《購(gòu)貨合同》(Sales Contract) 中英文樣本_第1頁(yè)
《購(gòu)貨合同》(Sales Contract) 中英文樣本_第2頁(yè)
《購(gòu)貨合同》(Sales Contract) 中英文樣本_第3頁(yè)
《購(gòu)貨合同》(Sales Contract) 中英文樣本_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、Contract購(gòu)貨合同(Sales Contract),約定商品名稱、規(guī)格型號(hào)、數(shù)量、價(jià)格、包裝、產(chǎn)地、裝運(yùn)期、目的港、付款方式、索賠、仲裁等內(nèi)容這標(biāo)志著出口業(yè)務(wù)的正式開(kāi)始。This Contract is mae by an between the Buyers an the Sellers, whereby the Buyers agree to buy anthe Sellers agree to sell the uner mentionecommoity accoring to the terms an conitions stipulate below:買(mǎi)方與賣(mài)方就以下條款達(dá)成協(xié)

2、議:COMMOITY:ItemNo.escription名稱及規(guī)格Unit單位Qty數(shù)量Unit Price (FOB Chongqing) ($)單價(jià)Amount (FOB Chongqing) ($)總價(jià)1Moul of Plough V0 anV00Sets14847.364847.362Moul of Furrower AE0 anAE1Sets12371.942371.94Moul TOTAL VALUE:US 7219.3(Say U.S. ollars Seven Thousan Two Hunre An Nineteen Point Three Only)PloughV0Set

3、saccoringtoorer37.36accoring toorerPloughV00Setsaccoringtoorer35.36accoring toorerFurrower AE0withoutSGC93Setsaccoringtoorer6.90toorerSGC93Setsaccoringtoorer3.67accoring toorerFurrowerAE1Setsaccoringtoorer11.50accoring toorer TOTAL VALUE:US $ accoring to orer(Say U.S. ollars accoring to orerOnly)Oth

4、er terms 1:In the future, if the steel floating price will change no more than 5%, the quotation is no change; if the steel floating price will change more than 5%, the price be fixe by through negotiation by both sies. The table below list the steel price now.附 1:如果賣(mài)方國(guó)內(nèi)市場(chǎng)鋼材價(jià)格浮動(dòng)小于或等于5%,以上產(chǎn)品價(jià)格不作變動(dòng);如果

5、鋼材價(jià)格浮動(dòng)大于5%,由買(mǎi)賣(mài)雙方協(xié)商價(jià)格變動(dòng)幅度。以下列出所用主要鋼材現(xiàn)行價(jià)格:Q2350.5631065MN0.8541545#0.7451420.64622Other terms 2:In the future, if the current RMB price of the US ollar will change between 7.57.7, the quotation is no change; if the current RMB price of the US ollar will change excee 7.57.7, the price be fixe by throug

6、h negotiation by both sies.附 2:如果人民幣與美圓匯率在 7.57.7 區(qū)間浮動(dòng),以上產(chǎn)品價(jià)格不作變動(dòng);如果匯率浮動(dòng)超過(guò)此區(qū)間,由買(mǎi)賣(mài)雙方協(xié)商價(jià)格變動(dòng)幅度。COUNTRY ANMANUFACTURERS:China Chongqing Sanxia Machinery Factory 重慶市北碚三峽機(jī)械廠PACKING:V0 an V00In steel shelf 鋼架包裝AE0 an AE1:In cartons with Ribass bran. Ribas 商標(biāo)的紙板箱包裝SHIPPINGMARK:At Buyers Option 買(mǎi)方選定TIMEOFSHI

7、PMENT(裝運(yùn)期):Open mouls an eliver samples: within 80 ays after receipt of T/T開(kāi)模具及送樣:賣(mài)方收到外匯現(xiàn)金 80 天內(nèi)送樣Formal orer: After buyers confirm sample an then confirm orer, within some ays after receipt of T/T, to confirm times accoring to orer.正式定單:在買(mǎi)方確認(rèn)樣本及正式定單后,賣(mài)方收到外匯現(xiàn)金一定時(shí)間內(nèi)裝運(yùn),具體時(shí)間根據(jù)訂單確定。PORTOFSHIPMENT(裝運(yùn)港):C

8、hongqing,ChinaPORTOFESTINATION(目的港):BarcelonaSpainINSURANCE(保險(xiǎn)):Tobecoverebybuyersfor110invoicevalueagainstAllRisks.PAYMENT(付款方式T/T100%外匯現(xiàn)金結(jié)算付款, 買(mǎi)方給賣(mài)方開(kāi)出 100%外匯現(xiàn)金 T/T。Sellerss Bank information:賣(mài)方銀行資料:SHIPMENT:The Sellers shall ship the goos within the shipment time from the port of shipment to the es

