母語文化缺失成因探析_第1頁
母語文化缺失成因探析_第2頁
母語文化缺失成因探析_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、母語文化缺失成因探析摘要母語文化作為英語教學(xué)的重要組成局部,長(zhǎng)期以來沒有得到足夠的重視,這與以下三個(gè)原因是分不開的:崇洋媚外之風(fēng)積習(xí)難改;教學(xué)大綱形同虛設(shè);母語正遷移作用被無視。在英語教學(xué)中加強(qiáng)母語文化教育,解決母語文化失語問題是我們教學(xué)目的的應(yīng)有之義,也是跨文化交際之所需。關(guān)鍵詞母語文化英語教學(xué)缺失引言當(dāng)前,在我國(guó)的英語教學(xué)中,目的語文化教學(xué)對(duì)英語學(xué)習(xí)和英語交際才能培養(yǎng)的重要性受到了廣泛的重視和深化的研究,學(xué)習(xí)目的語文化的途徑和資源非常廣泛,各種媒體對(duì)外國(guó)文化,尤其是英美文化的介紹鋪天蓋地。學(xué)習(xí)者從中掌握了相當(dāng)數(shù)量的交際文化、知識(shí)文化。目的語文化的導(dǎo)入增強(qiáng)了學(xué)生跨文化交際的意識(shí)和才能,也在一

2、定程度上推動(dòng)了英語教育的開展。然而,母語文化卻仍然沒有受到足夠的重視?!爸袊?guó)文化失語癥仍然嚴(yán)重。一項(xiàng)調(diào)查顯示,某高校被調(diào)查學(xué)生中有70%的學(xué)生理解并能用英語簡(jiǎn)單地介紹圣誕節(jié)、情人節(jié)、愚人節(jié)、感恩節(jié)等西方傳統(tǒng)節(jié)日,90%以上的學(xué)生卻步不知道如何用英語表達(dá)春節(jié)、中秋節(jié)、七夕節(jié)、元宵節(jié)、燈謎對(duì)聯(lián)、文房四寶等中國(guó)傳統(tǒng)文化的瑰寶。1甚至許多英語程度相當(dāng)高的人在與外國(guó)人交流時(shí),也顯示不出有著五千年文明史的東方大國(guó)之成員所應(yīng)具備的文化底蘊(yùn)和素養(yǎng)。作為英語教育工作者理應(yīng)對(duì)此文化失衡現(xiàn)象出深化的反思。一、崇洋媚外之風(fēng)積習(xí)難改近代以降,中華民族備受欺凌,飽經(jīng)磨難,于是西學(xué)東漸。但在向西方學(xué)習(xí)的過程中,逐漸形成了一

3、種輕視本族文化,盲目崇拜外來文化的風(fēng)氣。對(duì)西方文化津津樂道,理解很多;對(duì)本族文化漸行漸遠(yuǎn),知之甚少?!巴鈬?guó)的月亮比中國(guó)的圓就是一個(gè)典型的寫照。當(dāng)前,由于我國(guó)的經(jīng)濟(jì)還不夠興旺,尚趕不上歐美國(guó)家,我們的語言文化還得不到全球的重視,在國(guó)內(nèi)弱化中國(guó)文化甚至是文化西化的民族文化虛無主義思潮仍然存在。另外,經(jīng)久不衰的托福、雅思、GRE的考試狂潮;無處不在的可口可樂、搖滾樂、肯德基、麥當(dāng)勞、迪斯尼動(dòng)畫和好萊塢影片,如此種種隱秘但極具殺傷力的文化擴(kuò)張和浸透,正無情的沖擊著我們的傳統(tǒng)文化,改變著我們的思維形式。為此,2022年圣誕節(jié)前夕,南京大學(xué)劉聰、中國(guó)政法大學(xué)劉冰雪、清華大學(xué)張連文等十位博士連署發(fā)布了?走出

4、文化集體無意識(shí),挺立中國(guó)文化主體性我們對(duì)“圣誕節(jié)問題的看法?一文,旨在“喚醒國(guó)人,抵御西方文化擴(kuò)張。他們呼吁國(guó)人應(yīng)慎重對(duì)待“圣誕狂歡并認(rèn)為這是“中國(guó)文化的主位性缺失和主體性沉淪的表現(xiàn)。2文化是一個(gè)民族的標(biāo)志,是一個(gè)民族的根。在經(jīng)濟(jì)全球化的大趨勢(shì)中,擁有幾千年文化傳統(tǒng)的中華民族,在汲取世界上其他民族優(yōu)秀文化的同時(shí),必須自覺維護(hù)自己的根,才能自立于世界民族之林。北京大學(xué)國(guó)學(xué)院院長(zhǎng)袁行霈教授談“國(guó)學(xué)的作用時(shí)說道:“經(jīng)常有人問我:國(guó)學(xué)終究有什么用?要說沒用也真沒用,既不能當(dāng)飯吃,也不能教人如何投資賺錢。但其精華局部能豐富我們的精神世界,增強(qiáng)民族的凝聚力,協(xié)調(diào)人和自然的關(guān)系以及人和人的關(guān)系,能促使人把自

