用。 5.2 乙方應(yīng)于本協(xié)議簽署后_個(gè)日歷天內(nèi)向甲方付清。 6. 其他事項(xiàng): 6.1 評獎: 6.1.1 乙方有權(quán)決定以翻譯作品申報(bào)參加國內(nèi)外相關(guān)文學(xué)藝術(shù)評獎活動。 6.1.2 乙方?jīng)Q定申報(bào)參加評獎時(shí),參加評獎的費(fèi)用由乙方承擔(dān)。以翻譯作品參加評獎所獲榮譽(yù)歸甲乙各方共同所有,所獲物質(zhì)獎勵(lì)在扣除乙方承擔(dān)的申報(bào)費(fèi)用后由甲乙各方按_%_%的比例分配。 6.2 違約責(zé)任: 6.2.1 本協(xié)議上述所有條款對違約責(zé)任另有特別商定的,則優(yōu)先適用相應(yīng)特別商定。 6.2.2 在授權(quán)期限內(nèi),未經(jīng)各方同意,任何一方不得將本協(xié)議商定翻譯權(quán)轉(zhuǎn)讓或許可第

8、三方使用。如有違反,另一方有權(quán)要求違約方支付違約金_元、賠償損失且還有權(quán)解除本協(xié)議。 6.2.3 若任何一方不履行本協(xié)議的義務(wù)即構(gòu)成違約,違約方除應(yīng)當(dāng)向守約方支付_元違約金外,賠償對方實(shí)際損失;延遲履行義務(wù),應(yīng)按日支付商定_元違約金。 6.2.4 如乙方超出商定文字種類翻譯作品或者超出商定使用翻譯作品,則乙方除將因此所獲收益歸甲方外,還應(yīng)向甲方支付_元違約金并賠償損失(含甲方向他人支付的違約金、賠償金)。 6.3 爭議解決: 6.3.1 各方因協(xié)議的說明或履行發(fā)生爭議,應(yīng)先由各方協(xié)商解決。 6.3.2 如協(xié)商不成,依照第_種方式解決。 (1) 將爭議提交_仲裁委員會依照其最新生效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。 (2) 向_地(如:甲方所在地或乙方所在地或本協(xié)議簽署地)有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。 6.4 聯(lián)絡(luò):本協(xié)議各方的聯(lián)絡(luò)方式如下,任何一方改變其聯(lián)絡(luò)方式,均須書面提前通知另一方,否則送達(dá)至原授權(quán)代表或以原聯(lián)絡(luò)方式進(jìn)行送達(dá)即視為有效送達(dá): (1) 甲方指派聯(lián)系人:_,電話_,傳真號碼_,手機(jī)_,郵箱_,通信辦公地址_,郵政號碼_。 (2) 乙方指派聯(lián)系人:_,電話_,傳真

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論