9、tination. Transshipment is allowe. Partial shipment is not allowe.運(yùn)輸:賣(mài)方應(yīng)于交貨期內(nèi)將合同貨物從裝貨港運(yùn)到目的港,不許分批,允許轉(zhuǎn)運(yùn)。SHIPPINGAVICE:Thesellersshall,immeiatelyuponthecompletionoftheloaingoftheavisebyfaxthebuyersof the Contract No., commoity, quantity, invoice value, gross weight, name of vessel an ate of elivery etc

10、. In case ue to the sellers not having faxe in time, all losses cause shall be borne by thesellers.裝運(yùn)通知:賣(mài)方應(yīng)于裝貨后,立即用傳真將有關(guān)合同號(hào)、貨物、數(shù)量、發(fā)票價(jià)值、毛重、運(yùn)輸工具名稱、GUARANTEE OFQUALITY:The Sellers guarantee that the Commoity hereof is mae of the best materials with first class workmanship, bran new an unuse, an complie

11、s in all respects with the quality an specification stipulate in this Contract.質(zhì)量保證:賣(mài)方保證合同貨物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用過(guò)、質(zhì)量和技術(shù)規(guī)格均契合合同的要求。CLAIMS:amages occur in the course of operation by reason of inferior quality, ba workmanship or the use of inferior materials, the Buyers shall immeiately notify the Sell

12、ers in writing an put forwar a claim supporte by Inspection Certificate issue by the State Aministration for Entry-Exit Inspection an Quarantine of P.R.C. .The Certificate so issue shall be accepte as the base of a claim. The Sellers, inaccorance with the Buyers claim shall be responsible for the im

13、meiate elimination of the efect(s), complete or partial replacement of the commoity or shall evaluate the commoity accoring to the state of efect(s). If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesai claim, the claim shall be reckone as having been accepte by th

14、e Sellers.索賠:由于貨物內(nèi)在的質(zhì)量、差的做工、選材不當(dāng)而造成操作中的貨物損壞,買(mǎi)方應(yīng)立即書(shū)面通知賣(mài)方, 并且同時(shí)隨附中國(guó)商檢局出具的試驗(yàn)報(bào)告作為索賠依據(jù)。賣(mài)方在接到買(mǎi)方的索賠后,有責(zé)任立即解決相應(yīng)的個(gè)月內(nèi)未能作出答復(fù),則視為索賠已為賣(mài)方所接受。FORCEMAJEURE:The Sellers shall not be hel responsible for the elay in shipment or non-elivery of the goos ue to Force Majeure, which might occur uring the process of manufac

15、turing or in the course of loaing or transit. The Sellers shall avise the Buyers immeiately of the occurrence mentione above an within fourteen ays thereafter, the Sellers shall sen by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accient issue by the Competent Government Authoriti

16、es where the accient occurs as evience thereof. Uner such circumstances the Sellers, however, are still uner the obligation to take all necessary measures to hasten the elivery of the goos.不可抗力:關(guān)于于制造或裝船運(yùn)輸進(jìn)程中可能產(chǎn)生的不可抗力而造成的遲交貨或不能交貨,賣(mài)方可以不承擔(dān)責(zé)任。賣(mài)方應(yīng)立即在不可抗力產(chǎn)生的十四日內(nèi)將有關(guān)情況通知買(mǎi)方,并且且賣(mài)方應(yīng)用航空郵件將有關(guān)政府當(dāng)局部門(mén)出具的表明不可抗力產(chǎn)生的文件

17、寄送給買(mǎi)方。在此情況下,賣(mài)方仍應(yīng)盡最大努力采取各種措施促使貨物的發(fā)運(yùn)。LATE ELIVERY ANPENALTY:Shoul the Sellers fail to make elivery on time as stipulate in the Contract, with exception of Force Majeure causes specifie in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the elivery on conition that the Sellers agree to p

18、ay a penalty which shall be eucte by the paying bank from the payment. The Penalty, however, shall not excee 5% of the total value of the goos involve in the late elivery. The rate of penalty is charge at 0.5% for every seven ays. O ays less than seven ays shoul be counte as seven ays. In case the S

19、ellers fail to make elivery ten weeks later than the time of shipment stipulate in the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the contract an the Sellers, in spite the cancellation, shall still pay the aforesai penalty to the Buyers without elay.(15 條款所言的不可抗力)7 日%計(jì)算,7 7 日計(jì)。如果賣(mài)方未能于合同規(guī)則的交

20、貨期之后的十周內(nèi)發(fā)運(yùn),買(mǎi)方有權(quán)取消該合同,除此之外,賣(mài)方仍要將有關(guān)罰金不加拖延地付給買(mǎi)方。TERMINATION OFCONTRACT:Terminate contract by through negotiation by both sies. Sellers shoul give back moul that have pai, The transport costs of give back moul, to be covere by buyers.合同終止:經(jīng)雙方協(xié)商終止合同的。賣(mài)方應(yīng)將買(mǎi)方已付費(fèi)的模具全部歸還買(mǎi)方,歸還模具產(chǎn)生的運(yùn)輸費(fèi)用,由買(mǎi)方支付。ARBITRATION:Any ispute arising from or in connection with th

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論