5、己掌握的技術(shù)用到造福于人類的正道上來,這是國(guó)學(xué)無用之大用,也是人文無用之大用。試想,假如我們的心靈中沒有詩意,我們的記憶中沒有歷史,我們的考慮中沒有哲理,我們的生活將成為什么樣子?一個(gè)國(guó)家如何在對(duì)外開放融入世界主流文明當(dāng)中,保持自己的文化主體性,保持母語教育的地位和價(jià)值,成為一個(gè)重大的命題和挑戰(zhàn)。袁先生的這番話說出了我國(guó)傳統(tǒng)文化的真諦所在,也為我們?yōu)槭裁匆谟⒄Z教學(xué)中融入中國(guó)文化做出了極好的注腳。二、教學(xué)大綱形同虛設(shè)根據(jù)我國(guó)高校英語專業(yè)教學(xué)大綱的精神,高校英語專業(yè)應(yīng)“培養(yǎng)具有扎實(shí)的英語語言根底和廣博的文化知識(shí),并能純熟地運(yùn)用英語在外事、教育、經(jīng)貿(mào)、文化、科技、軍事等部門從事翻譯、教學(xué)、管理、研

6、究等工作的復(fù)合型英語人才?!耙⒅赜?xùn)練學(xué)生批判地吸收世界文化精華和弘揚(yáng)中國(guó)優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的才能。然而,實(shí)際情況卻不容樂觀,中國(guó)文化課作為一門必要的課程,還沒引起足夠的重視,除北京外國(guó)語大學(xué)等少數(shù)高校外,其他高校用英語來講中國(guó)文化的恐怕不多,這就造成了英語教學(xué)和中國(guó)文化傳播的嚴(yán)重脫節(jié)。另外,考試大綱和教學(xué)大綱之間缺乏一定的連接和和銜接,中國(guó)文化并沒有作為一個(gè)必要的組成局部納入各類考試中;課程設(shè)置、教材編纂還遠(yuǎn)沒有表達(dá)出中國(guó)文化特色。我國(guó)的高等教育,歸根到底是對(duì)學(xué)生文化素質(zhì)和思想素質(zhì)的培養(yǎng)教育;英語教學(xué)的根本目的就是為了與不同文化背景的人進(jìn)展交流,從而促進(jìn)跨文化交際才能的開展。幫助學(xué)生積累必備的西方

7、文化背景知識(shí)是非常必要的。但學(xué)生對(duì)西方文化的理解并非其交際才能進(jìn)步的充分條件。換言之,跨文化交際決不能僅局限于對(duì)交際對(duì)象的“理解方面,而且還有與交際對(duì)象的“文化共享和對(duì)交際對(duì)象的“文化影響方面,在某些情況下,后兩者對(duì)于成功交際那么更為重要。假如說,由于以往英語教學(xué)西方文化含量的缺乏,導(dǎo)致了我們?cè)趪?guó)際交往中的多層面交流障礙主要是“理解障礙,那么英語教學(xué)中中國(guó)文化含量幾近于空白的狀況,對(duì)于國(guó)際交流的負(fù)面影響那么更為嚴(yán)重。我們不難觀察到,當(dāng)西方同行懷著敬意探詢nfuianisTais儒道的真諦時(shí),我們的學(xué)者卻心有余而力缺乏,只能顧左右而言他。更有甚者,為數(shù)不少的中國(guó)學(xué)者不知令西方人也非常崇敬的孔夫子

8、的英文譯名是nfuius,還有人鬧出把enius孟子奉為異國(guó)圣者而譯為“門修斯的笑語。3因此,我們認(rèn)為,英語教學(xué)不應(yīng)該只是給學(xué)生提供學(xué)習(xí)和理解目的語文化的時(shí)機(jī),它還應(yīng)該實(shí)現(xiàn)專業(yè)英語教學(xué)大綱所規(guī)定的進(jìn)步學(xué)生中國(guó)文化英語表達(dá)才能的任務(wù),起到對(duì)外傳播本民族文化的作用。這是英語教育的一項(xiàng)重要目的,也是加強(qiáng)中國(guó)文化輸出所必要的。為此,在英語專業(yè)課程設(shè)置中增添有關(guān)中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)、歷史、文學(xué)、藝術(shù)以及風(fēng)俗習(xí)慣為主線的中國(guó)文化課程意義重大,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的同時(shí),不僅可以熟悉、熱愛自己的本國(guó)文化,而且還弘揚(yáng)了中國(guó)文化,為成為真正的復(fù)合型英語人才打下堅(jiān)實(shí)的基矗三、母語正遷移作用被無視認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,人類總是試圖利用

9、已有的認(rèn)知構(gòu)造和對(duì)外部世界的經(jīng)歷通過觀察、分析、判斷去認(rèn)識(shí)新事物、解決新問題;外語學(xué)習(xí)者也總是在自覺不自覺中利用與自己母語習(xí)得的經(jīng)歷學(xué)習(xí)外語。根據(jù)母語遷移理論,當(dāng)母語、目的語在詞匯內(nèi)涵、句法構(gòu)造、語篇以及非語言層面上存有一樣或相似之處時(shí)就產(chǎn)生正遷移,促進(jìn)目的語學(xué)習(xí),而當(dāng)母語與目的語存有相異之處時(shí)就產(chǎn)生負(fù)遷移,.00.語學(xué)習(xí)。鑒于此,有的研究者提出了“學(xué)習(xí)外語就是要擺脫母語的影響、“學(xué)習(xí)外語必須望掉母語的觀點(diǎn)。這種片面強(qiáng)調(diào)母語文化在外語學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移做法正是導(dǎo)致母語文化失語的一個(gè)不可無視的因素。既然中國(guó)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)是在掌握母語的根底上進(jìn)展的,那么母語對(duì)英語學(xué)習(xí)的影響是不可防止的。經(jīng)歷證明,可以從教學(xué)過程中除去母語,但不可能從學(xué)生的頭腦中除去母語。語言之間有些普遍想

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論